Sanyo SAP-KR165QS5 Installation Instructions Manual page 38

Split system
Table of Contents

Advertisement

WALL / MURO / MUR / WAND
PARED / PAREDE / TOICOS
(1)
NON-FIXED POSITION (1)
EG
• Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position.
• Verify that the remote control unit can operate from this position.
• Hang the remote control unit from the mounting screw.
WALL-MOUNTED FIXED POSITION (2)
• See non-fixed position (1)
• Remove the batteries from the remote control unit and tighten the screw into the wall, then hang the remote control unit.
• Locate the pretrimmed hole in the battery compartment.
• Through the pretrimmed hole fix the remote control unit at the wall using the supplied screw.
• Insert the two batteries, check that the remote control unit operates correctly.
POSIZIONE NON FISSA (1)
I
¥ Momentaneamente sistemare il telecomando nella posizione desiderata.
¥ Verificare che da questa posizione prescelta il telecomando dialoghi con il condizionatore.
¥ Avvitare la vite a supporto nel muro ed appendere il telecomando.
POSIZIONE FISSA A PARETE (2)
¥ Vedi posizione non fissa (1)
¥ Rimuovere le batterie del telecomando quindi avvitare la vite a supporto nel muro ed appendere il telecomando.
¥ Individuare il foro pretranciato nel vano porta batterie.
¥ Fissare attraverso il foro pretranciato il telecomando al muro con vite in dotazione.
¥ Inserire le due batterie, verificare il corretto funzionamento del telecomando.
POSITION MOBILE (1)
F
• Placer la télécommande dans la position désirée.
• Vérifier que la commande à distance peut être utilisée dans cette position.
• Visser la vis dans le mur et accrocher la télécommande.
POSITION FIXE (MONTAGE MURAL) (2)
• Voir position mobile (1)
• Enlever les piles de la télécommande ensuite visser la vis dans le mur et accrocher la télécommande.
• Percer le trou prédecoupé dans le compartiment des piles.
• Fixer à travers le trou la télécommande au mur par la vis fournie.
• Placer les deux piles, vérifier le bon fonctionnement de la télécommande.
NICHT ORTSFESTE POSITION (1)
D
¥ Die Fernbedienung momentan in die gewŸnschte Position anbringen.
¥ PrŸfen, ob die Fernbedienung von dieser Position aus funktionsfŠhig ist.
¥ Die Schraube in die Wand einschrauben und die Fernbedienung anhŠngen.
MONTAGE AN EINER WAND (2)
¥ Sehen nicht ortfeste position (1)
¥ Die Batterien von der Fernbedienung herausnehmen, die Schraube in die Wand einschrauben und die Fernbedienung anhŠngen.
¥ Das im Batteriefach vorgebohrte Loch bestimmen.
¥ Durch das vorgebohrte Loch die Fernbedienung an der Wand mit der gelieferten Schraube einschrauben.
¥ Die beiden Batterien einsetzen und den korrekten Betrieb der Fernbedienung ŸberprŸfen.
POSICION NO FIJA (1)
E
• Elija un lugar para colocar el mando a distancia.
• Controle que desde esta posición el mando transmita al acondicionador.
• Atornille los tornillos adecuados en la pared y cuelgue el mando a distancia.
POSICION FIJA EN LA PARED (2)
• Ver posicion no fija (1)
• Quite las pilas y fije el soporte con los tornillos adecuados en la pared. Cuelgue el mando a distancia.
• Localice el agujero precortado en el compartimento para las pilas.
• Fije el mando a distancia con el tornillo adecuado a través del agujero.
• Coloque las dos pilas y controle que el mando funciona correctamente.
POSI‚ÌO NÌO FIXA (1)
P
¥ Coloque a unidade de controle remoto da posi•‹o desiderada.
¥ Verifique que haja di‡logo entre a unidade de controle remoto e o aparelho de ar condicionado.
¥ Aparafuse o suporte na parede e pendure a unidade de controle remoto.
POSI‚ÌO FIXA (NA PAREDE) (2)
¥ Veja posi•‹o n‹o fixa (1).
¥ Remova as pilhas da unidade de controle remoto e aplique o parafuso de suporte na parede; em seguida pendure a unidade de controle remoto.
¥ Localize o orif'cio existente na arma•‹o de suporte da unidade (parede) de controle remoto.
¥ Aparafuse, atravŽs desse orif'cio, a unidade de controle remoto na parede utilizando os parafusos fornecidos.
¥ Reponha as pilhas e verifique se a unidade funciona corretamente.
MH STAQERH QESH. (1)
GR
• Topoqethv s te proswrinav to thleceiristhv r io sthn epiqumhthv qev s h.
• Elev g xte an apov authv th qev s h to thleceiristhv r io epikoinwneiv me to klimatistikov .
• Bidwv s te me ti" biv d e" th bav s h ston toiv c o kai topoqethv s te to thleceiristhv r io.
STAQERH QESH STON TOICO (2)
Blepe mh staqerh qesh (1)
• Bgav l te ti" mpatariv e " tou thleceiristhriv o u kai bidwv s te th bav s h me ti" biv d e" ston toiv c o kai topoqethv s te to thleceiristhv r i o.
• Breiv t e thn hv d h upav r cousa truv p a sth qhv k h twn mpatariwv n .
• Staqeropoihv s te to thleceiristhv r io ston toiv c o mev s w th" eidikhv " biv d a".
• Bav l te ti" duv o mpatariv e " kai elev g xte an to thleceiristhv r io leitourgeiv swstav .
WALL / MURO / MUR / WAND
PARED / PAREDE / TOICOS
(2)
20
THE SCREWS NECESSARY FOR THE TWO DIFFERENT
INSTALLATIONS ARE SUPPLIED WITH THE INDOOR UNIT.
LE VITI NECESSARIE ALLE DUE TIPOLOGIE DI INSTALLAZIONE
SONO FORNITE A CORREDO DELLÕUNITË INTERNA.
LES VIS NECESSAIRES POUR LES DEUX INSTALLATIONS SONT
LIVREES AVEC L'UNITE INTERIEURE.
DIE F†R DIE ZWEI VERSCHIEDENEN MONTAGEN
NOTWENDIGE SCHRAUBEN WERDEN MIT DER INNENEINHEIT
MITGELIEFERT.
CON LA UNIDAD INTERIOR SE SUMINISTRAN LOS TORNILLOS
NECESARIOS PARA LOS DOS TIPOS DE INSTALACION.
OS PARAFUSOS NECESSçRIOS AOS DOIS TIPOS DE
INSTALA‚ÌO SAO FORNECIDOS COM A UNIDADE INTERIOR.
OI ANAGKAIES BIDES GIA TOUS DUO TROPOUS
EGKATASTASHS PROMHQEUONTAI MAZI ME THN
ESWTERIKH MONADA.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents