Sanyo SAP-KR165QS5 Installation Instructions Manual page 33

Split system
Table of Contents

Advertisement

R
The service port on the wide tube service valve uses a Schrader core valve to
EG
access the refrigerant system. Therefore, be sure to use a hose connector which
has a push-pin inside.
La valvola di servizio del rubinetto dell'unitˆ esterna da utilizzare per il vuoto
I
del sistema, ripristino carica refrigerante e misurazione della pressione di esercizio
• del tipo "Schrader". Utilizzare un attacco pompa del vuoto di tipo a spillo.
La vanne de service de l'unité extérieure sur laquelle on peut se connecter pour
F
vider le circuit frigorifique, rajouter du réfrigérant et mesurer la pression de
fonctionnement, est du type "Schrader". Utilisez un racordement pompe à vide
du type poussoir de valve.
FŸr den Zugriff auf das KŸhlmittelsystem und fŸr die Betriebsdruckmessung
D
benutzt das Serviceventil des Absperrhahns des gro§en Rohres ein Schrader
Kernventil. Ihr VakuumschlauchverbindungstŸck sollte Ÿber einen Druckstift
verfŸgen.
La válvula de servicio de la unidad exterior donde se realiza la conexión para
E
vaciar el sistema, Ilenar con refrigerante y medir la presión de frabajo es del tipo
"Schrader" (pistón con muelle antiretorno). Utilizar un acoplamiento para la
bomba de vaciado, adecuado para este tipo de válvula.
A v‡lvula de servi•o da torneira da unidade exterior Ž utilizada para esvaziar o
P
sistema, ench•- lo com carga refrigerante e para medir a press‹o durante o
funcionamento. Esta v‡lvula Ž de tipo ÒSchraderÓ. ƒ, portanto necess‡rio utilizar
uma mangueira com pino de impulso.
H balbiv d a parochv " tou roumpinev t ou pou crhsimopoieiv t ai gia thn exav t mish
GR
tou susth v m ato" th" exwterikh v " mona v d a", thn epanafo v r twsh tou yuktikou v kai
thn mev t rhsh th" piv e sh" parochv " eiv n ai tuv p ou "Schrader ". Crhsimopoihv s te
aerantliv a suv n desh" me akiv d a sthn av k rh th".
Complete insulation of refrigerant tubes; wrap with insulation tape. Fix and
EG
support tubes with brackets. Seal hole in the wall, if necessary.
Completare l'isolamento, proteggere con nastratura, fissare e supportare con
I
staffe; se necessario sigillare il foro di passaggio nel muro.
Compléter l'isolation des tubes, les protéger avec des rubans, les fixer avec
F
des brides; si nécessaire, boucher le trou de passage dans le mur.
Die Ršhre mit zweckgemŠ§em Isolierungsmaterial gut isolieren, an der Wand
D
mit Klammern fest klemmen und, wenn nštig, das Loch in der Wand mit
Dichtungsmasse fŸllen.
Completar el aislamiento, proteger con cinta, fijar y poner abrazaderas de
E
soporte; si fuera necesario, sellar el orificio de paso de la pared.
Complete o isolamento com fita isolante, fixe com grampos e, se necess‡rio,
P
aplique massa de vidraceiro no orif'cio de passagem dos tubos atravŽs da
parede.
Oloklhrw v s te thn mo v n wsh twn yuktikw v n swlh v n wn. Tuli v x te tou" me monwtikh v
GR
tainiv a kai sterewv s te tou" me uposthriv g mata. An creiasqeiv steganopoihv s te
thn ophv ston toiv c o.
15

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents