Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitsvorkehrungen
  • Pflege und Instandhaltung
  • Précautions Importantes
  • Avant la Première Utilisation
  • Glace Pilée
  • Utilisation du Moulin
  • Protection Contre la Surcharge
  • Soins Et Entretien
  • Protection Environnementale
  • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Instructies
  • Bescherming Tegen Overbelasting
  • Zorg en Onderhoud
  • Prima DI Utilizzare L'apparecchio Per la Prima Volta
  • Protezione da Sovraccarico
  • Cura E Manutenzione
  • Protezione Ambientale
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Antes de Usar por Primera Vez
  • Instrucciones
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Protección Medioambiental
  • Instruções
  • Cuidado E Manutenção
  • Proteção Ambiental
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Brugsanvisning
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Före Första Användningen
  • Använda Kvarnen
  • Skötsel Och Underhåll
  • Før Første Gangs Bruk
  • Käyttöohjeet
  • Hoito Ja Huolto
  • Важные Меры Предосторожности
  • Перед Первым Использованием Прибора
  • Уход И Обслуживание
  • Защита Окружающей Среды
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Péče a Údržba
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Starostlivosť a Údržba
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Konserwacja I Obsługa
  • Ochrona Środowiska
  • Przepisy Kulinarne
  • Važne Sigurnosne Mjere
  • Prije Prve Uporabe
  • Upute
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Zaštita Okoliša
  • Pred Prvo Uporabo
  • Navodila
  • Uporaba Mlinčka
  • Nega in Vzdrževanje
  • Zaščita Okolja
  • Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση
  • Φροντιδα Και Συντηρηση
  • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
  • Fontos Óvintézkedések
  • Az Első Használat Előtt
  • Utasítások
  • A Daráló Használata
  • Túlterhelés Elleni Védelem
  • Ápolás És Karbantartás
  • İlk Kullanimdan Önce
  • Talimatlar
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Çevre Koruma
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Protejarea Mediului
  • Важни Предпазни Мерки
  • Грижи И Поддръжка
  • Опазване На Околната Среда

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska)
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
3
pokyny (Čeština)
6
pokyny (Slovenčina)
9
instrukcja
12
upute
15
navodila
18
οδηγίες
21
utasítások
24
talimatlar
27
instrucţiuni
30
инструкции (Български)
33
‫تعليمات االستخدام‬
36
39
42
45
48
51
54
57
60
63
66
69

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Russell Hobbs Aura 18995-56

  • Page 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) käyttöohjeet ‫تعليمات االستخدام‬ инструкции (Русский)
  • Page 2 1500ml...
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4: Using The Mill

    Put the plug into the power socket. 10. Turn the speed control to the speed you want (1 = low, 2 = high). 11. Turn the speed control back to 0 to turn the motor off. • Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids suggest longer timings and slower speeds.
  • Page 5: Environmental Protection

    Sit the jug upside down. Unscrew the collar. Remove the blade unit and seal. Hand wash the removable parts. Replace the blade unit and seal. Screw the collar back into place. ENVIRONMENTAL PROTECTION To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
  • Page 6: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt...
  • Page 7 VORBEREITUNG Behandeln Sie den Mixbehälter, die Messereinheit und den Schraubring während des Gebrauchs wie eine Einheit. Den Motorblock auf eine feste, ebene Fläche stellen. Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit und drehen Sie ihn dann im Uhrzeigersinn, bis er einrastet (Abb. A). Nehmen Sie den Deckel ab.
  • Page 8: Pflege Und Instandhaltung

    Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler in kurzen Abständen immer wieder auf das Y Symbol, bis Sie die gewünschte Mahlstärke erreicht haben. 10. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf 0 zurück. 11. Drehen Sie die Mühle gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu lösen, und nehmen Sie sie von der Motoreinheit.
  • Page 9: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Page 10: Glace Pilée

    faire enlever de force le couvercle au démarrage du moteur. Replacez le couvercle. Alignez les ergots sur le couvercle avec les fentes dans le trou situé dans le couvercle, insérez le bouchon et faites-le tourner dans le sens horaire pour le verrouiller. Ne mettez pas en marche l’appareil sans placer le bouchon dans le trou.
  • Page 11: Soins Et Entretien

    Éteignez l’appareil (O) et débranchez-le. Laissez l’appareil refroidir pendant 15 minutes. Une fois que l’appareil s’est refroidi, le dispositif de protection se réinitialise automatiquement et l’appareil peut être de nouveau utilisé normalement. SOINS ET ENTRETIEN Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le. Essuyez l’extérieur du bloc moteur à...
  • Page 12: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan.
  • Page 13 enkel onderdeel. Zet de motoreenheid op een stabiele, vlakke ondergrond. Laat de kan op de motoreenheid zakken en draai hem met de klok mee om hem te vergrendelen (Fig. A). Verwijder het deksel. Doe de ingrediënten in de kan. Vul de kan tot maximaal 1500 ml; als hij voller is, kan de inhoud het deksel van het apparaat afduwen als u de motor aanzet.
  • Page 14: Bescherming Tegen Overbelasting

    BESCHERMING TEGEN OVERBELASTING Dit apparaat is uitgevoerd met een bescherming tegen overbelasting en oververhitting. Als het apparaat zonder waarschuwing of reden stopt, doet u het volgende: Schakel het apparaat uit (O) en trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat 15 min. afkoelen. Zodra het is afgekoeld, wordt de bescherming tegen overbelasting automatisch gereset en kan het apparaat weer normaal gebruikt worden.
  • Page 15: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
  • Page 16: Protezione Da Sovraccarico

    contenuto potrebbe spingere via il coperchio. Riposizionare il coperchio. Allineare le linguette con le scanalature nel foro del coperchio, inserire il tappo e ruotarlo in senso orario per bloccarlo. Non azionare l’apparecchio senza il tappo. Controllare che il selettore della velocità sia impostato su 0. 10.
  • Page 17: Cura E Manutenzione

    Una volta raffreddato, il dispositivo di protezione si resetterà automaticamente e l’apparecchio potrà essere utilizzato di nuovo normalmente. CURA E MANUTENZIONE Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente. Passare un panno pulito inumidito sull’esterno del gruppo del motore. Lavare a mano le parti rimovibili.
  • Page 18: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
  • Page 19 Vuelva a colocar la tapa. Para cerrar, alinee las marcas de la tapa pequeña con las ranuras situadas en el orificio de la tapa y gírelas hacia la derecha. No ponga en marcha el aparato sin haber colocado el tapón. Compruebe que el control de velocidad está...
  • Page 20: Cuidado Y Mantenimiento

    Una vez enfriado, el dispositivo de protección se reajustará automáticamente y el aparato puede ser utilizado de nuevo con normalidad. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Apague el aparato (0) y desenchúfelo. Limpie la parte exterior de la unidad motora con un paño húmedo limpio. Lave a mano las piezas que puedan separarse.
  • Page 21: Instruções

    Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam...
  • Page 22 Não encha o jarro acima da marca 1500 ml. Se o fizer, o conteúdo pode fazer saltar a tampa quando o motor arrancar. Volte a colocar a tampa. Alinhe as pontas na tampa pequena com as ranhuras do orifício na tampa, encaixe a tampa pequena e gire-a para a direita para a bloquear.
  • Page 23: Cuidado E Manutenção

    Uma vez arrefecido, o dispositivo protetor reinicia automaticamente e o aparelho pode ser usado normalmente. CUIDADO E MANUTENÇÃO Desligue o aparelho (0) e desligue-o da corrente. Limpe a superfície externa da unidade motora com um pano limpo e seco. Lave à mão as peças removíveis. ` Poderá...
  • Page 24: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 25 Udskift låget. Stil tapperne ud for slidserne i hullet i låget, sæt proppen i, og drej den i urets retning for at låse den. Tænd ikke apparatet før proppen er på plads. Kontroller at hastighedskontrollen er indstillet til 0. 10. Sæt stikket i stikkontakten. 11.
  • Page 26: Pleje Og Vedligeholdelse

    PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Sluk for apparatet (0) og tag stikket ud. Tør ydersiden af blenderglasset over med en fugtig klud. Vask de aftagelige dele af i hånden. ` Du kan vaske disse dele i opvaskemaskinen. De ekstreme forhold i opvaskemaskinen kan beskadige overfladebelægningen. Der beskadiges kun udseendemæssigt og dette bør ikke påvirke apparatets drift.
  • Page 27: Före Första Användningen

    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
  • Page 28: Använda Kvarnen

    genom att vrida den medurs. Använd inte apparaten utan att korken sitter på. Kontrollera att hastighetskontrollen står på 0. 10. Sätt stickproppen i vägguttaget. 11. Vrid hastighetsreglaget till önskad hastighet (1 = låg hastighet, 2 = hög hastighet). 12. Vrid tillbaka hastighetsreglaget till 0 för att stänga motorn. •...
  • Page 29 Ta bort knivbladsenheten från kannan: Ta av locket. Placera kannan upp och ned. Skruva av kragen. Ta bort knivbladsenhet och packning. Diska avtagbara delar för hand. Sätt tillbaka knivbladsenhet och packning. Skruva kragenpå plats igen. MILJÖSKYDD För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
  • Page 30: Før Første Gangs Bruk

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
  • Page 31 Ikke ha apparatet i gang uten å ha satt på korken. Kontroller at hastighetskontrollen er satt til 0. 10. Stikk kontakten i støpselet. 11. Drei hastighetskontrollen for å få ønsket hastighet (1 = lav, 2 = høy). 12. Drei hastighetskontrollen tilbake til 0 for å slå maskinen av. •...
  • Page 32 Fjern dekselet. Sett kannen opp-ned. Skru av flensen. Fjern knivbladenheten og pakningen. Vask avtakbare deler for hånd. Sett knivbladenheten og pakningen på igjen. Skru flensen tilbake på plass. MILJØBESKYTTELSE For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i elektriske og elektroniske varer, må...
  • Page 33: Käyttöohjeet

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 34: Hoito Ja Huolto

    kääntämällä myötäpäivään. Älä käytä laitetta ilman korkkia. Tarkasta, että nopeusvalitsin on asennossa 0. 10. Kytke se sähköpistokkeeseen. 11. Käännä nopeusvalitsin haluamasi nopeuteen (1 = hidas, 2 = nopea). 12. Käännä nopeuskontrolli takaisin asentoon 0 sammuttaaksesi moottorin. • Yleensä suuri määrä, paksu seos ja korkea kiinteän aineksen määrä suhteessa nesteeseen vaativat pidempää...
  • Page 35 Teräyksikön poistaminen kannusta: Poista kansi. Aseta kannu ylösalaisin. Kierrä kaulus irti. Poista teräyksikkö ja tiiviste. Pese käsin irrotettavat osat. Aseta teräyksikkö ja tiiviste takaisin. Kierrä kaulus takaisin paikoilleen. YMPÄRISTÖN SUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä...
  • Page 36: Важные Меры Предосторожности

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ БЛЕНДЕР Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа...
  • Page 37 Ингредиенты поместите в кружку. Не допускается заполнять кружку выше отметки 1 500 мл. В противном случае при запуске двигателя может произойти сброс крышки. Установите крышку на место. Выровняйте выступы на крышке-заглушке с прорезями в отверстии, установите крышку-заглушку и проверните ее по часовой стрелке для фиксации. Запрещается...
  • Page 38: Уход И Обслуживание

    ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕНАПРЯЖЕНИЯ Прибор оснащен устройством для защиты от перенапряжения и перегрева. Если прибор прекращает работу без видимой причины, выполните следующее. Выключите прибор (O) и отсоедините его от сети. Для того чтобы прибор остыл, понадобится 15 минут. После остывания защитное устройство автоматически отключится и прибор будет снова...
  • Page 39: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí...
  • Page 40: Péče A Údržba

    Bez nasazení kloboučku přístroj nezapínejte. Přesvědčte se, že rychlost je nastavena na 0. 10. Zasuňte zástrčku do zásuvky. 11. Ovládání rychlosti nastavte na vámi požadovanou rychlost (1 = nízká, 2 = vysoká). 12. Pro vypnutí motoru nastavte rychlost zpět na 0. •...
  • Page 41: Ochrana Životního Prostředí

    ` Tyto díly můžete umýt v myčce na nádobí. Extrémní prostředí uvnitř myčky může ovlivnit povrchovou úpravu zařízení. Poškození je pak pouze kosmetického rázu, čili nemělo by dojít k ovlivnění provozu přístroje. Jak jednotku s noži ze džbánu vyjmout: Sejměte poklici. Položte džbán vzhůru nohama.
  • Page 42: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú...
  • Page 43: Starostlivosť A Údržba

    otočením v smere hodinových ručičiek ho uzamknite. Bez nasadenia kruhového uzáveru prístroj nezapínajte. Skontrolujte, či je ovládač rýchlosti nastavený na 0. 10. Vložte zástrčku do zásuvky na stene. 11. Otočte ovládač rýchlosti na vami požadovanú rýchlosť (1 = nízka, 2 = vysoká). 12.
  • Page 44: Ochrana Životného Prostredia

    Odnímateľné časti umývajte ručne. ` Tieto časti môžete umývať v umývačke riadu. Extrémne prostredie v umývačke riadu môže zmeniť povrchovú úpravu príslušenstva. Prípadné poškodenie by malo byť iba kozmetické, a nemalo by ovplyvniť fungovanie prístroja. Na odstránenie nástavca s nožmi z nádoby: Zložte vrchnák.
  • Page 45: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się...
  • Page 46 Nie napełniać ponad oznaczenie 1500ml. Nadmiar zawartości po uruchomieniu silnika może wypchnąć pokrywę. Ponownie załóż pokrywę. Ustaw występy na korku w taki sposób, aby weszły w wycięcia otworu pokrywy, wpasuj korek i obróć w prawo, aby zamknąć. Nie używać urządzenia bez zamocowanego korka. Sprawdź, czy regulacja prędkości jest ustawiona na 0.
  • Page 47: Konserwacja I Obsługa

    KONSERWACJA I OBSŁUGA Wyłączyć urządzenie (0) i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego. Użyć wilgotnej ściereczki do oczyszczenia obudowy silnika. Inne części należy myć ręcznie. ` Te części można myć w zmywarce. Środki używane w zmywarkach mogą źle wpłynąć na wykończenie powierzchni urządzenia. Szkody po wyjęciu ze zmywarki mogą...
  • Page 48: Važne Sigurnosne Mjere

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 49 Poravnajte znakove na čepu s prorezima na otvoru poklopca, postavite čep i okrenite ga u smjeru kazaljke na satu kako biste ga blokirali. Nemojte dozvoliti da uređaj radi ako niste postavili čep. Provjerite da je kontrola brzine postavljena na 0. 10.
  • Page 50: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Isključite aparat (0) i izvucite kabel iz utičnice. Obrišite vanjski dio motorne jedinice čistom vlažnom krpom. Operite ručno odvojive dijelove. ` Te dijelove možete prati u perilici. Ako perete u perilici, grubo okruženje u perilici može utjecati na premaze površine. Oštećenje treba biti samo kozmetičko i ne treba utjecati na rad uređaja.
  • Page 51: Pred Prvo Uporabo

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 52: Uporaba Mlinčka

    Naprave ne pustite delovati brez pokrovček. Preverite, ali je nadzor hitrosti nastavljen na 0. 10. Vtič vstavite v električno vtičnico. 11. Nastavitev hitrosti zavrtite na želeno hitrost (1 = nizka, 2 = velika). 12. Motor izklopite tako, da nadzor hitrosti zavrtite nazaj na 0. •...
  • Page 53: Zaščita Okolja

    ` Te dele lahko pomivate v pomivalnem stroju. Izredno zahtevni pogoji v pomivalnem stroju lahko vplivajo na videz površin. Morebitne poškodbe bodo vplivale samo na videz in ne na delovanje naprave. Za odstranitev enote z noži iz vrča: Odstranite pokrov. Vrč...
  • Page 54: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 55 Κατά τη χρήση, η κανάτα, το σύστημα λεπίδων, και η στεφάνη να αντιμετωπίζονται ως ενιαία μονάδα. Τοποθετήστε την κεντρική μονάδα πάνω σε σταθερή οριζόντια επιφάνεια. Τοποθετήστε την κανάτα πάνω στην κεντρική μονάδα, κατόπιν περιστρέψτε τη δεξιόστροφα για να ασφαλίσει (ΕΙΚ. Α). Αφαιρέστε...
  • Page 56: Φροντιδα Και Συντηρηση

    15. Αφαιρέστε το σύστημα λεπίδων και το δακτύλιο στεγανοποίησης. 16. Αδειάστε τον κάδο. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗ Αυτή η συσκευή διαθέτει μια διάταξη προστασίας σε περίπτωση υπερφόρτωσης ή υπερθέρμανσης. Αν η συσκευή σταματήσει χωρίς προειδοποίηση για οποιοδήποτε λόγο, κάντε τα εξής: Απενεργοποιήστε...
  • Page 57: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 58: A Daráló Használata

    Tegye a hozzávalókat a tartályba. Ne töltse fel a tartályt az 1500 ml szint jelen túl – amennyiben ezt teszi, a motor beindításakor a tartály tartalma lelökheti a fedőt. Tegye vissza a fedelet. Igazítsa a fedélen lévő csapokat a sapkán lévő nyílásokhoz, illessze fel a fedelet, és a lezáráshoz fordítsa az óramutató...
  • Page 59: Ápolás És Karbantartás

    Kapcsolja ki a készüléket (O), és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Várjon 15 percet, hogy a készülék leh ljön. Miután leh lt, a védőeszköz automatikusan alaphelyzetbe áll, és a készüléket ismét a megszokott módon használhatja. ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS Kapcsolja ki a készüléket (0) és húzza ki a konnektorból. Tiszta, nedves ruhával törölje át a motoros egység külsejét.
  • Page 60: İlk Kullanimdan Önce

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
  • Page 61 takın ve yerine kilitlemek için saat yönünde döndürün. Cihazı, başlığı takmadan çalıştırmayın. Hız kontrolünün 0'a ayarlı olduğunu kontrol edin. 10. Fişi prize takın. 11. Hız kumandasını istediğiniz hıza çevirin (1 = düşük, 2 = yüksek). 12. Hız kontrolünün 0 konumunda ayarlı olduğunu kontrol edin. •...
  • Page 62: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    TEMİZLİK VE BAKIM Cihazı kapatın (0) ve fişini prizden çekin. Motor ünitesinin dış kısmını temiz, nemli bir bezle silin. Çıkarılabilen parçaları elde yıkayın. ` Bu parçaları bulaşık makinesinde de yıkayabilirsiniz. Bulaşık makinesinin içindeki sert koşullar, yüzey cilalarına zarar verebilir. Dış görünüşlerinde hasar olabilir, ancak cihazın işletimi bundan etkilenmez.
  • Page 63: Înainte De Prima Utilizare

    Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 64 Reaşezați capacul. Aliniați vârfurile de pe dop cu orificiile din gaura capacului, fixați dopul şi rotiți-l în sensul acelor de ceasornic pentru a-l bloca. Nu porniți aparatul dacă nu ați pus capacul. Verificați dacă comanda de control al vitezei este setată pe 0. 10.
  • Page 65: Protejarea Mediului

    ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE Opriți aparatul (0) şi scoateți-l din priză. Ştergeți exteriorul unității motorului cu o cârpă umedă curată. Çıkarılabilen parçaları elde yıkayın. ` Puteți spăla aceste componente în mașina de spălat vase. Mediul extrem din interiorul maşinii de spălat vase poate afecta suprafețele. Va fi afectat doar aspectul acestora, nu va fi afectată...
  • Page 66: Важни Предпазни Мерки

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са под надзора/инструктирани...
  • Page 67 Не пълнете каната над маркировката за 1500 мл. Ако го направите, съдържанието може да изблъска капака, когато стартирате двигателя Отстранете капака. Подравнете издатините на запушалката с отворите в дупката на капака, поставете запушалката и завъртете по часовниковата стрелка, за да я заключите. Не...
  • Page 68: Грижи И Поддръжка

    ЗАЩИТА СРЕЩУ ПРЕГРЯВАНЕ Този уред е оборудван с устройство за защита в случай на претоварване или прегряване. Ако уредът спре неочаквано, направете следното: Изключете уреда (О) и извадете щепсела от контакта. Оставете го да се охлади в продължение на 15 мин. Когато...
  • Page 69 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية‬ .‫المنخفضة...
  • Page 70 .‫أدر أداة التحكم في السرعة إلى 0 إليقاف الموتور‬ ‫بشكل عام وللكميات الكبيرة والخليط المكثف والمستوى العالي من المواد الصلبة مقارنة مع المواد السائلة، ينصح استخدام‬ .‫أوقات طويلة وسرعة بطيئة‬ ‫للكميات القليلة والخلطات الخفيفة التي تحتوي على سوائل أكثر من المواد الصلبة، ينصح باستخدام أوقات قصيرة وسرعة‬ .‫عالية‬...
  • Page 71 .‫أخرج وحدة الشفرات ومانع التسرب‬ .‫اغسل األجزاء القابلة للفك‬ .‫استبدل وحدة الشفرات ومانع التسرب‬ .‫اربط الطوق في مكانه مرة أخرى‬ ‫رمز سلة المهمالت على العجلة‬ ‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية بسبب المواد الخطرة في المعدات الكهربائية واإللكترونية، يجب عدم التخلص من األجهزة‬ .‫المميزة...
  • Page 72 18995-56 220-240V~50/60Hz 500-600Watts 18995-56 220-240В~50/60Гц 500-600 Вт...

Table of Contents