Download Print this page

Wiseup WBD500 User Manual

Spycam rf signal detector

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

I. Product Overview
1. Power Input
2. Laser LEDs Button
3. Power/Mode Button
4. Sensitivity Wheel
5. Extendable Antenna
II. What's in the Box
1× Anti-Spy Detector
1× AC110-240V to DC 5V Charger
III. Radio Frequency Detection
WBD500
User Guide
6. Camera Detection Lens
7. Blue Indicator Light
8. Red Indicator Light
9. LCD Display
10. Laser LED

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WBD500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Wiseup WBD500

  • Page 1 WBD500 User Guide I. Product Overview 1. Power Input 6. Camera Detection Lens 2. Laser LEDs Button 7. Blue Indicator Light 3. Power/Mode Button 8. Red Indicator Light 9. LCD Display 4. Sensitivity Wheel 5. Extendable Antenna 10. Laser LED II.
  • Page 2 3.1. Power on the detector by pressing the Power Button once. The blue indicator light will be on and the battery life icon will be seen too. 3.2. The beep mode icon will show up on the LCD screen. That means the device has entered into beep mode automatically.
  • Page 3 WBD500 Benutzerhandbuch I. Produktübersicht 1. Leistungsaufnahme 6. Kamera-Erkennungs-Objektiv 2. Laser LEDs Schaltfläche 7. Blaues Indikatorlicht 3. Power/Mode-Taste 8. Rote Anzeigeleuchte 4. Empfindlichkeitsrad 9. LCD-Anzeige 5. Ausziehbare Antenne 10. Laser-LED II. Was ist in der Box 1 × Anti-Spion-Detektor 1 × AC110-240V bis DC 5V Ladegerät...
  • Page 4 3.1. Schalten Sie den Detektor ein, indem Sie den Netzschalter einmal drücken. Die blaue Kontrollleuchte leuchtet auf und das Symbol für die Batterielebensdauer wird ebenfalls angezeigt. 3.2 Das Signalton-Symbol wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Das bedeutet, dass das Gerät automatisch in den Beep-Modus eingegeben wurde. 3.3.
  • Page 5 V. Aufladen 5.1. Schalten Sie den Detektor aus und schließen Sie ihn mit dem mitgelieferten DC5V Ladegerät an eine Steckdose an. 5.2. Es dauert 2 Stunden, um eine volle Ladung zu erhalten. 5.3. Wenn der Melder vollständig aufgeladen ist, erscheint ein volles Batteriesymbol auf dem LCD-Display.
  • Page 6 WBD500 Mode d'emploi I. Aperçu du produit 6. Objectif de Détection de Caméra 1. Entrée de Puissance 7. Voyant Bleu 2. Bouton LED à Laser 8. Voyant Rouge 3. Bouton d’Alimentation/Mode 4. Roue de Sensibilité 9. Affichage LCD 10. LED Laser 5.
  • Page 7 3.1. Allumez le détecteur en appuyant une fois sur le Bouton d’Alimentation. Le voyant bleu s'allume et l'icône de la vie de la batterie s'affiche également. 3.2. L'icône du mode bip apparaîtra sur l'écran LCD. Cela signifie que l'appareil est entré...
  • Page 8 V. Charging 5.1. Éteignez le détecteur et connectez-le à une source d'alimentation secteur avec le chargeur DC5V fourni. 5.2. Il faudra 2 heures pour obtenir une charge complète. 5.3. Lorsque le détecteur est complètement chargé, une icône de batterie complète apparaîtra sur l'écran LCD.
  • Page 9: Panoramica Del Prodotto

    WBD500 Guida Utente I. Panoramica del Prodotto 1. Input Potenza 6. Obiettivo Macchina Fotografica di Rilevazione 7. Indicatore Light Blue 2. Pulsante LED Laser 3. Pulsante di Alimentazione/Modalità 8. Spia Rossa 9.Display a Cristalli Liquidi 4. Wheel Sensibilità 5. Allungabile Antenna 10.LED Laser...
  • Page 10 3.1. Accendere il rilevatore premendo il pulsante di accensione una volta. La spia blu si accende e l'icona della durata della batteria sarà visto troppo. 3.2. L'icona della modalità segnale acustico verrà visualizzato sullo schermo LCD. Ciò significa che il dispositivo è entrato in modalità bip automaticamente. 3.3.
  • Page 11 V. Ricarica 5.1. Spegnere il rilevatore e collegarlo ad una presa di alimentazione CA con il caricatore DC5V inclusa. 5.2. Ci vorranno 2 ore per ottenere una carica completa. 5.3. Quando il rivelatore è completamente carica, un'icona di batteria apparirà sul display LCD.
  • Page 12: Descripción Del Producto

    WBD500 Guía del Usuario I. Descripción del Producto 1. Entrada de Alimentación 6. Lente de Detección de la Cámara 7. Luz Indicadora Azul 2. Botón de LEDs de Láser 3. Botón de Encendido/Modo 8. Luz Indicadora Roja 4. Rueda de Sensibilidad 9.
  • Page 13 3.1. Encienda el detector presionando el Botón de Encendido una vez. La luz indicadora azul se encenderá y el icono de la vida de la batería se verá también. 3.2. El icono del modo de pitido aparecerá en la pantalla LCD. Esto significa que el dispositivo ha entrado en el modo de pitido automáticamente.
  • Page 14 V. Carga 5.1. Apague el detector y conéctelo a una fuente de alimentación de corriente alterna con el cargador DC5V incluido. 5.2. Tardará 2 horas en obtener una carga completa. 5.3. Cuando el detector está completamente cargado, aparecerá un icono de batería completa en la pantalla LCD.
  • Page 15 WBD500 取扱説明書 I.製品の概要 1.電源入力 6.カメラ検出レンズ 2.レーザーLEDボタン 7.ブルーインジケータライト 3.電源/モードボタン 8.赤色インジケータライト 4.感度ホイール 9. LCDディスプレイ 5.拡張アンテナ 10.レーザーLED II. ボッ クスの内容 1×アンチスパイ検出器 1×AC110-240V∼DC 5V充電器 III. 無線周波数検出...
  • Page 16 3.1.電源ボタンを1回押して検出器の電源を入れます。 青色のインジケータランプが点灯し、 バッテリ寿命のアイコン も表示されます。 3.2.ビープモードのアイコン がLCD画面に表示されます。 これは、 デバイスが自動的にビ ープ音モードに入ったことを意味します。 3.3.モードボタンを1回押すと、 振動モードに切り替わり、 振動モードアイコン がLCD画面 に表示されます。 3.4. 感度車輪を押し上げ、 アンテナを最も長く伸ばして検索範囲を広げます。 3.5. RF信号が検出されると、 検出器が振動またはビープ音を鳴らし、 赤色のインジケータラ ンプが速く点滅します。 3.6.徐々に感度ホイールを押し戻し、 アンテナを短く して無線信号の送信元まで絞ります。 3.7.あなたが隠れたバグに近づく ほど、 ビープ音や振動が大きくなります。 信号アイコン は 周囲のRF信号の強さを表示します。 3.8.電源ボタンを3秒間押して検出器の電源をオフにします。 青のインジケータランプが消 灯します。 IV. カメラのレンズ検出 4.1.電源ボタンを1回押して検出器の電源を入れます。 青のインジケータランプが点灯します。 4.2.レーザーLEDを一度押すと、 レーザーLEDが点滅し続けます。 4.3.レーザーLEDボタンを押し続けます。...