Sanyo SAP-KR165QS5 Installation Instructions Manual page 35

Split system
Table of Contents

Advertisement

C18X / CR18X
3-PHASE MODELS
MODELLI TRIFASE
MODELES TRIPHASES
DREIPHASENMODELLE
MODELOS TRIFçSICO
MODELOS TRIFçSICO
TRIFASIKA MONTELA
B
1
2
C
4
5
6
INDOOR
7
UNIT
L1
L2
L3
N
POWER SUPPLY
380-400V - 3N ~ 50Hz
C22X / CR22X
1-PHASE MODELS
MODELLI MONOFASE
MODELES MONOPHASES
EINPHASENMODELLE
MODELOS MONOFçSICOS
MODELOS MONOFçSICO
MONOFASIKA MONTELA
1
2
4
5
6
7
INDOOR
UNIT
8
C
POWER SUPPLY
220-240V ~ 50Hz
220-240 V~ 50Hz
380-400 V - 3N~ 50Hz
L1
L2
L3
N
1
2
4
5
6
7
L1
L2
L3
N
OUTDOOR
UNIT
GROUND
A
B
1
2
4
5
6
7
8
L
N
OUTDOOR
GROUND
A
UNIT
DELAYED FUSE
EG
FUSIBILE RITARDATO
I
FUSIBLE RETARDE
F
TR€GE SICHERUNG
D
Main switch for disconnection from the supply line must have a contact separation of
EG
at least 3 mm in all poles.
Il dispositivo onnipolare di disinserzione dalla rete (interruttore generale) deve essere
I
del tipo adatto con distanza minima di apertura dei contatti di 3 mm.
Le dispositif omnipolaire de dŽtachement de la ligne (interrupteur gŽnŽral) doit •tre en
F
conformitŽ avec les r•glements en vigueur avec une distance minime d'ouverture des
contacts de 3 mm.
Der Unterbrechungsmechanismus (Hauptschalter) fŸr die Stromversorgung mu§ Ÿber
D
eine Kontakt-Trennung von mindestens 3 mm. in allen Polen verfŸgen.
El dispositivo omnipolar de desconexi—n de la red (interruptor general) tiene que ser del
E
tipo adecuado, con una distancia m'nima de apertura de contactos de 3 mm.
O interruptor principal deve ser de tipo adequado e a sua dist‰ncia m'nima de abertura
P
de contato de 3 mm.
O genikov " diakov p th" tou susthv m ato" prev p ei na eiv n ai o katav l lhlo" me elav c isth apov s tash
GR
epafhv " 3 ciliostwv n .
C22X / CR22X
3-PHASE MODELS
MODELLI TRIFASE
MODELES TRIPHASES
DREIPHASENMODELLE
MODELOS TRIFçSICO
MODELOS TRIFçSICO
TRIFASIKA MONTELA
INDOOR
UNIT
NOTE: 3-phase models. If the respective phases of the 3-phase power
EG
wiring are not connected correctly, a reverse phase will occur and the
compressor will not start running. If this happens, swap over 2 of the 3
phases (L1, L2 and L3).
NOTA: Modelli trifase. Se il circuito di alimentazione trifase non • collegato
I
correttamente, • possibile che il compressore non parta. Se ci˜ accade,
invertire 2 delle 3 fasi (L1, L2, L3).
NOTE: Mod•les triphasŽs. Si les phases respectives de l'alimentation
F
triphasée ne sont pas correctement câblées, il se produira une inversion
de phase et le compresseur ne se mettra pas en route. Si c'est le cas,
inversez deux des trois phases (L1, L2 et L3).
ANMERKUNG: Dreiphasenmodelle. Wenn die jeweiligen Phasen des
D
Dreiphasenstromkabels nicht korrekt angeschlossen werden, wird es zu einer
umgekehrten Phase kommen und der Kompressor wird nicht anspringen.
In diesem Fall tauschen Sie zwei der drei Phasen (L1, L2 und L3).
NOTA: Modelos trif‡sicos. Si el circuito de alimentación trifásico no está
E
bien conectado, el acondicionador no arranca. En ese caso, invertir 2 de
las 3 fases (L1, L2, L3).
N.B. Modelos trif‡sicos. Se o circuito de alimenta•‹o elŽtrica trif‡sica
P
n‹o for ligado corretamente, Ž poss'vel que o compressor n‹o inicie o
funcionamento. Se isso acontecer, inverta duas das tr•s fases (L1, L2, L3).
SHMEIWSHÚ Trifasikav montev l a. An to trifasiko v ku v k lwma trofodosi v a "
GR
den eiv n ai sundedemev n o swstav o sumpiesthv " mporeiv na mhn xekinhv s ei. An
sumbeiv autov , allav x te 2 apov ti" trei" fav s ei" ( L1 , L2 kai L3 ).
E
P
GR
17
B
1
2
4
5
6
7
8
C
L1
L2
L3
N
GROUND
POWER SUPPLY
380-400V - 3N ~ 50Hz
FUSIBLE DE ACCION RETARDADA
FUSêVEL COM RETARDADOR
AFSALEIA EPIBRADUNOMENHS ENERGEIAS
1
2
4
5
6
7
8
L1
L2
L3
N
OUTDOOR
UNIT
A

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents