Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

SANTO N 81840-5I
Brugsanvisning
Køle-/fryseskab
Gebruiksaanwijzing
Koelkast-Vriezer
User manual
Fridge-Freezer
Kasutusjuhend
Külmik-sügavkülmuti
Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG SANTO N 81840-5I

  • Page 1 SANTO N 81840-5I Brugsanvisning Køle-/fryseskab Gebruiksaanwijzing Koelkast-Vriezer User manual Fridge-Freezer Kasutusjuhend Külmik-sügavkülmuti Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals...
  • Page 2: Table Of Contents

    Indhold Tak for, at du har valgt et af vores højkvalitetsprodukter. Du bedes læse denne brugsanvisning omhyggeligt for at sikre optimal og regelmæssig ydelse fra dit nye produkt Den vil guide dig sikkert igennem alle produktets funktioner. Vi anbefaler, at du opbevarer brugsanvisningen på et sikkert sted, så...
  • Page 3: Sikkerhed For Børn Og Udsatte Personer

    Om sikkerhed Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning for at undgå skader på personer eller ting. I modsat fald er producenten ikke ansvarlig for eventuelle skader. Sikkerhed for børn og udsatte personer • Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller vi- den, med mindre den, der har ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem eller har kontrolleret, at de kan betjene det korrekt.
  • Page 4: Daglig Brug

    Om sikkerhed 5. Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten sidder løst. Fare for elektrisk stød eller brand. 6. Der må ikke tændes for apparatet, hvis lampedækslet ikke sidder på den indvendige pære. • Apparatet er tungt. Der skal udvises stor forsigtighed ved flytning af det. •...
  • Page 5: Service

    Betjeningspanel • Sørg for, at det er muligt at komme til netstikket, når apparatet er installeret. • Tilslut kun til drikkevandsledning (vandværksvand). Service • Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af apparatet, skal udføres af en autoriseret el-installatør. • Dette produkt må kun serviceres af et autoriseret serviceværksted, og der må kun bruges originale reservedele.
  • Page 6: Lynindfrysning

    Ibrugtagning I reglen er en mellemindstilling mest passende. Når den præcise indstilling vælges, skal man dog huske på, at temperaturen i apparatet af- hænger af: • Rumtemperaturen • Hvor tit døren åbnes • Mængden af mad • Skabets placering. Lynindfrysning Du aktiverer lynindfrysningen ved at trykke på...
  • Page 7: Dybfrostkalender

    Daglig brug ADVARSEL Sørg for ikke at overskride den maks. frysekapacitet, der er angivet på siden af øverste afde- ling (hvis relevant). Hvis madvarerne optøs ved et uheld (f.eks. som følge af strømsvigt), og strømafbrydelsen har varet længere end den angivne optøningstid, er det nødvendigt at spise madvarerne el- ler at tilberede dem og derefter fryse dem ned igen (efter afkøling).
  • Page 8: Flytbare Hylder

    Daglig brug Flytbare hylder Køleskabets vægge har en række skinner, så hyl- derne kan placeres efter ønske. For at udnytte pladsen bedre kan de halve forreste hylder ligge over de bageste. Isætning af hylder i dør Hylderne i døren kan sættes i forskellig højde, så der er plads til madvarer af forskellig stør- relse.
  • Page 9: Styring Af Luftfugtighed

    Nyttige oplysninger og råd Styring af luftfugtighed Glashylden har et system med huller (justeres med en glider), der giver mulighed for at regulere tem- peraturen i grøntsagsskuffen/-erne. Når ventilationshullerne er lukkede: Madvarer i frugt- og grøntsagsskufferne bevarer den naturlige fugtighed i længere tid. Når ventilationshullerne er åbne: Mere luftcirkulation, der giver lavere luftfugtighed i frugt- og grøntsagsskufferne.
  • Page 10: Råd Om Frysning

    Vedligeholdelse og rengøring Kød (alle slags): Pakkes ind i polyætylenposer og lægges på glashylden over grøntsagsskuf- fen. Det er kun sikkert at opbevare kød på denne måde i 1-2 dage. Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og lignende: Bør pakkes ind og kan stilles på alle hylder. Frugt og grønt: Bør rengøres grundigt og lægges i den/de særlige skuffe(r).
  • Page 11: Afrimning Af Køleskabet

    Vedligeholdelse og rengøring • Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belægninger. • Skyl og tør grundigt af. Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet. Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfumeret rengøringsmiddel eller voksprodukter til indvendig rengøring af skabet.
  • Page 12: Hvis Noget Går Galt

    Hvis noget går galt • Lad døren/dørene stå på klem for at forebygge ubehagelig lugt. Hvis der skal være tændt for skabet: Bed nogen se til det en gang imellem, så maden ikke bliver fordærvet, hvis der har været strømsvigt. HVIS NOGET GÅR GALT ADVARSEL Inden fejlfinding skal stikket tages ud af kontakten.
  • Page 13: Udskiftning Af Pære

    Hvis noget går galt Fejl Mulig årsag Løsning Der løber vand ud af ska- Afrimningsvandet løber ikke fra Tilslut smeltevandsudløbet til for- bet. afløbet og ned i beholderen over dampningsbakken. kompressoren. Temperaturen i skabet er Temperaturen er ikke indstillet Vælg en højere temperatur. for lav.
  • Page 14: Tekniske Data

    Tekniske data TEKNISKE DATA Nichemål Højde 1780 mm Bredde 560 mm Dybde 550 mm Temperaturstigningstid 21 t Spænding 230-240 V Frekvens 50 Hz De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i skabet, på venstre væg, samt af energimærket. INSTALLATION ADVARSEL Læs afsnittet "Om sikkerhed"...
  • Page 15 Installation 1. Løsn øverste drejetap, og tag afstands- stykket ud. 2. Fjern øverste drejetap og øverste dør. 3. Skru tappene (B) og afstandsstykkerne (C) 4. Tag den underste dør af. 5. Løsn nederste drejetap. I den modsatte side: 1. Sæt nederste drejetap på. 2.
  • Page 16: Krav Til Lufttilførsel

    Installation Krav til lufttilførsel Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning bag ap- min. 50 mm paratet. 200 cm min. 200 cm Installation af køleskabet BEMÆRK Sørg for, at elkablet kan bevæges frit. Udfør disse trin. Klip eventuelt isolerbåndet af, og sæt det på...
  • Page 17 Installation Installér køleskabet i nichen. Skub apparatet i retning af pilen (1), til den øverste dækliste støder mod køk- kenskabet. Skub apparatet i retning af pilen (2), op mod skabet modsat hængselsiden. Justere køleskabet i nichen. Sørg for, at afstanden mellem køleska- bet og skabets forkant er 44 mm.
  • Page 18 Installation Fjern den rigtige del fra hængslets af- dækning (E). Sørg for at fjerne den højre del på det højre hængsel og den venstre del på det venstre hængsel. Sæt dækslerne (C, D) på øjerne og hængselhullerne. Montér udluftningsristen (B). Sæt hængselafdækningerne (E) på...
  • Page 19 Installation Adskil delene (Ha), (Hb), (Hc) og (Hd). 10. Montér del (Ha) på indersiden af køk- ca. 50 mm kenskabet 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm 11. Tryk del (Hc) fast på del (Ha). Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals...
  • Page 20 Installation 12. Sæt apparatets dør og skabslågen i en vinkel på 90°. 8 mm Sæt den lille firkantede plade (Hb) i skin- nen (Ha). Sæt køleskabets dør sammen med køk- kenskabets låge og afmærk hullerne. 13. Fjern beslagene, og sæt et mærke 8 mm fra dørens yderkant, hvor skruen (K) skal 8 mm sidde.
  • Page 21: Skån Miljøet

    Skån miljøet 15. Tryk del (Hd) fast på del (Hb). Foretag en sidste kontrol for at sikre, at: • Alle skruer er strammet. • Isolerbåndet slutter helt tæt til kabinettet. • Døren åbner og lukker rigtigt. SKÅN MILJØET Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald.
  • Page 22: Veiligheidsinformatie

    Inhoud Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige kwaliteit. Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.
  • Page 23: Veiligheid Van Kinderen En Kwetsbare Mensen

    Veiligheidsinformatie aanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissin- gen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzienin- gen.
  • Page 24: Dagelijks Gebruik

    Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te voorkomen uitsluitend worden vervangen door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onder- houdspersoneel. 1. Het netsnoer mag niet verlengd worden. 2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de ach- terkant van het apparaat.
  • Page 25: Installatie

    Bedieningspaneel Installatie Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd. • Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft.
  • Page 26: Inschakelen

    Het eerste gebruik 1. Controlelampje 2. Thermostaatknop 3. Lampje Snelvriezen 4. Schakelaar Snelvriezen Inschakelen Steek de stekker in het stopcontact. Draai de thermostaatknop op een gemiddelde stand. Het controlelampje gaat branden. Uitschakelen Draai de thermostaatknop op de stand "O" om het apparaat uit te schakelen. Het controlelampje gaat uit.
  • Page 27: Dagelijks Gebruik

    Dagelijks gebruik DAGELIJKS GEBRUIK Vers voedsel invriezen Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange pe- riode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel. Om vers voedsel in te vriezen de functie Snelvriezen, minstens 24 uur voordat u het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt, activeren.
  • Page 28: Het Maken Van Ijsblokjes

    Dagelijks gebruik Het maken van ijsblokjes Dit apparaat is uitgerust met een of meer bladen voor het maken van ijsblokjes. Vul deze bladen met water en zet ze dan in het vriesvak. Gebruik geen metalen instrumenten om de laden uit de vriezer te halen. Koude accumulators De vriezer is voorzien van een of meer koudeaccumulators;...
  • Page 29: Vochtigheidsregeling

    Nuttige aanwijzingen en tips Vochtigheidsregeling De glasplaat bevat een apparaat met inkepingen (afstelbaar door middel van een hendel), waarmee het mogelijk wordt de temperatuur in de groente- lade(s) te regelen. Wanneer de ventilatieopeningen gesloten zijn: wordt het natuurlijke vochtgehalte van het voed- sel in de fruit- en groentelades langer bewaard.
  • Page 30: Nuttige Tips Voor Het Koelen

    Nuttige aanwijzingen en tips Nuttige tips voor het koelen Nuttige tips: Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade. Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier. Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze moeten afgedekt worden en mogen op wille- keurig welk schap gezet worden.
  • Page 31: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging • Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode. ONDERHOUD EN REINIGING LET OP! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken. Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
  • Page 32: Het Ontdooien Van De Vriezer

    Problemen oplossen Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regel- matig schoon te maken, om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen. Gebruik daarvoor de speciale rei- niger, die al in het afvoergaatje zit.
  • Page 33 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stekker zit niet goed in het Steek de stekker goed in het stop- stopcontact. contact. Het apparaat krijgt geen stroom. Sluit een ander elektrisch appa- Er staat geen spanning op het raat op het stopcontact aan. stopcontact.
  • Page 34: Het Lampje Vervangen

    Technische gegevens Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De temperatuur in de Er is geen koude luchtcirculatie Zorg ervoor dat er koude luchtcir- koelkast is te hoog. in het apparaat aanwezig. culatie in het apparaat aanwezig De temperatuur in de Producten zijn te dicht op elkaar Berg de producten zo op dat er vriezer is te hoog.
  • Page 35: Montage

    Montage MONTAGE WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsin- formatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren. Opstelling Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat: Klimaatklasse Omgevingstemperatuur +10°C tot + 32°C...
  • Page 36: Ventilatievereisten

    Montage 3. Schroef de pennen (B) en de afstandhou- ders (C) los. 4. Verwijder de onderste deur. 5. Maak de onderste pen los. Op de tegenoverliggende kant: 1. Monteer de onderste pen. 2. Monteer de onderste deur. 3. Bevestig de pennen (B) en de afstandhou- ders (C) weer op het middelste scharnier aan de tegenoverliggende kant.
  • Page 37 Montage Knip indien nodig de zelfklevende af- dichtstrip op maat en bevestig het op het apparaat zoals aangegeven op de afbeelding. Boor gaten in het afdekplaatje van het scharnier A, zoals weergegeven op de afbeelding. Breng de afdekplaatjes A en A1 aan (in de zak met accessoires) op het middelste scharnier.
  • Page 38 Montage Stel het apparaat in de nis af. Zorg ervoor dat de afstand tussen het apparaat en de voorste rand van de kast 44 mm is. De afdekking voor het onderste schar- nier (in de zak met accessoires) zorgt er- voor dat de afstand tussen het apparaat en het keukenmeubel correct is.
  • Page 39 Montage Bevestig de afdekkingen (C, D) aan de uitsteeksels en de gaten van de schar- nieren. Installeer het ventilatierooster (B). Bevestig de scharnierafdekkingen (E) op het scharnier. Als het apparaat aan de zijkant aan moet sluiten op de deur van het keuken- meubel: a) Maak de schroeven in de bevesti- gingshaken (H) los.
  • Page 40 Montage 10. Monteer onderdeel (Ha) aan de binnen- ca. 50 mm kant van het keukenmeubel. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm 11. Duw onderdeel (Hc) op onderdeel (Ha). 12. Zet de deur van het apparaat en de deur van het keukenmeubel open in een hoek 8 mm van 90°.
  • Page 41: Het Milieu

    Het milieu 13. Verwijder de haken en markeer een af- stand van 8 mm vanaf de buitenrand 8 mm van de deur waar de nagel moet worden vastgemaakt (K). 14. Plaats het kleine vierkantje op de gelei- der terug en bevestig het met de bijge- leverde schroeven.
  • Page 42 Het milieu contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht. Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals...
  • Page 43: Safety Information

    Contents Thank you for choosing one of our high-quality products. To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place.
  • Page 44: Children And Vulnerable People Safety

    Safety information For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission. Children and vulnerable people safety • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physi- cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re- sponsible for their safety.
  • Page 45: Daily Use

    Safety information 5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of elec- tric shock or fire. 6. You must not operate the appliance without the lamp cover of interior lighting. •...
  • Page 46: Service

    Control panel • Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance. • Connect to potable water supply only. Service • Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Page 47: Fast Freezing Function

    First use A medium setting is generally the most suitable. However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on: • room temperature • how often the door is opened • the quantity of food stored •...
  • Page 48: Frozen Food Calendar

    Daily use WARNING! Make sure that foods do not exceed the load limit stated on the side of the upper section (where applicable) In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re- frozen (after cooling).
  • Page 49: Movable Shelves

    Daily use Movable shelves The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be posi- tioned as desired. For better use of space, the front half-shelves can lie over the rear ones. Positioning the door shelves To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at dif- ferent heights.
  • Page 50: Humidity Control

    Helpful hints and tips Humidity control The glass shelf incorporates a device with slits (adjustable by means of a sliding lever), which makes it possible to regulate the temperature in the vegetable drawer(s). When the ventilation slots are closed: the natural moisture content of the food in the fruit and vegetable compartments is preserved for longer.
  • Page 51: Hints For Refrigeration

    Care and cleaning Hints for refrigeration Useful hints: Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf.
  • Page 52: Periodic Cleaning

    Care and cleaning This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians. Periodic cleaning The equipment has to be cleaned regularly: • clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap. •...
  • Page 53: Defrosting Of The Freezer

    What to do if… Defrosting of the freezer The freezer compartment of this model, on the other hand, is a "no frost" type. This means that there is no buildup of frost when it is in operation, neither on the internal walls nor on the foods.
  • Page 54: Replacing The Lamp

    What to do if… Problem Possible cause Solution The product temperature is too Let the product temperature de- high. crease to room temperature be- fore storage. The room temperature is too Decrease the room temperature. high. Water flows on the rear During the automatic defrosting This is correct.
  • Page 55: Closing The Door

    Technical data 6. Open the door. Make sure that the light comes on. Closing the door 1. Clean the door gaskets. 2. If necessary, adjust the door. Refer to "Installation". 3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center. TECHNICAL DATA Dimension of the recess Height...
  • Page 56: Door Reversibility

    Installation The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not ob- served. This appliance complies with the E.E.C. Directives. Door reversibility The door of the appliance opens to the right. If you want to open the door to the left, do these steps before you install the appliance: 1.
  • Page 57: Ventilation Requirements

    Installation Ventilation requirements The airflow behind the appliance must be suffi- min. 50 mm cient. 200 cm min. 200 cm Installing the appliance CAUTION! Make sure that the mains cable can move freely. Do these steps. If necessary cut the adhesive sealing strip and then apply it to the appliance as shown in figure.
  • Page 58 Installation Install the appliance in the niche. Push the appliance in the direction of the arrow (1) until the upper gap cover stops against the kitchen furniture. Push the appliance in the direction of the arrow (2) against the cupboard on the opposite side of the hinge.
  • Page 59 Installation Remove the correct part from the hinge cover (E). Make sure to remove the part DX, in the case of right hinge, SX in op- posite case. Attach the covers (C, D) to the lugs and the hinge holes. Install the vent grille (B).
  • Page 60 Installation Disconnect the parts (Ha), (Hb), (Hc) and (Hd) 10. Install the part (Ha) on the inner side of ca. 50 mm the kitchen furniture. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm 11. Push the part (Hc) on the part (Ha). Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals...
  • Page 61 Installation 12. Open the appliance door and the kitch- en furniture door at an angle of 90°. 8 mm Insert the small square (Hb) into guide (Ha). Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes. 13.
  • Page 62: Environmental Concerns

    Environmental concerns 15. Press the part (Hd) on the part (Hb). Do a final check to make sure that: • All screws are tightened. • The sealing strip is attached tightly to the cabinet. • The door opens and closes correctly. ENVIRONMENTAL CONCERNS The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be...
  • Page 63: Ohutusinfo

    Sisukord Täname, et valisite ühe meie kvaliteetsetest toodetest. Selleks, et tagada seadme optimaalne ja korrapärane töö, lugege see kasutusjuhend tähelepanelikult läbi. See voimaldab teil koiki protsesse täiuslikult ja tohusalt kasutada. Hoidke kasutusjuhendit kindlas kohas, nii saate vajadusel seda alati lugeda ja kindlasti andke see palun edasi seadme tulevastele omanikele.
  • Page 64: Laste Ja Riskirühma Kuuluvate Inimeste Turvalisus

    Ohutusinfo kasutate seda esimest korda. Et vältida asjatuid vigu ja õnnetusi, on tähtis ta- gada, et kõik seadet kasutavad inimesed tunneksid põhjalikult selle käitamist ja ohutusseadiseid. Hoidke need juhised alles ja veenduge, et need oleksid alati seadmega kaasas, kui selle asukohta muudetakse või seadme müümise kor- ral, nii et kõik kasutajad oleksid kogu seadme kasutusaja jooksul selle kasuta- misest ja ohutusest põhjalikult informeeritud.
  • Page 65: Igapäevane Kasutamine

    Ohutusinfo HOIATUS Elektriliste komponentide (toitejuhe, pistik, kompressor) asendustööd tuleb ohu vältimiseks tellida kvalifitseeritud tehnikult või teenusepakkujalt. 1. Toitejuhtme pikendamine on keelatud. 2. Veenduge, et toitepistik ei ole seadme tagakülje poolt muljutud ega kah- justatud. Muljutud või kahjustatud toitepistik võib üle kuumeneda ja põh- justada tulekahju.
  • Page 66: Teenindus

    Juhtpaneel • Pakkige seade lahti ja kontrollige kahjustuste osas. Ärge ühendage seadet, kui see on viga saanud. Teatage võimalikest kahjustustest koheselt toote müüjale. Sel juhul jätke pakend alles. • On soovitatav enne seadme taasühendamist oodata vähemalt kolm tundi, et õli saaks kompressorisse tagasi voolata. •...
  • Page 67: Väljalülitamine

    Esimene kasutamine Keerake temperatuuri regulaatorit päripäeva keskmisele seadele. Peamine märgutuli hakkab põlema. Väljalülitamine Seadme väljalülitamiseks keerake temperatuuri regulaator "0" asendisse. Märgutuli lülitub välja. Temperatuuri reguleerimine Temperatuuri reguleeritakse automaatselt. Seadme kasutamiseks toimige järgmiselt: • keerake temperatuuri regulaatorit madalamate seadete suunas, et saavuta- da minimaalne külmus, •...
  • Page 68: Igapäevane Kasutamine

    Igapäevane kasutamine IGAPÄEVANE KASUTAMINE Värske toidu sügavkülmutamine Sügavkülmuti sobib värske toidu sügavkülmutamiseks ja külmutatud ning sü- gavkülmutatud toidu pikaajaliseks säilitamiseks. Värske toidu kiirkülmutamiseks aktiveerige funktsioon vähemalt 24 tunniks en- ne külmutatava toidu sügavkülmutusvahesse asetamist. Asetage värske külmutatav toit kõige alumisse vahesse. Maksimaalne toidukogus, mida on võimalik 24 tunni hooksul külmutada, on ära toodud andmeplaadil, sildil, mis asub seadme sees.
  • Page 69: Jääkuubikute Valmistamine

    Igapäevane kasutamine Jääkuubikute valmistamine Antud seade on varustatud ühe või mitme alusega jääkuubikute valmistami- seks. Täitke need alused veega, asetage need seejärel sügavkülmutusse. Ärge kasutage aluste sügavkülmutusest väljavõtmiseks metallist instrumente. Külma akumulaatorid Külmikuga tuleb kaasa üks või enam külmaakumulaatorit; need pikendavad toi- du temperatuuri säilitamist juhul kui peaks toimuma elektrikatkestus või külmik peaks rikki minema.
  • Page 70: Niiskuskontroll

    Vihjeid ja näpunäiteid Niiskuskontroll Klaasriiulil on piludega seadis (reguleeritav liughoova abil), mis muudab võimalikuks temperatuuri reguleerimise aedviljasaht- li(te)s. Kui ventilatsioonipilud on suletud: puu- ja aedviljasahtlis oleva toidu loomulik niiskussisaldus säilib kauem. Kui ventilatsioonipilud on lahti: lisandunud õhuringlus toob kaasa madala- ma niiskussisalduse puu- ja aedvilja saht- li(te)s.
  • Page 71: Näpunäiteid Külmiku Kasutamiseks

    Vihjeid ja näpunäiteid Näpunäiteid külmiku kasutamiseks Kasulikke näpunäiteid: Liha (iga tüüpi): mähkige polüteenkottidesse ja asetage klaasist riiulile köögivil- jasahtli kohal. Turvalisuse huvides säilitage sel viisil ainult üks või kaks päeva. Keedetud toiduained, külmad road jne: tuleks knni katta ja võib asetada mista- hes riiulile.
  • Page 72: Puhastus Ja Hooldus

    Puhastus ja hooldus PUHASTUS JA HOOLDUS ETTEVAATUST Enne mistahes hooldustegevust tõmmake seadme toitejuhe seinast. Käesoleva seadme jahutussüsteemis on süsivesinikku; seega peab hooldust ja täitmist korraldama ainult volitatud tehnik. Perioodiline puhastamine Seadet tuleb regulaarselt puhastada: • puhastage sisemus ja tarvikud leige veega ning neutraalse seebiga; •...
  • Page 73: Sügavkülmuti Sulatamine

    • sulatage ja puhastage seade ja kõik tarvikud; • jätke uks/uksed irvakile, et hoida ära ebameeldiva lõhna tekkimist. Kui kapp jäetakse sisse, tuleb paluda kellelgi seda aeg-ajalt kontrollida, et sees olev toit voolukatkestuse korral ei rikneks. MIDA TEHA, KUI... HOIATUS Enne veaotsingut võtke pistik pesast välja.
  • Page 74 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Lahendus Toitepistik ei ole korralikult Ühendage toitepistik korrali- pistikupessa ühendatud. kult pistikupessa. Seade ei saa toidet. Pistiku- Ühendage pistikupessa mõni pesas ei ole voolu. muu elektriseade. Võtke ühendust kvalifitseeri- tud elektrikuga. Lamp ei põle. Lamp on ooterežiimis.
  • Page 75: Lambi Vahetamine

    TEHNILISED ANDMED Niši mõõtmed Kõrgus 1780 mm Laius 560 mm Sügavus 550 mm Temperatuuri tõusu aeg 21 h Elektripinge 230-240 V Sagedus 50 Hz Täiendavad tehnilised andmed on kirjas andmesildil, mis asub seadme vasakul siseküljel, ja energiasildil. Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals...
  • Page 76: Paigaldamine

    Paigaldamine PAIGALDAMINE HOIATUS Lugege "Ohutusjuhendeid" hoolikalt enne seadme paigaldamist, et tagada tur- valisus ja seadme õige töö. Paigutamine Paigaldage seade kohta, kus ümbritsev temperatuur vastaks seadme andme- plaadil osutatud klliimaklassile: Kliimaklass Ümbritsev temperatuur +10°C kuni + 32°C +16°C kuni + 32°C +16°C kuni + 38°C +16°C kuni + 43°C Elektriühendus...
  • Page 77: Nõuded Ventilatsioonile

    Paigaldamine 3. Keerake lahti poldid (B) ja vahepuk- sid (C). 4. Eemaldage alumine uks. 5. Keerake lahti alumine polt. Vastasküljel: 1. Pange alumine tihvt kohale. 2. Pange alumine uks kohale. 3. Pange tihvtid (B) ja seibid (C) vas- tasküljel keskmisesle hingele tagasi. 4.
  • Page 78 Paigaldamine 1. Vajadusel lõigake sobivas pikku- ses liimiga tihendriba ja kinnitage see joonisel kujutatud viisil sead- me külge. 2. Puurige hingekate A, nagu joonisel näidatud. Kinnitage katted A ja A1 (tarvikute kotis) keskmisele hingele. 3. Paigutage seade paigaldusnišši. Lükake seadet noolega näidatud suunas (1), kuni ülaosa puutub vastu köögimööblit.
  • Page 79 Paigaldamine 4. Kohandage seadme asendit nišis. Jälgige, et seadme ja kapi esiser- va vahele jääb 44 mm vaba ruumi. Alumise hinge kate (leiate tarvikute kotist) tagab seadme ja köögimöö- bli vahelise õige vahekauguse. Jälgige, et seadme ja kapi vahele jääb 4 mm vaba ruumi. 44mm Avage uks.
  • Page 80 Paigaldamine 7. Kinnitage katted (C, D) hoidikutele ja hingeavaustele. Paigaldage ventilatsioonivõre (B). Kinnitage hingedele hingekatted (E). 8. Kui seade peab ühenduma küljetsi furnituuri luugiga: a) keerake lahti kinnitusnurkade (H) kruvid; b) liigutage nurki (H); c) keerake kruvid uuesti kinni. 9. Eemaldage osad (Ha), (Hb), (Hc) ja (Hd).
  • Page 81 Paigaldamine 10. Paigaldage osa (Ha) köögimööbli ca. 50 mm siseküljele. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm 11. Lükake osa (Hc) osale (Ha). 12. Avage seadme uks ja furnituuri luuk 90-kraadise nurga all. 8 mm Asetage väike kandiline detail (Hb) juhikusse (Ha).
  • Page 82: Jäätmekäitlus

    Jäätmekäitlus 13. Eemaldage kinnitused ja märgista- ge ukse välisservast 8 mm kaugu- 8 mm sele koht, kuhu kinnitatakse nael (K). 14. Asetage väike kandiline detail uuesti kohale ja kinnitage siis kaa- sasolevate kruvide abil. Seadke furnituuri luuk ja seadme uks kohakuti osa Hb abil. 15.
  • Page 83 ühendust kohaliku omavalitsuse, oma majapidamisjäätmete käitlejaga või kauplusega, kust te toote ostsite. Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals...
  • Page 84 Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals...

Table of Contents