Download Print this page
Nikon MB-D17 User Manual

Nikon MB-D17 User Manual

Multi-power battery pack

Advertisement

Quick Links

MB-D17
Jp
マルチパワーバッテリーパック
使用説明書
En
Multi-Power Battery Pack
User's Manual
Fr
Poignée-alimentation
Manuel d'utilisation
Es
Pack de baterías múltiple
Manual del usuario
Pb
Pacote de bateria de multialimentação
Manual do usuário
Kr
멀티 파워 배터리 팩
사용설명서
Printed in Japan
SB6J03(6B)
6MFC146B-03
제조연월:
모델명:MB-D17
제조자:Nikon Corporation
제조국가:중국
상호명:( 주 ) 니콘이미징코리아
MSIP-REI-NKR-MB-D17
縦位置
Fn
ボタン、縦位置
AF-ON
ボタン
日本語
MB-D17 の縦位置
Fn
ボタンと縦位置
AF-ON
ボタンの機能は、
カメラのカスタムメニュー f[操作]→[MB-D17 のボタ
このたびはマルチパワーバッテリーパック MB-D17 をお買
ンの機能]で設定してください。詳しくはカメラの使用説明
い上げくださいまして、誠にありがとうございます。
書をご覧ください。
MB-D17 を対応するニコン製デジタルカメラ
に取り付け
ると、Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL15 1 個、
ロックレバー(MB-D17)
EN-EL18b 1 個、EN-EL18a 1 個、EN-EL18 1 個、また
MB-D17 の各ボタンやダイヤル、マルチセレクターを不用
は単 3 形電池 8 本(アルカリ電池、ニッケル水素充電池、
!5
意に操作しないよう、MB-D17 はロックレバー ( 図 A‒
リチウム電池のいずれかのうち、同じ種類の電池)を電源と
を装備しています。MB-D17 のボタン、ダイヤルを操作す
して使用することができます。
る場合は、ロックレバーを回して、ロックを解除してくださ
MB-D17 は、縦位置での撮影に操作しやすい縦位置シャッ
い。
ターボタン、縦位置マルチセレクター、縦位置メインコマン
• ロックレバーは電源スイッチではありません。カメラの電
ドダイヤル、縦位置サブコマンドダイヤル、縦位置
Fn
ボタ
源の ON(オン) ・OFF(オフ)はカメラ本体の電源スイッ
ン、縦位置
AF-ON
ボタンを装備しています。
チで切り換えてください。
ご使用の前に、本書およびカメラの使用説明書をよくお読み
ください。
※ MB-D17 に対応したカメラについては、ご使用のカメラの使
用説明書でご確認ください。
バッテリー室カバー BL-5 について(別売)
EN-EL18b、EN-EL18a ま た は
ロックの状態
ロック解除の状態
EN-EL18 を使用する場合は、バッ
テリー室カバー BL-5 が必要です。
バッテリーパックの準備
バッテリー室カバー BL-5 は別途
お買い求めください。
バッテリーパックの取り付け方
バッテリー室カバー
MB-D17 を取り付ける前に、カメラ本体の電源が OFF(オフ)
BL-5
!5
になっていること、および MB-D17 のロックレバー(図 A‒
が L 側にセットされていることを確認してください。
本製品の使用上のご注意
!1
1. MB-D17 の接点端子キャップ(図 A‒
) を取り外す
• MB-D17 に対応していないカメラには、使用しないでくだ
• MB-D17 をカメラ本体に取り付けていないときには、
さい。
必ず接点端子キャップを MB-D17 に取り付けてくだ
• 本書に記載されていないバッテリー、電池および電池ホル
さい。
ダーは使用しないでください。
2. カメラの底面にある MB-D17 用接点カバーを取り外す
• 金属製品などによりバッテリーパックの電源接点がショー
q
(図 B‒
トするおそれがありますので、バッテリーパックを保管し
• 取 り 外 し た カ メ ラ の MB-D17 用 接 点 カ バ ー は、
たり、持ち運ぶときは、付属の接点端子キャップを付けて
MB-D17 用接点カバーホルダーに収納してください
ください。
w
(図 B‒
) 。
• 単 3 形電池ホルダー、 EN-EL15 ホルダー、 または別売のバッ
3. MB-D17 をカメラに取り付ける
テリー室カバー BL-5 に電池を装着したまま単体で携帯する
q
• カメラの三脚ネジ穴(図 C‒
)とカメラ取り付けネ
ときは、他の金属などとの接触によるショートを防ぐため、
w
ジ( 図 C‒
) を 合 わ せ て、 カ メ ラ 取 り 付 け ノ ブ を
電池を取り出すか、ケースなどに収納してください。
LOCK
の指標の方向に回して固定します(図 D) 。
• MB-D17 をカメラに取り付けまたは取り外しする際に、カ
• カメラにバッテリーを挿入したまま、MB-D17 を取り
メラのメモリーカードアクセスランプが点灯することがあ
付けることができます。初期設定では、MB-D17 に装
りますが故障ではありません。
着したバッテリーから使用して、残量がなくなり次第、
• 万一、異常や不具合が起きたときは、すぐに使用を中止して
カメラ側のバッテリーを使用します。カメラのセット
販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。
アップメニュー[電池の使用順序]で、MB-D17 側と
• MB-D17 に電源スイッチはありません。電源の ON (オン) ・
カメラ側のどちらのバッテリーから使用するかを設定
OFF(オフ)の切り換えは、カメラの電源スイッチを使用
できます。
してください。
• 紛失を防ぐため、取り外したカメラの MB-D17 用接点
カバーは、MB-D17 用接点カバーホルダーに必ず収納
本体と付属品
してください。また、MB-D17 の接点端子キャップは
なくさないように保管してください。
MB-D17 と付属品を確認する
• ベローズ PB-6 をカメラに取り付ける場合は、オート接
以下のものがすべてそろっていることを確認してください。
写リング PK-13 と PB-6D を併用して使用してください。
※ バッテリー、電池は別売です。
バッテリーパックの取り外し方
MB-D17 を取り外す場合は、 カメラの電源を必ず OFF(オフ)
にし、MB-D17 のロックレバーを L 側にセットしてから、カ
メラ取り付けノブを LOCK
の指標の反対方向に回して取り
外します。
バッテリーの入れ方
MB-D17
EN-EL15 ホルダー MS-D12EN
MB-D17 は Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL15 (1 個) 、
EN-EL18b( 1 個 ) 、EN-EL18a(1 個 ) 、EN-EL18(1 個 ) 、
または単 3 形電池(8 本)を使用します。
バッテリーを装着する前に、 カメラ本体の電源が OFF (オフ)
になっていることと、 MB-D17 のロックレバーが L 側にセッ
トされていることを確認してください。
1. MB-D17 側面のバッテリー室カバー開閉ノブを
側に
単 3 形電池ホルダー MS-D12
ホルダーケース
回してロックを外し、MB-D17 に装着されているホル
ダーを取り外す(図 E)
2. バッテリーまたは単 3 形電池をホルダーに装着する
• 使用説明書(本書)
【EN-EL15 使用時】
接点端子キャップ
• 保証書
EN-EL15 の▲マークを EN-EL15 ホルダー MS-D12EN
内にある電源接点の方向に向け、EN-EL15 の切り欠き部
ご購入時、 MS-D12EN は MB-D17 に装着されています。
分をホルダーの突起に合わせて上に置きます(図 F‒
q
MS-D12EN の取り外し方については、 「バッテリーの入
EN-EL15 を軽く下に押しながら、電源接点の方向にカ
れ方」の手順 1 をご覧ください。
チッと音がして止まるまでスライドさせます(図 F‒
w
) 。
AC アダプター EH-5b と
【EN-EL18b/EN-EL18a/EN-EL18 使用時】
パワーコネクター EP-5B について(別売)
別 売 の バ ッ テ リ ー 室 カ バ ー BL-5 に EN-EL18b、
EN-EL18a または EN-EL18 を取り付ける前に、BL-5
別 売 の AC ア ダ プ タ ー EH-5b と パ ワ ー コ ネ ク タ ー
のバッテリー取り外しノブの矢印(
)が見える位置に
EP-5B を使うと、長時間カメラを使用するときに安定し
戻っている場合は、矢印(
)の方向に端までスライド
て電源を供給できます。MB-D17 と AC アダプターを組
q
させます(図 G‒
) 。バッテリー本体の 2 つの突起を
み合わせて使う場合は、 「パワーコネクター EP-5B の入
w
BL-5 に差し込むと(図 G‒
) 、バッテリー取り外しノ
れ方」の手順で、パワーコネクター EP-5B をバッテリー
e
ブが矢印(
)の見える位置まで戻ります(図 G‒
) 。
ホルダー MS-D12EN に装着してから AC アダプターに
【単 3 形電池使用時】
接続します。パワーコネクター EP-5B と AC アダプター
単 3 形電池 8 本を単 3 形電池ホルダー MS-D12 内の表
EH-5b の接続方法については、EP-5B の使用説明書を
示に合わせ、+と−の向きに注意しながらホルダーに装
ご覧ください。
着します(図 H) 。
各部名称(図 A)
パワーコネクター EP-5B の入れ方
q MB-D17 用
!2 カメラ取り付けネジ
パワーコネクター EP-5B の▲マークを EN-EL15 ホルダー
接点カバーホルダー
!3 縦位置
Fn
ボタン
MS-D12EN 内にある電源接点の方向に向け、EP-5B の
w 縦位置
AF-ON
ボタン
!4 縦位置シャッターボタン
切り欠き部分をホルダーの突起に合わせて上に置きます
q
e 縦位置メインコマンド
!5 ロックレバー
(図 I‒
) 。EP-5B を軽く下に押しながら、電源接点の方向
w
ダイヤル
!6 縦位置サブコマンドダイヤル
にカチッと音がして止まるまでスライドさせます (図 I‒
) 。
r 縦位置マルチセレクター
!7 三脚ネジ穴
ホルダーのパワーコネクターカバーを開けて、 EP-5B のコー
t カメラ取り付けノブ
!8 EN-EL15 ホルダー
e
ドを通します(図 I‒
) 。
y パワーコネクターカバー
MS-D12EN
u バッテリー室カバー
!9 電源接点
3. バ ッ テ リ ー ま た は 単 3 形 電 池 を 装 着 し た ホ ル ダ ー を
i バッテリー室
@0 EN-EL15 ホルダー電源接点
MB-D17 に挿入し、バッテリー室カバー開閉ノブを図 J
o バッテリー室カバー開閉ノブ
@1 単 3 形電池ホルダー
のように回してロックする
!0 電源接点 / 信号接点
MS-D12
• ホルダーを挿入してから、バッテリー室カバー開閉ノ
!1 接点端子キャップ
@2 単 3 形電池ホルダー電源接点
ブを回してロックしてください。
4. カメラの電源を ON(オン)にして、 カメラの表示パネル、
縦位置シャッターボタン、縦位置マルチセレクター、
またはファインダー内表示でバッテリーの残量を確認する
縦位置コマンドダイヤル
• カメラの電源を ON にして作動しない場合は、バッテ
MB-D17 の縦位置シャッターボタン、縦位置マルチセレク
リーが正しく装着されているかご確認ください。
ター、縦位置メインコマンドダイヤル、縦位置サブコマンド
• バッテリーの残量表示については、カメラの使用説明
ダイヤルの機能は、対応するカメラ本体の操作部と同じです
書をご覧ください。
(カメラのカスタムメニューの f [操作] → [マルチセレクター
• カメラのセットアップメニュー[MB-D17 電池設定]
の半押し起動]の設定にかかわらず、MB-D17 の縦位置マ
で は、MB-D17 で 使 用 す る 単 3 形 電 池 の 種 類 を カ メ
ルチセレクターでは半押しタイマーは起動しません) 。詳し
ラ で 指 定 で き ま す。 カ メ ラ の セ ッ ト ア ッ プ メ ニ ュ ー
くは、カメラの使用説明書をご覧ください。
[電池チェック] では、 装着中の電池の情報を表示します。
A
!1
!3
!2
q
w
!0
e
o
!6
r
t
y
u
i
!7
@0
@2
@1
!8
!9
バッテリーの取り外し方
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thor-
バッテリーの取り外しの際には、バッテリーやホルダーが落
下しないようにご注意ください。
oughly before using this product. After reading, be
1. MB-D17 側面のバッテリー室カバー開閉ノブを
側に
sure to keep it where it can be seen by all those who
回してロックを外し、MB-D17 に装着されているホル
use the product.
ダーを取り外す(図 E)
Notice for Customers in the U.S.A.
2. ホルダーからバッテリーを取り外す
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency
)
【EN-EL15 使用時】
Interference Statement
ホルダーの「PUSH」ボタンを押しながら、バッテリーを
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
「PUSH」ボタンの方向へスライドさせて取り外します。
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particu-
lar installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• パワーコネクター EP-5B をホルダーから取り外す方法
• Reorient or relocate the receiving antenna.
は、EN-EL15 の場合と同じです。
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit diff erent from that to
【EN-EL18b/EN-EL18a/EN-EL18 使用時】
which the receiver is connected.
バッテリー室カバー BL-5 のバッテリー取り外しノブを、
表示されている矢印(
)の示す方向に端までスライド
• Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
させた状態で、BL-5 からバッテリーを取り外します。
CAUTIONS
Modifi cations: The FCC requires the user be notifi ed that any changes or
modifi cations made to this device that are not expressly approved by Nikon
Corporation may void the user's authority to operate the equipment.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for Customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Precautions for Use
• The MB-D17 is for use with compatible cameras only.
【単 3 形電池使用時】
• Do not use with batteries and battery holders not recom-
下図のように装着した電池を、 すべて取り外してください。
mended in this manual.
取り外しの際は、 電池が落下しないようにご注意ください。
• To prevent electrical shorts caused by metal objects
touching the power terminals, replace the contact cap
when the MB-D17 is not in use.
• When not inserted in the battery pack, battery holders or
batteries with optional BL-5 battery chamber covers at-
tached must be placed in their cases or have the batteries
removed to prevent electrical shorts caused by contact
with other metal objects.
仕様
• The memory card access lamp may light when the
電源
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL15(1 個) 、
MB-D17 is attached to or removed from the camera; this
EN-EL18b (1個) 、 EN-EL18a (1 個) 、 EN-EL18 (1 個) 、
または単 3 形電池(1.5V アルカリ電池、1.2V ニッケル
is not malfunction.
水素充電池、1.5V リチウム電池のいずれかのうち、同じ
• Should you notice smoke or an unusual smell or noise
種類の電池 8 本) 、AC アダプター EH-5b(パワーコネク
from the battery pack, discontinue use immediately. After
ター EP-5B と組み合わせて使用)
使用温度
0℃∼ 40℃
removing the batteries, take the device to the retailer or
寸法
約 152 × 50.5 × 78.5 mm
a Nikon-authorized service representative for inspection.
(W × H × D)
• The MB-D17 is not equipped with a power switch. Use
質量
・約 360 g (MS-D12EN、 別売の EN-EL15 装着時)
the camera power switch to turn the power on or off .
・約 445 g (MS-D12、 市販の単 3 形電池 8 本装着時)
・約 300 g(MS-D12EN、別売の EP-5B 装着時)
The MB-D17 and Supplied Accessories
・約 425 g(別売の BL-5 および EN-EL18b、
Confi rm that the following items are supplied with
EN-EL18a または EN-EL18 装着時)
the MB-D17 (batteries are sold separately).
・約 275 g(MS-D12EN 装着時)
・約 260 g(MS-D12 装着時)
• 製品の外観・仕様・性能は予告なく変更することがありますの
で、ご承知ください。
D EN-EL15/EN-EL18b/EN-EL18a/EN-EL18 を
低温時に使用する場合について
低温時(約 10℃以下)に消耗したバッテリーを使用すると、
MB-D17
MS-D12EN holder for
カメラが作動しないことがあります。低温時には充分に充電さ
EN-EL15 batteries
れたバッテリーを使用し、保温した予備のバッテリーを用意し
て温めながら交互に使用してください。低温のために一時的に
性能が低下して使えなかったバッテリーでも、常温に戻ると使
えることがあります。
) 。
D 単 3 形電池の使用について
• アルカリ電池を使用した場合、他の電源と比較して撮影でき
るコマ数が少なくなることがあります。アルカリ電池は緊急
MS-D12 holder for
Holder case
用として使用してください。また、低温時のご使用はおすす
AA batteries
めできません。
• 電池のメーカーや銘柄によっては、使用できないことや、撮
• User' s Manual
影できるコマ数が極端に少ないことがあります。
(this manual)
• 周囲の温度が 20℃よりも低い環境で使用するときは、撮影
• Warranty
できるコマ数が減少することがあります。
Contact cap
• 電池の使用推奨期間内であっても、保管状態によっては撮影
できるコマ数が減少したり、使用できないことがあります。
The MS-D12EN is inserted in the MB-D17 at shipment.
See "Inserting Batteries" for information on removing the
English
battery holder.
Using an AC Adapter and Power Connector
Thank you for your purchase of an MB-D17 multi-
The optional EH-5b AC adapter and EP-5B power con-
power battery pack for use with all Nikon digital cam-
nector provide a reliable power source when the camera
eras that list the MB-D17 as a compatible accessory in
is used for extended periods. To use an AC adapter with
the camera manual. The MB-D17 takes one EN-EL15,
the MB-D17, insert the EP-5B into the MS-D12EN bat-
EN-EL18b, EN-EL18a, or EN-EL18 rechargeable battery
tery holder as described in "The EP-5B Power Connector"
or eight AA batteries (alkaline, Ni-MH, or lithium) and
(below) and then connect the EH-5b as described in the
features controls for taking pictures in "tall" (portrait)
documentation provided with the EP-5B.
orientation: shutter-release, AF-ON, and Fn  buttons,
a multi selector, and main and sub-command dials.
Parts of the MB-D17 (Figure A)
Before use, read these instructions and the camera
q
Contact cover holder
manual.
w
AF-ON button
e
Using the Optional BL-5 Battery-Chamber Cover
Main command dial
r
A BL-5 battery-chamber cover
Multi selector
t
(available separately) is required
Attachment wheel
y
when using EN-EL18b, EN-EL18a,
Holder power connector cover
u
or EN-EL18 batteries.
Battery-chamber cover
i
Battery chamber
BL-5 battery-chamber cover
o
Battery-chamber latch
!0
Power/signal contacts
!1
Contact cap
B
D
!4
q
w
!5
C
E
w
q
q
w
!2
Mounting screw
EN-EL18b, EN-EL18a, or EN-EL18: If the battery release
!3
Fn button
on the optional BL-5 battery-chamber cover is po-
!4
Shutter-release button
sitioned so that the arrow
is visible, slide the bat-
!5
q
Control lock
tery release to cover the arrow (Figure G-
!6
Sub-command dial
the two projections on the battery into the match-
!7
w
Tripod socket
ing slots on the BL-5 (Figure G-
) and confi rm that
!8
MS-D12EN holder for EN-EL15 batteries
the battery release has slid aside to reveal the ar-
!9
e
Power terminals
row (Figure G-
).
@0
Power terminals (MS-D12EN battery holder)
AA batteries: Place eight AA batteries in the MS-D12
@1
MS-D12 holder for AA batteries
battery holder as shown in Figure H, making sure
@2
Power terminals (MS-D12 battery holder)
that the batteries are in the correct orientation.
The Fn and AF-ON Buttons
The Fn and AF-ON Buttons
The EP-5B Power Connector
To choose the role played by these controls, select
When using the EP-5B power connector, insert it into
Assign MB-D17 buttons in the Group f ("Controls")
the MS-D12EN holder with the arrow (▲) on the con-
of the camera Custom Settings menu. See the cam-
nector toward the battery holder power terminals
era manual for more information.
q
(Figure I-
). Press the connector lightly downward
and slide it in the direction of the arrow until the
Other Controls
Other Controls
w
power terminals click into place (Figure I-
The MB-D17 shutter-release button, multi selector,
the holder power connector cover and pass the EP-5B
and main and sub-command dials perform the same
e
power cable through the opening (Figure I-
functions as the corresponding controls on the cam-
era, with the exception that the multi selector can
3
Insert the battery holder or battery in the MB-D17
not be used to activate the standby timer regardless
and latch the battery-chamber cover (Figure J).
of the option selected for Multi selector in Group f
Make sure the holder or battery is inserted before
("Controls") of the camera Custom Settings menu.
turning the latch.
See the camera manual for more information.
4
Turn the camera on and check the battery level in
The MB-D17 Control Lock
The MB-D17 Control Lock
the control panel or viewfi nder as described in the
The control lock (Figure A- !5 ) locks the controls on
camera manual. If the camera does not turn on,
the MB-D17 to prevent unintended use. Before using
check that the battery is correctly inserted.
these controls to take photographs in vertical (por-
For more information, see the camera manual. If you
trait) orientation, release the lock as shown.
are using AA batteries, use the MB-D17 battery type
The control lock is not a power switch. Use the cam-
option in the camera setup menu to specify the battery
era power switch to turn the camera on and off .
type. Battery status can be viewed using the Battery
info option in the camera setup menu.
Removing Batteries
Removing Batteries
Be careful not to drop batteries or the holder.
1
Unlatch the MB-D17 by rotating the battery-cham-
ber latch to
and remove the battery or battery
Locked
Unlocked
holder (Figure E).
Using the Battery Pack
2
Remove the battery or batteries from the holder or
Attaching the Battery Pack
Attaching the Battery Pack
BL-5 battery-chamber cover.
Before attaching the battery pack, be sure that the
EN-EL15: While pressing the holder PUSH button,
camera is off and that the MB-D17 control lock (Figure
!5
slide the battery toward the button. The battery
A-
) is in the L position.
can then be removed as shown.
1
!1
Remove the contact cap (Figure A-
) from the
battery pack.
2
The contacts for the MB-D17 are in the base of the
camera, where they are protected by a contact
cover. Remove the contact cover as shown in Fig-
q
ure B-
and place it in the contact cover holder
w
on the MB-D17 (Figure B-
).
3
Position the MB-D17, keeping the MB-D17 mounting
w
screw (Figure C-
) aligned with the camera tripod
q
socket (Figure C-
), and tighten the attachment
The procedure for removing the EP-5B power con-
wheel by rotating it in the direction shown by the
nector is the same as that for the EN-EL15.
LOCK arrow (Figure D). There is no need to remove
EN-EL18b, EN-EL18a, or EN-EL18: Slide the battery re-
the battery from the camera before connecting the
lease in the direction indicated by the arrow ( )
MB-D17. At default settings, the battery inserted in
and remove the BL-5.
the camera will be used only after the battery in the
MB-D17 is exhausted. The Battery order option in
the camera setup menu can be used to change the
order in which the batteries are used.
Be sure to place the camera contact cover in the contact
cover holder and to keep the MB-D17 contact cap in a
safe place to prevent loss.
A PB-6D and PK-13 auto extension ring are required when
using PB-6 bellows focusing attachment with the MB-D17.
AA batteries: Remove the batteries as shown. Be
Removing the Battery Pack
Removing the Battery Pack
careful not to drop the batteries when removing
To remove the MB-D17, turn the camera off and set
them from the holder.
the control lock on the MB-D17 to L, then loosen the
attachment wheel by rotating it in the direction op-
posite to that shown by the LOCK arrow and remove
the MB-D17.
Inserting Batteries
Inserting Batteries
The MB-D17 can be used with one EN-EL15, EN-EL18b,
EN-EL18a, or EN-EL18 rechargeable battery or with
eight AA batteries. Before inserting batteries, be sure
Specifi cations
that the camera is off and that the MB-D17 control
Power source One EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a, or
lock is in the L position.
EN-EL18 rechargeable Li-ion battery, eight
1
Unlatch the MB-D17 by rotating the battery-cham-
alkaline (1.5 V) or lithium (1.5 V) AA batteries,
ber latch to
and remove the battery holder (Fig-
eight Ni-MH (1.2 V) rechargeable AA batter-
ure E).
ies, or an EH-5b AC adapter (requires EP-5B
2
Ready the batteries as described below.
power connector)
EN-EL15: Matching the indentations on the battery
Operating
0 °C– 40 °C (32 °F – 104 °F)
to the projections on the MS-D12EN holder, insert
temperature
the battery with the arrow (▲) on the battery to-
Dimensions
Approx. 152 × 50.5 × 78.5 mm
ward the battery holder power terminals (Figure
(W × H × D)
(6.0 × 2.0 × 3.1 in.)
q
F-
). Press the battery lightly downward and slide
it in the direction of the arrow until the power ter-
w
minals click into place (Figure F-
).
F
q
w
G
バッテリー取り外しノブ
/
e
Battery chamber cover latch/
Loquet du volet de logement pour accumulateur
q
w
• Si vous remarquez que de la fumée, une odeur ou un bruit in-
Weight
• 360 g (12.7 oz) with MS-D12EN and
habituel provient de la poignée-alimentation, cessez immédia-
(approx.)
optional EN-EL15 battery
tement de l'utiliser. Après avoir retiré les piles/accumulateurs,
• 445 g (15.7 oz) with MS-D12 and eight AA
portez le produit à un centre de service Nikon agréé pour le faire
). Insert
batteries (available separately from third-
inspecter (veillez à ne pas vous brûler).
party suppliers)
• La MB-D17 ne comporte pas de commutateur marche-arrêt.
• 300 g (10.6 oz) with MS-D12EN and
Pour l'allumer ou l'éteindre, utilisez le commutateur marche-
optional EP-5B power connector
arrêt de l'appareil photo.
• 425 g (15.0 oz) with optional BL-5 and
La MB-D17 et les accessoires fournis
EN-EL18b, EN-EL18a, or EN-EL18 battery
Vérifi ez que les éléments suivants se trouvent bien avec
• 275 g (9.7 oz) with MS-D12EN
votre MB-D17 (piles et accumulateurs vendus séparément).
• 260 g (9.2 oz) with MS-D12
Specifi cations and design are subject to change without
notice.
EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a, and EN-EL18 Batteries
The performance of EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a, and
EN-EL18 batteries drops at temperatures below about
MB-D17
Support MS-D12EN pour
10 °C (50 °F). Be sure the battery is fully charged and
accumulateur EN-EL15
). Open
keep a warm spare battery on hand ready to exchange
as necessary. Cold batteries may recover some of their
).
charge when warmed.
AA Batteries
Due to their limited capacity, AA alkaline batteries should
Support MS-D12 pour
Étui du support
be used only when no other alternative is available.
piles/accumulateurs AA
The capacity of AA batteries varies with make and stor-
• Manuel d'utilisation
age conditions and may in some instances be extremely
(ce manuel)
low; in some cases, AA batteries may suff er a drop in ca-
• Garantie
pacity or cease to function before their expiry date. Note
Cache-contacts
that the capacity of AA batteries may drop at tempera-
Le MS-D12EN est inséré dans la MB-D17 à la livraison. Se repor-
tures below 20 °C (68 °F). Use is not recommended at
ter à « Insertion des piles/accumulateurs » pour obtenir des in-
low temperatures.
formations sur le retrait du support pour accumulateur.
Utilisation d'un adaptateur secteur et d'un connecteur d'alimentation
L'adaptateur secteur EH-5b et le connecteur d'alimentation
Français
EP-5B (optionnels) fournissent une source d'alimentation
fi able lorsque vous utilisez l'appareil photo pendant des pé-
Nous vous remercions d'avoir acheté la poignée-alimenta-
riodes prolongées. Pour utiliser un adaptateur secteur avec
tion MB-D17 qui peut être utilisée avec tous les appareils
la poignée MB-D17, insérez le connecteur EP-5B dans le
photo numériques Nikon pour lesquels elle est signalée
support pour accumulateur MS-D12EN comme décrit dans
comme accessoire compatible dans leur manuel d'utili-
le paragraphe « Connecteur d'alimentation EP-5B » (ci-des-
sation. La MB-D17 est alimentée soit par un accumulateur
sous), et branchez l'adaptateur EH-5b comme décrit dans la
EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 soit par huit piles/
documentation fournie avec le connecteur EP-5B.
accumulateurs AA (alcalines, Ni-MH ou lithium) et dispose
de commandes permettant de prendre des photos à la verti-
Descriptif de la MB-D17 (fi gure A)
cale : un délencheur, une commande AF-ON, une commande
q
Support pour cache-contacts
Fn, un sélecteur multidirectionnel ainsi que des molettes de
w
Commande AF-ON
commande principale et secondaire. Avant toute utilisation,
e
Molette de commande principale
veuillez lire ces instructions et le manuel de l'appareil photo.
r
Sélecteur multidirectionnel
t
Molette de fi xation
Utilisation du volet de logement pour accumulateur, BL-5 (optionnel)
y
Le volet de logement pour accumu-
Volet du connecteur d'alimentation du support
u
Volet du logement pour piles/accumulateurs
lateur, BL-5 (en option), est nécessaire
i
en cas d'utilisation d'un accumulateur
Logement pour piles/accumulateurs
o
Loquet du logement pour piles/accumulateurs
EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18.
!0
Contacts d'alimentation/de communication
!1
Volet de logement pour accumulateur BL-5
Cache-contacts
!2
Vis de montage
Mesures de précaution
!3
Commande Fn
!4
Afi n de garantir le bon fonctionnement de votre matériel,
Déclencheur
lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser le produit. En-
!5
Verrouillage des commandes
!6
suite, rangez-le dans un endroit où il pourra être consulté
Molette de commande secondaire
!7
par tous ceux qui auront à s'en servir.
Filetage de fi xation sur trépied
!8
Support MS-D12EN pour accumulateur EN-EL15
Avertissements à l'attention des utilisateurs américains
!9
Contacts d'alimentation
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency
@0
Contacts d'alimentation (pour support MS-D12EN)
Interference Statement
@1
Support MS-D12 pour piles/accumulateurs AA
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites défi nies pour les appa-
@2
reils numériques de classe B selon la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites
Contacts d'alimentation (pour support MS-D12)
assurent une protection raisonnable contre les interférences dangereuses lorsque
Commandes Fn et AF-ON
Commandes Fn et AF-ON
l' é quipement est utilisé en environnement résidentiel. Cet équipement génère, utilise
Pour choisir le rôle joué par ces commandes, sélection-
et peut irradier des radiofréquences qui peuvent, en cas d'une installation et d'une
utilisation contraires aux instructions, provoquer des interférences néfastes aux com-
nez Régler commandes de la MB-D17 dans le groupe f
munications radio. Cependant, il n' e xiste aucune garantie que ce matériel ne provo-
(« Commandes ») du menu Réglages personnalisés de l'ap-
quera pas des interférences dans une installation particulière. Si ce matériel provoque
pareil photo. Reportez-vous au manuel de l'appareil photo
eff ectivement des interférences préjudiciables à la réception radio ou télévisée, ce qui
pour en savoir plus.
peut être déterminé en allumant et en éteignant le matériel, l'utilisateur est vivement
encouragé à essayer de corriger ces interférences en ayant recours à une ou plusieurs
Autres commandes
Autres commandes
des mesures suivantes :
Le déclencheur, le sélecteur multidirectionnel et les molettes
• Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception.
de commande principale et secondaire de la MB-D17 rem-
• Augmentez la distance séparant l' é quipement du récepteur.
plissent les mêmes fonctions que les commandes correspon-
• Connectez l'appareil photo à une prise reliée à un circuit diff érent de celui où est
dantes sur l'appareil photo, sauf que le sélecteur multidirec-
connecté le récepteur.
tionnel ne permet pas d'activer la temporisation du mode
• Consultez un revendeur ou un technicien radio/télévision spécialisé.
veille, quelle que soit l' o ption sélectionnée pour Sélecteur
AVERTISSEMENTS
multidirectionnel dans le groupe f (« Commandes ») du
Modifi cations : La FCC demande qu'il soit notifi é à l'utilisateur que tout change-
ment ou modifi cation sur cet appareil qui n'aurait pas été expressément approuvé
menu Réglages personnalisés de l'appareil photo. Reportez-
par Nikon Corporation peut annuler tout droit à l'utilisateur d'utiliser l' é quipement.
vous au manuel de l'appareil photo pour en savoir plus.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Le verrouillage des commandes de la MB-D17
Le verrouillage des commandes de la MB-D17
Tél.: 631-547-4200
Le verrouillage des commandes (Figure A- !5 ) empêche
Avertissements à l'attention des utilisateurs canadiens
toute utilisation involontaire des commandes de la MB-D17.
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avant d'utiliser ces commandes pour prendre des photos
Précautions d'utilisation
en cadrage vertical, déverrouillez les commandes comme
• La MB-D17 s'utilise uniquement avec des appareils photo com-
indiqué.
patibles.
Le verrouillage des commandes ne coupe pas l'alimenta-
• N'utilisez pas des piles/accumulateurs ainsi que des supports
tion. Servez-vous du commutateur marche-arrêt de l'appa-
pour piles/accumulateurs non recommandés dans ce manuel.
reil photo pour allumer et éteindre l'appareil photo.
• Pour éviter tout court-circuit dû au contact entre des objets
métalliques et les contacts de l'alimentation, replacez le cache-
contacts lorsque vous n'utilisez pas la MB-D17.
• Lorsqu'ils ne sont pas insérés dans la poignée, les supports pour
piles/accumulateurs ou les accumulateurs avec volets de loge-
ment BL-5 (en option) doivent être rangés dans leur étui ou les
piles/accumulateurs doivent être retirés afi n d'éviter les courts-
Verrouillage
Déverrouillage
circuits provoqués par le contact avec d'autres objets métalliques.
• Le voyant d'accès de la carte mémoire peut s'allumer lorsque la
MB-D17 est fi xée ou retirée de l'appareil photo ; il ne s'agit pas
d'un dysfonctionnement.
H
I
w
q
e
J
w
q
Utilisation de la poignée-alimentation
2
Retirez l'accumulateur ou les piles/accumulateurs du
support, ou le volet de logement pour accumulateur
Montage de la poignée-alimentation
Montage de la poignée-alimentation
BL-5.
Avant de monter la poignée-alimentation, assurez-vous que
l'appareil photo est éteint et que le verrouillage des com-
EN-EL15 : Tout en appuyant sur la touche PUSH, faites glisser
mandes de la MB-D17 (fi gure A- !5 ) est en position L.
l'accumulateur vers elle. Vous pouvez ensuite retirer l'ac-
Retirez le cache-contacts (Figure A- !1 ) de la poignée.
cumulateur comme sur l'illustration.
1
2
Les contacts pour la MB-D17 se trouvent sous l'appareil
photo où ils sont protégés par un cache-contacts. Retirez
q
le cache-contacts comme indiqué dans la Figure B-
et placez-le sur le support pour cache-contacts de la
MB-D17 (Figure B- w).
3
Positionnez la poignée MB-D17 en alignant sa vis de mon-
tage (Figure C- w) avec le fi letage de fi xation sur trépied
de l'appareil photo (Figure C- q) et bloquez l'ensemble
en tournant la molette de fi xation dans la direction indi-
La procédure pour retirer le connecteur d'alimentation
quée par la fl èche LOCK (Figure D). Il n'est pas nécessaire
de retirer l'accumulateur de l'appareil photo avant de
EP-5B est la même que pour le EN-EL15.
connecter la MB-D17. Par défaut, l'appareil photo n'utilise
EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 : Faites glisser le loquet de dé-
son propre accumulateur qu'une fois les piles/accumula-
verrouillage dans le sens de la fl èche ( ) et retirez le BL-5.
teurs de la MB-D17 complètement déchargé(es). L'option
Ordre d'alimentation disponible dans le menu Con-
fi guration de l'appareil photo permet de modifi er l'ordre
d'utilisation des piles/accumulateurs.
Veillez à placer le cache-contacts de l'appareil photo sur le sup-
port pour cache-contacts et gardez celui de la poignée MB-D17
dans un endroit sûr pour éviter de le perdre.
Un espaceur PB-6D et une bague allonge PK-13 sont nécessaires
en cas d'utilisation d'un souffl et PB-6 avec la MB-D17.
Retrait de la poignée-alimentation
Retrait de la poignée-alimentation
Piles/accumulateurs AA : Retirez les piles/accumulateurs
Pour retirer la MB-D17, mettez l'appareil photo hors tension
comme indiqué en veillant à ne pas les faire tomber.
et le verrouillage des commandes de la MB-D17 sur L, puis
desserrez la molette de fi xation en la faisant tourner dans
le sens opposé à celui indiqué par la fl èche LOCK et retirez
la MB-D17.
Insertion des piles/accumulateurs
Insertion des piles/accumulateurs
La MB-D17 peut être utilisée avec un accumulateur EN-EL15,
EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 ou avec huit piles/accumu-
lateurs AA. Avant d'insérer les piles/accumulateurs, vérifi ez
que l'appareil photo est éteint et que le verrouillage des
Caractéristiques
commandes de la MB-D17 est positionné sur L.
Alimentation
Un accumulateur Li-ion EN-EL15, EN-EL18b,
1
Déverrouillez la MB-D17 en positionnant le loquet du lo-
EN-EL18a ou EN-EL18, huit piles AA alcalines
gement pour piles/accumulateurs de la MB-D17 sur
et
(1,5 V) ou lithium (1.5 V), huit accumulateurs AA
retirez le support pour piles/accumulateurs (Figure E).
Ni-MH (1,2 V) ou un adaptateur secteur EH-5b
(nécessite le connecteur d'alimentation EP-5B)
2
Installez les piles/accumulateurs comme indiqué ci-dessous.
EN-EL15 : Alignez les encoches de l'accumulateur avec les
Température de
0 °C – 40 °C
parties saillantes du support MS-D12EN, insérez l'accumu-
fonctionnement
lateur avec la fl èche (▲) sur l'accumulateur orientée vers les
Dimensions
152 × 50,5 × 78,5 mm environ
contacts d'alimentation du support (Figure F- q). Appuyez
(L × H × P)
légèrement sur l'accumulateur et faites-le glisser dans le
Poids (environ) • 360 g avec le MS-D12EN et l'accumulateur
sens indiqué par la fl èche jusqu'à ce que ses contacts d'ali-
EN-EL15 (en option)
mentation s'enclenchent (Figure F- w).
• 445 g avec le MS-D12 et huit piles/accumu-
EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 : Si le loquet de déver-
lateurs AA (disponibles séparément auprès
rouillage de l'accumulateur sur le volet de logement pour
d'autres fournisseurs)
accumulateur BL-5 optionnel est positionné de telle sorte
• 300 g avec le MS-D12EN et le connecteur
que la fl èche
est visible, faites glisser ce loquet pour
d'alimentation EP-5B (en option)
que la fl èche disparaisse (Figure G-q). Insérez les deux
• 425 g avec le BL-5 (en option) et l'accumu-
ergots de l'accumulateur dans les fentes correspondantes
lateur EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 (en
sur le BL-5 (Figure G-w) et vérifi ez que le loquet de déver-
option)
rouillage de l'accumulateur est bien sur le côté et laisse
• 275 g avec le MS-D12EN
apparaître la fl èche (Figure G-e).
• 260 g avec le MS-D12
Piles/accumulateurs AA : Installez huit piles/accumulateurs
Les caractéristiques et la conception peuvent être modifi ées sans
AA dans le support MS-D12 pour piles/accumulateurs
préavis.
comme indiqué dans la Figure H, en veillant à insérer les
piles/accumulateurs dans le bon sens.
Accumulateurs EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a et EN-EL18
Les performances des accumulateurs EN-EL15, EN-EL18b,
Connecteur d'alimentation EP-5B
EN-EL18a et EN-EL18 chutent aux températures inférieures à
Pour utiliser le connecteur d'alimentation EP-5B, insérez-le
environ 10°C. Assurez-vous que l'accumulateur est entièrement
dans le support MS-D12EN en positionnant la fl èche (▲) du
chargé et gardez au chaud un accumulateur de rechange à por-
connecteur vers les contacts d'alimentation du support (Figure
tée de main au cas où il faudrait le remplacer. Les accumulateurs
I- q). Appuyez doucement sur le connecteur et faites-le glisser
refroidis peuvent retrouver un peu d'énergie s'ils sont réchauff és.
dans le sens de la fl èche jusqu'à ce que les contacts d'alimenta-
Piles/accumulateurs AA
tion s' e nclenchent (Figure I- w). Ouvrez le volet du connecteur
En raison de leur capacité limitée, les piles alcalines AA ne doivent
d'alimentation du support et faites passer le câble d'alimenta-
être utilisées que lorsqu'aucune autre alternative n' e st disponible.
tion du EP-5B à travers l' o uverture (Figure I- e).
La capacité des piles/accumulateurs AA varie selon les condi-
3
Insérez le support pour piles/accumulateurs ou l'accu-
tions de fabrication et de stockage et peut s'avérer parfois ex-
mulateur dans la MB-D17 et verrouillez le volet du loge-
trêmement faible ; il peut arriver que les piles/accumulateurs AA
ment pour piles/accumulateurs (Figure J). Vérifi ez que le
subissent une baisse de leur capacité ou cessent de fonctionner
support ou l'accumulateur est enfoncé avant de tourner
avant leur date d'expiration. Notez que la capacité des piles/
le loquet.
accumulateurs AA peut chuter aux températures inférieures à
20 °C. Leur utilisation n'est pas recommandée à basse tempé-
4
Mettez l'appareil photo sous tension et vérifi ez le ni-
rature.
veau de charge sur l'écran de contrôle ou dans le viseur
comme décrit dans le manuel de l'appareil photo. Si l'ap-
pareil ne se met pas sous tension, vérifi ez que les piles/
accumulateurs sont correctement insérés.
Pour en savoir plus, reportez-vous au manuel de l'appareil
photo. Si vous utilisez des piles/accumulateurs AA, servez-
vous de l'option Type d'accu./pile MB-D17 disponible dans
le menu Confi guration de l'appareil photo pour indiquer
le type de pile/accumulateur. Vous pouvez voir l'état des
piles/accumulateurs à l'aide de l'option Informations de
l'accumulateur du menu Confi guration de l'appareil photo.
Retrait des piles/accumulateurs
Retrait des piles/accumulateurs
Veillez à ne pas faire tomber les piles/accumulateurs ou le
support.
1
Déverrouillez la MB-D17 en positionnant le loquet du loge-
ment pour piles/accumulateurs sur
et retirez l'accumu-
lateur ou le support pour piles/accumulateurs (Figure E).

Advertisement

loading

Summary of Contents for Nikon MB-D17

  • Page 1 MB-D17 sur L, puis トするおそれがありますので、バッテリーパックを保管し • 取 り 外 し た カ メ ラ の MB-D17 用 接 点 カ バ ー は、 For more information, see the camera manual. If you low temperatures.
  • Page 2 MB-D17 não estiver sendo usado. (este manual) 오 . queo de control en el MB-D17 en L, después afl oje la rueda ocho pilas AA alcalinas (1,5 V) o de litio O procedimento para a remoção do conector de alimen-...