Clarion wxz468rmp Installation/Wire Connection Manual

Clarion wxz468rmp Installation/Wire Connection Manual

Hide thumbs Also See for wxz468rmp:

Advertisement

Printed in China /
Imprimé en Chine
/ Gedruckt in China /
Stampato in Cina
Gedrukt in China /
Impreso en China
/ Tryckt i Kina /
Installation/Wire Connection Guide /
Guide d'installatio/câblage
Gids voor installatie/Bedrading /
Guia de instalación/Conexión
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Svenska
1.
BEFORE
STARTING/AVANT DE
DEMARRER/EHE SIE MIT DEM EINBAU
ALVORENS TE
BEGINNEN/ANTES DE
COMENZAR/INNAN DU
BÖRJAR/ANTES DE INICIAR
I 1. This set is exclusively for use in cars with a
I 1. Cet appareil est exclusivement destiné à être
negative ground, 12 V power supply.
utilisé dans les voitures avec une alimentation
12 V à masse négative.
2. Read these instructions carefully.
2. Lire ces instructions attentivement.
3. Be sure to disconnect the battery "-" terminal
before starting. This is to prevent short circuits
3. S'assurer de débrancher la borne "-" de la
during installation. (Figure 1)
batterie avant de commencer. Cela évitera les
court-circuits pendant l'installation. (Figure 1)
4. Remove the label and the lock pin before
installation. (Figure 2)
4. Enlever l'étiquette et la goupille de sécurité
avant l'installation. (Figure 2)
I 1. Dit toestel mag uitsluitend worden gebruikt in
I 1. Esta unidad ha sido diseñada para utilizarse
wagens met een voeding van 12 V, negatieve
exclusivamente en automóviles con fuente de
aarding.
alimentación de 12 V, y negativo a masa.
2. Lees deze richtlijnen zorgvuldig.
2. Lea cuidadosamente estas instrucciones.
3. Koppel vóór u van start gaat de "-" klem van
3. Antes de comenzar, cerciórese de desconectar
de acculos. Zo voorkomt u een eventuele
el terminal "-" de la batería. Esto es para
kortsluiting tijdens de installatie. (Figuur 1)
evitar cortocircuitos durante la instalación.
(Figura 1)
4. Verwijder het label en de borgpen voordat u
met de installatie begint. (Figuur 2)
4. Saque la etiqueta y el pasador de bloqueo
antes de la instalación. (Figura 2)
Car battery /
Batterie de voiture /
Kfz-Batterie
/ Batteria dell'automobile
Auto-accu /
Batería del automóvil
/ Bilbatterri /
Bateria do automóvel
Figure 1 /
Figure 1
/ Abbildung 1 /
Figura 1
Figuur 1 /
Figura 1
/ Figur 1 /
Figura 1
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Svenska
2.
CAUTIONS ON
INSTALLATION/PRÉCAUTIONS
D'INSTALLATION/VORSICHTSMASSNAHMEN ZUM
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE
INSTALLATIE/PRECAUCIONES A TOMAR DURANTE LA
I 1. Prepare all articles necessary for installing the
I 1. Avant de commencer, préparer toutes les
main unit before starting.
pièces nécessaires pour installer l'appareil
principal.
2. Install the unit within 30° of the horizontal plane.
(Figure 3)
2. Installer l'appareil avec un angle inférieur à 30°
par rapport à l'horizontal. (Figure 3)
3. If you have to do any work on the car body,
such as drilling holes, consult your car dealer
3. Si il est nécessaire d'effectuer certains travaux
beforehand.
sur la carrosserie comme percer des trous,
consulter d'abord votre concessionnaire
4. Use the enclosed screws for installation. Using
automobile.
other screws can cause damage. (Figure 4)
4. Utiliser les vis fournies pour l'installation.
L'utilisation d'autres vis peut causer des
dommages. (Figure 4)
I 1. Maak vóór het installeren alle onderdelen klaar
I 1. Antes de comenzar, prepare todos los
die nodig zijn voor de installatie van het
elementos necesarios para instalar la unidad
hoofdapparaat.
principal.
2. Instale la unidad con un ángulo de 30° sobre el
2. Installeer het toestel binnen een hoek van 30˚
plano horizontal. (Figura 3)
ten opzichte van het horizontale vlak. (Figuur 3)
3. Si tiene que realizar cualquier trabajo en la
3. Als u werkzaamheden moet verrichten aan de
carrocería, como taladrado de orificios, etc.,
carrosserie van de wagen, zoals bijv. het boren
consulte al proveedor de su automóvil.
van gaten, neem dan eerst contact op met uw
4. Use los tornillos incluidos para la instalación. El
wagendealer.
uso de otros tornillos puede causar daños.
4. Gebruik de bijgeleverde schroeven voor de
(Figura 4)
installatie. Het gebruik van andere schroeven
kan leiden tot schade. (Figuur 4)
Max. 30˚/
30˚ max.
/ Höchstens 30˚ /
Massimo 30˚
Max 30˚ /
Máx. 30˚
/ Max. 30˚ /
Max. 30˚
Figure 3 /
Figure 3
/ Abbildung 3 /
Figura 3
Figuur 3 /
Figura 3
/ Figur 3 /
Figura 3
Impresso na China
2005/11
284-0342-00
/ Installation-/Anschluß-Anleitung /
Installazione/Guida al Collegamento dei fili
/ Installations-/Anslutningsanvisning /
Guia de Instalação/Ligações de Cabos
Português
BEGINNEN/PRIMA DI COMINCIARE
I 1. Dieses System ist ausschließlich für die
I 1. Quest'unità è stata disegnata esclusivamente
Benutzung in Fahrzeugen mit einer 12 V-
per automobil con un'alimentazione da 12 V,
Batterie und negativer Erdung ausgelegt.
massa negativa.
2. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung
2. Leggete queste istruzioni attentamente.
sorgfältig durch.
3. Assicuratevi di scollegare il terminale "-" della
3. Zur Verhütung von Kurzschlüssen muß das "-"
batteria prima di cominciare. Questo serve per
Batteriekabel vor dem Einbau abgetrennt
prevenire la messa a corto circuito durante
werden. (Abbildung 1)
l'installazione. (Figura 1)
4. Entfernen Sie vor dem Einbau den Aufkleber
4. Prima dell'installazione, rimuovere l'etichetta e
und den Verriegelungsstift. (Abbildung 2)
la spina di blocco. (Figura 2)
I 1. Anläggningen är avsedd endast för användning
I 1. Este conjunto é para uso exclusivo em viaturas
i fordon med 12 V batterispanning och negativ
com corrente de 12 V, negativo à massa.
jord.
2. Leia cuidadosamente as instruções.
2. Läs instruktionerna noga.
3. Assegure-se que desliga o terminal "-" da
3. Var noga med att ta loss "-" - kabeln från
bateria antes de começar. Isto evitará curto-
batteriet innan du börjar. Detta är nödvändigt för
circuitos durante a instalação. (Figura 1)
att förhindra kortslutningar under
4. Antes da instalação retire a etiqueta e o pino de
installationsarbetet. (Figur 1)
segurança. (Figura 2)
4. Tag bort etiketten och låstappen före
installationen. (Figur 2)
LABEL
ETIQUETTE
AUFKLEBER
LOCK PIN
ETICHETTA
GOUPILLE DE SÉCURITÉ
LABEL
VERRIEGELUNGSSTIFT
ETIQUETA
SPINA DI BLOCCO
ETIKETT
BORGPEN
ETIQUETA
PASADOR DE BLOQUEO
LÅSTAPP
PINO DE SEGURANÇA
Figure 2 /
Figure 2
/ Abbildung 2 /
Figura 2
Figuur 2 /
Figura 2
/ Figur 2 /
Figura 2
Português
EINBAU/PRECAUZIONI
SULL'INSTALLAZIONE/
INSTALACIÓN/VIKTIGT VID
INSTALLATIONEN/CUIDADOS A TER NA INSTALAÇÃO
I 1. Bereiten Sie vor Beginn der Installation des
I 1. Preparate tutti i componenti necessari per
Hauptgerätes alle anderen für die Installation
l'installazione dell'apparecchio principale prima
erforderlichen Artikel vor.
di procedere con l'installazione.
2. Installieren Sie das Gerät in einem Winkel von
2. Installate l'unità entro 30˚ dal piano orizzontale.
30˚ - von der Horizontale ausgesehen.
(Figura 3)
(Abbildung 3)
3. Nel caso in cui dovete effettuare dei lavori
3. Falls der Einbau das Bohren von Löchern oder
sull'involucro dell'automobile, ad esempio
andere Modifikationen erfordert, ziehen Sie
trapanare dei fori, ecc., rivolgetevi al vostro
bitte vorher einen Fachhändler zu Rate.
rivenditore di automobili.
4. Benutzen Sie für den Einbau die mitgelieferten
4. Usate le viti in dotazione per l'installazione.
Schrauben, da die Verwendung anderer
L'uso di altre viti può causare danni. (Figura 4)
Schrauben zu Beschädigungen führen kann.
(Abbildung 4)
I 1. Gör i ordning alla delar för montering av
I 1. Prepare todos os artigos necessários para a
bilstereons innan du börjar installationen.
instalação da aparelho principal antes de iniciar
a instalação.
2. Montera apparaten i högst 30˚ vinkel mot
horisontalplanet (Figur 3)
2. Instale a unidade dentro de 30˚ do plano
horizontal. (Figura 3)
3. Rådgör först med bilens återförsäijare om du är
tvungen att utföra något arbete på karossen, t
3. Se tiver de efectuar algum trabalho na
ex att borra hål.
carroçaria da viatura, tal como abrir furos, etc.,
consulte antes o representante da sua viatura.
4. Använd inga andra skruvar än dem som följer
med vid installationen. Felaktiga skruvar kan
4. Use os parafusos incluídos para a instalação. O
ställa till skada. (Figur 4)
uso de outros parafusos poderá resultar em
danos. (Figura 4)
Chassis /
Châssis
/ Chassis /
Chassis
Chassis /
Châssis
Carrosserie /
Chasis
/ Chassis /
Chassis
Carrosserie /
Max. 8 mm /
8 mm max.
/ Höchstens 8 mm /
Massimo 8 mm
max. 8mm /
Máx. 8 mm
/ Max. 8 mm /
Max. 8 mm
Figure 4 /
Figure 4
/ Abbildung 4 /
Figura 4
Figuur 4 /
Figura 4
/ Figur 4 /
Figura 4
English
Français
Deutsch
Italiano
3.
INSTALLING THE MAIN
UNIT/INSTALLATION DE L'UNITE
INSTALLEREN VAN HET
HOOFDTOESTEL/INSTALACIÓN DE LA UNIDAD
This unit is designed for fixed installation in the
dashboard.
1. When installing the main unit in NISSAN vehicles,
use the parts attached to the unit and follow the
instructions in Figure 5.
When installing the main unit in TOYOTA vehicles,
use the parts attached to the vehicle and follow
the instructions in Figure 6.
2. Wire as shown in Section 5.
3. Reassemble and secure the unit in the dashboard
and set the finisher and centre panel.
Dit toestel is ontworpen voor vaste inbouw in het
dashboard.
1. Bij inbouw van het hoofdtoestel in een NISSAN
voertuig moet u de onderdelen gebruiken die bij
het toestel zijn geleverd en de instructies uit figuur
5 opvolgen.
Bij inbouw van het hoofdtoestel in een TOYOTA
voertuig moet u de onderdelen in het voertuig
gebruiken en de instructies uit figuur 6 opvolgen.
2. Maak de aansluitingen zoals getoond in deel 5.
3. Zet het toestel in elkaar, monteer het in het
dashboard en plaats dan het sierpaneel en het
middenpaneel.
Mounting Screw Holes
Side View of the Main Unit
Montageschroefgaten
Zijaanzicht van het hoofdtoestel
Screw holes for NISSAN vehicle /
Schraubenlöcher für NISSAN Fahrzeuge /
Schroefgaten voor NISSAN voertuig /
Skruvhål för NISSAN-fordon /
I Installing the Main Unit in a NISSAN
Vehicle
I Montage van het hoofdtoestel in een
NISSAN voertuig
6-Double-sided tape
6-Bande á double face adhésive
6-Doppelseiten-Klebeband
6 pezzi di nastro biadesivo
6 stukjes dubbelzijdig plakband
6 trozos de cinta adhesiva por ambos lados
6 dubbelsidig tejp
6-Fita de dupla face
/ Chassis /
Chassis
Note 1:
Chasis
/ Chassis /
Chassis
Position the face panel with its wide edge at the bottom.
Fit the edge into the groove of the main unit.
Damage /
Dommage
Beschädigung /
Danno
Note 2:
Schade /
Daño
Peel off the exfoliation sheet from the tape and attach
Skada /
Danos
the spacer to the main unit.
Opmerking 1:
Plaats het voorpaneel met de brede rand aan de
onderkant. Pas de rand in de groef van het
hoofdtoestel.
Opmerking 2:
Verwijder de lijmbeschermlaag van het plakband en
bevestig de afstandsring aan het hoofdtoestel.
Nederlands
Español
Svenska
Português
PRINCIPALE/EINBAU DES
HAUPTGERÄTES/INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ PRINCIPALE
PRINCIPAL/INSTALLATION AV
HUVUDAPPARATEN/INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
Cet appareil est conçu pour être installé dans le
Dieses Gerät wird im Armaturenbrette fest
tableau de bord.
eingebaut.
1. Si vous installez l'appareil principal dans un
1. Bei Installierung des Hauptgerät in NISSAN
véhicule NISSAN, utilisez les pièces attachées à
Fahrzeugen, die am Gerät angebrachten Teile
l'appareil et suivez les instructions de la figure 5.
verwenden und die Anleitungen in Abbildung 5
befolgen.
Si vous installez l'appareil principal dans un
véhicule TOYOTA, utilisez les pièces attachées au
Bei Installierung des Hauptgerät in TOYOTA
véhicule et suivez les instructions de la figure 6.
Fahrzeugen, die am Fahrzeug angebrachten Teile
verwenden und die Anleitungen in Abbildung 6
2. Raccordez comme indiqué dans le paragraphe 5.
befolgen.
3. Montez et fixez l'appareil dans le tableau de bord
2. Wie in Abschnitt 5 gezeigt verdrahten.
et posez la finition et le panneau central.
3. Das Gerät erneut zusammenbauen und fest im
Armaturenbrett installieren. Danach den Abschluß
und die mittlere Tafel einsetzen.
Esta unidad está diseñada para ser instalada en una
Denna apparat har konstruerats för fast installation i
posición fija del salpicadero.
instrumentpanelen.
1. Cuando instale la unidad principal en vehículos
1. När huvudapparaten installeras i NISSAN-fordon,
NISSAN, emplee las partes suministradas con la
skall du använda de delar som sitter fast på
unidad y siga las instrucciones de la figura 5.
apparaten och följa anvisningarna i Figur 5.
Cuando instale la unidad principal en vehículos
När huvudapparaten installeras i TOYOTA-fordon,
TOYOTA, emplee las partes suministradas con el
skall du använda de delar som sitter fast på
vehículo y siga las instrucciones de la figura 6.
fordonet och följa anvisningarna i Figur 6.
2. Efectúe las conexiones eléctricas como se
2. Drag ledningarna på det sätt som visas i avsnitt 5.
muestra en la sección 5.
3. Sätt ihop och lås fast apparaten i
3. Vuelva a montar la unidad y fíjela al salpicadero, y
instrumentpanelen samt sätt dit ytterramen och
coloque la parte de acabado y el panel central.
mittkonsollen.
Orifices de montage
Löcher für Befestigungsschrauben
Vue latérale de I'appareil principal
Seitenansicht des Hauptgerät
Orificios de los tornillos de montaje
Skruvhål för montering
Vista lateral de la unidad principal
Huvudapparaten sedd från sidan
Orifices pour un véhicule NISSAN
Screw holes for TOYOTA vehicle /
Fori vite per veicoli NISSAN
Schraubenlöcher für TOYOTA Fahrzeuge /
Orificios de tornillos para vehículos NISSAN
Schroefgaten voor TOYOTA voertuig /
Orifícios dos parafusos para um veículo NISSAN
Skruvhål för TOYOTA-fordon /
Orifícios dos parafusos para um veículo TOYOTA
I Installation de l'appareil principal
I Installierung des hauptgerät in ei-
dans un véhicule NISSAN
nem NISSAN Fahrzeug
I Instalación de la unidad principal
I Installation av huvudapparaten i ett
en un vehículo NISSAN
NISSAN-fordon
Main Unit
Appareil principal
Hauptgerät
Apparecchio principale
Hoofdtoestel
Unidad principal
Huvudapparat
Aparelho principal
Note 2 /
Remarque 2
/ Hinweis 2 /
6-Spacer
6-Entretoises
6 Abstandhalter
6 spaziatori
6 Afstandsring
6 separadores
6 mellanlägg
6-Espaçador
Finisher (Note 1)
Finisseur (Remargue 1)
Mounting bracket
Fertigteil (Hinweis 1)
Etriers
Cornice (Nota 1)
Befestigungsplatte
Sierpaneel (Opmerking 1)
Staffa di montaggio
Parte de acabado (Nota 1)
Montagebeugel
Ytterram (Observera 1)
Ménsula de montaje
Acabamento (Nota 1)
Monteringsfäste
Suporte de montagem
Figure 5 /
Figure 5
/ Abbildung 5 /
Figura 5
Figuur 5 /
Figura 5
/ Figur 5 /
Figura 5
Remarque 1:
Hinweis 1:
Posez le panneau avant avec le bord le plus large dirigé
Die vorderseitige Tafel mit deren breiten Kante an der
vers le bas. Insérez le bord dans la rainure de l'appareil
Unterseite plazieren. Die Kante in die Nut des
principal.
Hauptgerät einpassen.
Remarque 2:
Hinweis 2:
Enlevez la feuille de protection de la bande et collez
Die Folienschicht vom Klebeband abziehen und den
l'entretoise sur l'appareil principal.
Abstandhalter beim Hauptgerät anbringen.
Nota 1:
Observera 1:
Coloque el panel frontal con su borde ancho abajo.
Placera frontpanelen med dess breda kant vänd nedåt.
Adapte el borde en la ranura de la unidad principal.
Passa in kanten i spåret i huvudapparaten.
Nota 2:
Observera 2:
Pele la hoja protectora de la cinta y enganche el
Drag bort skyddspapperet från tejpen och sätt fast
separador a la unidad principal.
mellanlägget på huvudapparaten.
Questa unità è stata progettata per l'installazione
fissa nel cruscotto.
1. Quando si installa l'apparecchio principale in
veicoli NISSAN, usare le parti allegate all'unità e
seguire le istruzioni nella figura 5.
Quando si installa l'apparecchio principale in
veicoli TOYOTA, usare le parti allegate al veicolo
e seguire le istruzioni nella Figura 6.
2. Collegare come indicato nella Sezione 5.
3. Rimontare e fissare l'unità nel cruscotto e
applicare il pannello di finitura e il pannello
centrale.
Este aparelho foi concebido para instalação fixa no
tablier.
1. Quando instalar a unidade principal em veículos
NISSAN, utilize as peças anexas ao aparelho e
siga as instruções na Figura 5.
Quando instalar a unidade principal em veículos
TOYOTA, utilize as peças anexas ao aparelho e
siga as instruções na Figura 6.
2. Instale a cablagem como mostrado na Secção 5.
3. Volte a montar e fixe o aparelho no tablier, instale
o acabamento e o painel central.
Fori per viti di montaggio
Vista laterale dell'apparecchio principale
Orifícios de montagem dos parafusos
Vista lateral do aparelho principal
Orifices pour un véhicule TOYOTA
Fori vite per veicoli TOYOTA
Orificios de tornillos para vehículos TOYOTA
I Installazione dell'apparecchio
principale in un veicolo NISSAN
I Instalação do aparelho principal
num veículo NISSAN
Nota 2
/ Opmerking 2 /
Nota 2
/ Observera 2 /
Nota 2
6-Flat head screw (M5 ✕ 8)
(attached to the main unit)
6-Vis á tête plate (M5 ✕ 8)
(sur I'appareil principal)
6 Senkschrauben (M5 ✕ 8)
(angebracht am Hauptgerät)
6 viti a testa piatta (M5 ✕ 8)
(allegate all'apparecchio principale)
6 platkopschroeven (M5 ✕ 8)
(bevestigd aan het hoofdtoestel)
6 tornillos de cabeza plana (M5 ✕ 8)
(enroscados en la unidad principal)
6 skruvar med platt skalle (M5 ✕ 8)
(sitter fast på huvudapparaten)
6-Parafuso de cabeça chata (M5 ✕ 8)
(fixado ao aparelho principal)
Nota 1:
Posizionare il frontalino con il lato largo in fondo.
Inserire il bordo nella scanalatura dell'apparecchio
principale.
Nota 2:
Staccare la carta protettiva dal nastro e applicare lo
spaziatore all'apparecchio principale.
Nota 1:
Posicione o painel frontal com o lado maior na base.
Insira a borda na ranhura do aparelho principal
Nota 2:
Levante a folha de protecção da fita e afixe o espaçador
ao aparelho principal.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the wxz468rmp and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Clarion wxz468rmp

  • Page 1 Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina Gedrukt in China / Impreso en China / Tryckt i Kina / Impresso na China 2005/11 284-0342-00 English Français Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska Português Installation/Wire Connection Guide / Guide d’installatio/câblage / Installation-/Anschluß-Anleitung /...
  • Page 2 I Installing the Main Unit in a TOYOTA I Installation de l’appareil principal I Installierung des Hauptgerät in I Installazione dell’apparecchio I Vehicles other than NISSAN and I Véhicules d’une autre marque que I Bei anderen Fahrzeugen (nicht I Veicoli diversi da NISSAN e Vehicle dans un véhicule TOYOTA einem TOYOTA Fahrzeug...
  • Page 3 En algunos coches VW y Opel/Vauxhall, el conector se usa como un control de volumen dependiente de la veut utiliser la fonction de sourdine de téléphone. velocidad (GALA). Pida a su distribuidor autorizado de Clarion la modificaión de esta conexión si quiere utilizar la prestación de silenciamiento del teléfono.
  • Page 4 ∗ Utilice un cable prolongador CeNET fabricado gebruiken. säljs separat). deles é vendido separadamente). Isolatieband ∗ Gebruik de door Clarion gefabriceerde CeNET ∗ Använd en CeNET-förlängningskabel som är ∗ Utilize o cabo de extensão CeNET fabricado Cinta aislante por Clarion.

Table of Contents