WIKA F73.100 Operating Instructions Manual

WIKA F73.100 Operating Instructions Manual

Gas actuated thermometer
Hide thumbs Also See for F73.100:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheit
    • Aufbau und Funktion
    • Technische Daten
    • Transport, Verpackung und Lagerung
    • Inbetriebnahme, Betrieb
    • Wartung und Reinigung
    • Demontage, Rücksendung und Entsorgung
  • Français

    • Généralités
    • Sécurité
    • Caractéristiques Techniques
    • Conception Et Fonction
    • Transport, Emballage Et Stockage
    • Mise en Service, Exploitation
    • Entretien Et Nettoyage
    • Démontage, Retour Et Mise Au Rebut
  • Español

    • Información General
    • Seguridad
    • Datos Técnicos 49 E
    • Diseño y Función
    • Transporte, Embalaje y Almacenamiento
    • Puesta en Servicio, Funcionamiento
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Desmontaje, Devolución y Eliminación
      • WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
      • Model
      • General Information
      • Safety
      • Specifications
      • Design and Function
      • Transport, Packaging and Storage
      • Commissioning, Operation
      • Maintenance and Cleaning
      • Dismounting, Return and Disposal
      • Appendix 1: EC Declaration of Conformity
      • Sicherheit
      • Technische Daten
      • Aufbau und Funktion
      • Transport, Verpackung und Lagerung
      • Inbetriebnahme, Betrieb
      • Wartung und Reinigung
      • Demontage, Rücksendung und Entsorgung
      • Anlage 1: EG-Konformitätserklärung
      • Généralités
      • Sécurité
      • Caractéristiques Techniques
      • Conception Et Fonction
      • Transport, Emballage Et Stockage
      • Mise en Service, Exploitation
      • Entretien Et Nettoyage
      • Démontage, Retour Et Mise Au Rebut
      • Annexe 1 : Déclaration de Conformité CE
      • Información General
      • Seguridad
      • Datos Técnicos 58 E
      • Diseño y Función
      • Transporte, Embalaje y Almacenamiento
      • Puesta en Servicio, Funcionamiento
      • Mantenimiento y Limpieza
      • Desmontaje, Devolución y Eliminación
      • Anexo 1: Declaración de Conformidad CE

Advertisement

Available languages

Available languages

Gas actuated thermometer, models 73, 74, 75
Gasdruck-Thermometer, Typen 73, 74, 75
Thermomètre à dilatation de gaz, types 73, 74, 75
Termómetro de dilatación de gas, modelos 73, 74, 75
Model F73.100
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Model R74.100
Model R75.100
GB
D
F
E

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the F73.100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for WIKA F73.100

  • Page 1 Mode d'emploi Manual de instrucciones Gas actuated thermometer, models 73, 74, 75 Gasdruck-Thermometer, Typen 73, 74, 75 Thermomètre à dilatation de gaz, types 73, 74, 75 Termómetro de dilatación de gas, modelos 73, 74, 75 Model F73.100 Model R74.100 Model R75.100...
  • Page 2 Page 31 - 44 Manual de instrucciones modelos 73, 74, 75 Página 45 - 57 © WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 2010 Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use! Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Contents General information Safety Specifications Design and function Transport, packaging and storage Commissioning, operation Maintenance and cleaning Dismounting, return and disposal WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 4: General Information

    The general terms and conditions contained in the sales ■ documentation shall apply. Subject to technical modifications. ■ Further information: ■ - Internet address: www.wika.de / www.wika.com - Relevant data sheet: TM 73.01, TM 74.01, TM 75.01 WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 5: Safety

    Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment. Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions. WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 6 WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 7: Specifications

    1.4571 Ingress protection IP 65 IP 66 per EN 60529/ IEC 529 IP 66 (liquid-filled) For further specifications see WIKA data sheet TM 73.01, TM 74.01 or TM 75.01 and order documentation. WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 8: Design And Function

    Obvious damage must be reported immediately. 5.2 Packaging Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair). WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 9 The use of liquid damping is always recommended for temperatures near the dew point (±1 °C around 0 °C). WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 10: Commissioning, Operation

    Mount the dial casing free from vibration. If necessary, it is possible ■ to isolate the instrument from the mounting point by installing a flexible connection line between the measuring point and the thermometer and mounting the instrument on a suitable bracket. WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 11 1. The lock nut or union nut must be loosened at the process connection. 2. The hexagon bolts and slotted screws at the swivel joint must be loosened. loosening Make sure to loosen the screws on the opposite side as well! WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 12 Thermowell (Formula for the calculation of the stem length l see the respective Stem thermowell data sheet) required safety clearance WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 13: Maintenance And Cleaning

    Residual media in dismounted instruments can result ■ in a risk to personnel, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. For information on returning the instrument see chapter "8.2 Returns". WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 14: Dismounting, Return And Disposal

    8.2 Returns WARNING! Absolutely observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.). When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
  • Page 15 / Service / Return 8.3 Disposal Incorrect disposal may endanger the environment. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country- specific waste disposal regulations. WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 16 WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 17 Inhalt Inhalt Allgemeines Sicherheit Technische Daten Aufbau und Funktion Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Wartung und Reinigung Demontage, Rücksendung und Entsorgung WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 18 Veränderung am Gasdruck-Thermometer. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufs- ■ unterlagen. Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - zugehöriges Datenblatt: TM 73.01, TM 74.01, TM 75.01 WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 19 … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberflächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 20: Sicherheit

    Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gasdruck-Thermometers außerhalb der technischen Spezifika- tionen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich. Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 21 Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen. 2.3 Besondere Gefahren WARNUNG! Messstoffreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 22: Technische Daten

    Schutzart IP 65 IP 66 nach EN 60529/ IEC 529 IP 66 (flüssigkeitsgefüllt) Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt TM 73.01, TM 74.01 oder TM 75.01 und Bestellunterlagen. 4. Aufbau und Funktion 4.1 Beschreibung Das Gasdruck-Thermometer besteht aus Tauchschaft, Kapillarleitung und Rohrfeder im Gehäuse.
  • Page 23: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Lagertemperatur: -20 ... +60 °C Folgende Einflüsse vermeiden: Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen ■ Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen) ■ Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase ■ Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphären ■ WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 24: Inbetriebnahme, Betrieb

    0 °C) immer die Verwendung einer Flüssigkeitsdämp- fung. 6. Inbetriebnahme, Betrieb Beim Einschrauben der Geräte darf die dazu erforderliche Kraft nicht über das Gehäuse aufgebracht werden, sondern mit geeignetem Werkzeug nur über die dafür vorgesehenen Schlüsselflächen. Montage mit Gabelschlüssel WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 25 Ungefüllte Geräte: Frequenzbereich < 150 Hz Beschleunigung < 0,7 g (7 m/s Flüssigkeitsgefüllte Geräte: Frequenzbereich < 150 Hz Beschleunigung < 4 g (40 m/s Belüftungsventil (falls vorhanden) nach der Montage von CLOSE auf OPEN stellen. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 26 Bei Verwendung von Schutzrohren ist möglichst durch Einfüllen eines Wärmekontaktmittels der Wärmeübertragungswiderstand zwischen Fühleraußenwand und Schutzrohrinnenwand zu reduzieren. Die Arbeitstemperatur der Wärmeleitpaste beträgt -40 ... +200 °C. WARNUNG! Nicht in heiße Schutzrohre einfüllen. Gefahr durch herausspritzendes Öl! WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 27: Wartung Und Reinigung

    Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen. 7.2 Reinigung VORSICHT! Das Thermometer mit einem feuchten Tuch reinigen. ■ Ausgebautes Thermometer vor der Rücksendung ■ spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 28: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Messstoffe. 8.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahr- stoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 29 Das Rücksendeformular steht im Internet zur Verfügung: www.wika.de / Service / Rücksendung 8.3 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 30 WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 31 Sommaire Sommaire Généralités Sécurité Caractéristiques techniques Conception et fonction Transport, emballage et stockage Mise en service, exploitation Entretien et nettoyage Démontage, retour et mise au rebut WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 32: Généralités

    Sous réserve de modifications techniques. ■ Pour obtenir d'autres informations : ■ - Consulter notre site Internet : www.wika.de / www.wika.com - Fiche technique correspondante : TM 73.01, TM 74.01, TM 75.01 WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 33 AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée. WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 34: Sécurité

    être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA. Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu. WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 35 2.3 Dangers particuliers AVERTISSEMENT ! Les restes de fluides se trouvant dans des appareils démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    IP 66 selon EN 60529 / IEC 529 IP 66 (rempli de liquide) Pour les autres caractéristiques techniques, voir fiche technique WIKA TM 73.01, TM 74.01 ou TM 75.01 et les documents de commande. 4. Conception et fonction 4.1 Description Le thermomètre à...
  • Page 37: Transport, Emballage Et Stockage

    Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation). 5.3 Stockage Conditions admissibles sur le lieu de stockage : Température de stockage : -20 ... +60 °C WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 38 Lorsque le thermomètre est utilisé dans une plage de températures près du point de rosée (±1 °C, près de 0 °C), l'utilisation d'un amortissement par liquide est recommandée. WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 39: Mise En Service, Exploitation

    Le cas échéant, il est possible d'isoler l'appareil du lieu d'installation en utilisant par exemple une liaison flexible entre le point de mesure et le thermomètre et en fixant ce dernier à l'aide d'un support d'appareil mural. WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 40 1. Le contre-écrou ou l'écrou-raccord doit être desserré sur le raccord process. 2. Les vis à vis pans et les vis à fente doivent être desserrées sur l'articulation pivotante. desserrer Impérativement desserrer également les vis situées sur le côté opposé ! WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 41 Doigt de gant gant. (formules pour le calcul de la longueur du tube plongeur l , voir Tube plongeur la fiche technique du doigt de gant correspondant) Écart de sécurité requis WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 42: Entretien Et Nettoyage

    Les restes de fluides se trouvant dans des appareils ■ démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. Indications concernant le retour de l'appareil, voir chapitre "8.2 Retour". WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 43: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'appareil, il faut respecter impérativement ceci : Tous les appareils livrés à WIKA doivent être exempts de toutes substances dangereuses (acides, solutions alcalines, solutions, etc.). Pour retourner l'appareil, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté...
  • Page 44 Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Éliminer les composants des appareils et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur. WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 45 Contenido Contenido Información general Seguridad Datos técnicos Diseño y función Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, funcionamiento Mantenimiento y limpieza Desmontaje, devolución y eliminación WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 46: Información General

    Se aplican las condiciones generales de contratación incluidas en ■ la documentación de venta. Modificaciones técnicas reservadas. ■ Para obtener más informaciones consultar: ■ - Página web: www.wika.de / www.wika.com - Hoja técnica correspondiente: TM 73.01, TM 74.01, TM 75.01 WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 47: Seguridad

    (vaina, bulbo, etc.) son compatibles con el fluido. Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 48 WIKA. No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
  • Page 49: Datos Técnicos 49 E

    Bulbo, conexión a proceso Acero inoxidable Acero inoxi- Acero inoxi- 1.4571 dable 1.4435 dable 1.4571 Tipo de protección IP 65 IP 66 según EN 60529 / IEC 529 IP 66 (lleno de líquido) WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 50: Diseño Y Función

    Comprobar mediante el albarán si se han entregado la totalidad de las piezas. 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 5.1 Transporte Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte. Notificar daños obvios de forma inmediata. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 51 Con temperaturas alrededor del punto de condensación (±1 °C alrededor de 0 °C) se recomienda siempre el relleno de líquido. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 52: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Si es necesario, el desacoplamiento del lugar de instalación puede conseguirse, por ejemplo, mediante una línea de conexión flexible desde el punto de medición al termómetro y fijación por medio de un soporte para el manómetro. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 53 1. Soltar la contratuerca o la tuerca de unión en el racor de proceso. 2. Soltar tornillos hexagonales y de ranura en la articulación virable. soltar ¡Asegurarse de soltar también los tornillos del lado opuesto! WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 54 (Para las fórmulas para calcular Vaina las longitudes del bulbo l véase la ficha técnica de la vaina Bulbo correspondiente) Distancia de seguridad necesaria WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 55: Mantenimiento Y Limpieza

    Restos de medios en instrumentos desmontados ■ pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. Véase el capítulo "8.2 Devolución" para obtener más información acerca de la devolución del instrumento. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 56: Desmontaje, Devolución Y Eliminación

    Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte. 3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante. 4. Aplicar un marcado de que se trata del envío de un instrumento de medición altamente sensible. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 57 Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 58: Wika Alexander Wiegand Se & Co. Kg

    Tel. (+385) 1 6531034 Fax: (+34) 933 938 666 Poland Fax: (+385) 1 6531357 E-Mail: info@wika.es WIKA Polska S.A. E-Mail: info@wika.hr www.wika.es 87-800 Wloclawek www.wika.hr Tel. (+48) 542 3011-00 Fax: (+48) 542 3011-01 E-Mail: info@wikapolska.pl www.wikapolska.pl WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 59 Tel. (+44) 1737 644-008 Fax (+1) 713-475 0011 Las Condes Fax: (+44) 1737 644-403 E-mail: Santiago de Chile E-Mail: info@wika.co.uk info@wikahouston.com Tel. (+56) 9 66084258 www.wika.co.uk www.wika.com Fax (+56) 2 3346219 E-Mail: info@wika.cl www.wika.cl WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 60 Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.de. Weitere WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des autres filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.de Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.de.
  • Page 61: Model

    Gas actuated thermometer per ATEX, models 73, 74 Gasdruck-Thermometer nach ATEX, Typen 73, 74 Thermomètre à dilatation de gaz selon ATEX, types 73, 74 Termómetro de dilatación de gas según ATEX, modelos 73, 74 CE Ex II 2 GD c TX Model F73.100 Model R74.100...
  • Page 62 Mode d'emploi types 73, 74 (ATEX) Page 35 - 50 Manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX) Página 51 - 66 © 2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. ® WIKA is a registered trademark in various countries.
  • Page 63 Safety Specifications Design and function Transport, packaging and storage Commissioning, operation Maintenance and cleaning Dismounting, return and disposal Appendix 1: EC declaration of conformity Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
  • Page 64: General Information

    The general terms and conditions, contained in the sales ■ documentation, shall apply. Subject to technical modifications. ■ Further information: ■ - Internet address: www.wika.de / www.wika.com - Relevant data sheet: TM 73.01, TM 74.01 WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
  • Page 65 WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation which can result in burns caused by hot surfaces or liquids if not avoided. WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
  • Page 66: Safety

    WIKA service engineer. The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use. WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
  • Page 67 It is imperative that the application conditions and safety requirements are followed. Temperature measuring instruments must be earthed via the process connection! Gas actuated thermometers contain no internal heat source, and, when correctly installed and operated, cause no increase in temperature! WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
  • Page 68 ATEX approval see chapter 2.3 "Additional safety instructions for instruments per ATEX". WARNING! Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
  • Page 69 Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives. ATEX European Explosion Protection Directive (Atmosphère = AT, explosible = EX) Instruments bearing this mark comply with the requirements of the European Directive 94/9/EC (ATEX) on explosion protection. WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
  • Page 70: Specifications

    IP 65 per EN 60529/ IEC 529 IP 66 (liquid-filled) (option: IP 66) For further specifications see WIKA data sheets TM 73.01 or TM 74.01 and order documentation. 4. Design and function 4.1 Description The gas actuated thermometer consists of a stem, capillary and Bourdon tube in the casing.
  • Page 71: Transport, Packaging And Storage

    Storage temperature: -20 ... +60 °C Avoid exposure to the following factors: Direct sunlight or proximity to hot objects ■ Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard) ■ Soot, vapour, dust and corrosive gases ■ WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
  • Page 72: Commissioning, Operation

    When screwing the instruments in, the force required to do this must not be applied through the casing, but only through the spanner flats provided for this purpose and using a suitable tool. Installation with open-ended spanner WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
  • Page 73 Frequency range < 150 Hz Acceleration < 0.7 g (7 m/s Liquid-filled gauges: Frequency range < 150 Hz Acceleration < 2 g (20 m/s After mounting, set the compensating valve (if available) from CLOSE to OPEN. WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
  • Page 74 The working temperature of the thermal compound is -40 ... +200 °C. WARNING! Do not fill hot thermowells. There is a risk of the oil spraying out! WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
  • Page 75: Maintenance And Cleaning

    7.2 Cleaning CAUTION! Clean the thermometer with a moist cloth. ■ Wash or clean the thermometer before returning it, in ■ order to protect personnel and the environment from exposure to residual media. WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
  • Page 76: Dismounting, Return And Disposal

    8.2 Returns WARNING! Absolutely observe when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, leachate, solutions, etc.). When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
  • Page 77 The return form is available in the 'Service' section on www.wika.com. 8.3 Disposal Incorrect disposal may endanger the environment. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country- specific waste disposal regulations. WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
  • Page 78: Appendix 1: Ec Declaration Of Conformity

    Appendix 1: EC declaration of conformity WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
  • Page 79 Inhalt Inhalt Allgemeines Sicherheit Technische Daten Aufbau und Funktion Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Wartung und Reinigung Demontage, Rücksendung und Entsorgung Anlage 1: EG-Konformitätserklärung Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
  • Page 80 Einsatz ungenügend qualifizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufs- ■ unterlagen. Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - zugehöriges Datenblatt: TM 73.01, TM 74.01 WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
  • Page 81 Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberflächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
  • Page 82: Sicherheit

    Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der technischen Spezifikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich. Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
  • Page 83 Die Nichtbeachtung dieser Inhalte und Anweisungen kann zum Verlust des Explosionsschutzes führen. WARNUNG! Einsatzbedingungen und sicherheitstechnische Daten unbedingt beachten. Temperaturmessgeräte über den Prozessanschluss erden! Gasdruck-Thermometer beinhalten keine eigene Wärmequelle und verursachen bei bestimmungsgemäßen Einbau und Betrieb keine Temperaturerhöhung! WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
  • Page 84 Weitere wichtige Sicherheitshinweise für Geräte mit ATEX- Zulassung siehe Kapitel 2.3 „Zusätzliche Sicherheitshin- weise für Geräte nach ATEX“. WARNUNG! Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefähr- dung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
  • Page 85 Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreffenden europäischen Richtlinien. ATEX Europäische Explosionsschutz-Richtlinie (Atmosphère = AT, explosible = EX) Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den Anforderungen der europäischen Richtlinie 94/9/EG (ATEX) zum Explosionsschutz. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
  • Page 86: Technische Daten

    IP 65 IP 65 nach EN 60529/ IEC 529 IP 66 (flüssigkeitsgefüllt) (Option: IP 66) Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt TM 73.01 oder TM 74.01 und Bestellunterlagen. 4. Aufbau und Funktion 4.1 Beschreibung Das Gasdruck-Thermometer besteht aus Tauchschaft, Kapillarleitung und Rohrfeder im Gehäuse. Diese Teile sind zu einer Einheit verbunden.
  • Page 87: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Zulässige Bedingungen am Lagerort: Lagertemperatur: -20 ... +60 °C Folgende Einflüsse vermeiden: Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen ■ Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen) ■ Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase ■ WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
  • Page 88: Inbetriebnahme, Betrieb

    Das Gasdruck-Thermometer über den Prozessanschluss erden! Beim Einschrauben der Geräte darf die dazu erforderliche Kraft nicht über das Gehäuse aufgebracht werden, sondern mit geeignetem Werkzeug nur über die dafür vorgesehenen Schlüsselflächen. Montage mit Gabelschlüssel WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
  • Page 89 Ungefüllte Geräte: Frequenzbereich < 150 Hz Beschleunigung < 0,7 g (7 m/s Flüssigkeitsgefüllte Geräte: Frequenzbereich < 150 Hz Beschleunigung < 2 g (20 m/s Belüftungsventil (falls vorhanden) nach der Montage von CLOSE auf OPEN stellen. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
  • Page 90 Bei Verwendung von Schutzrohren ist möglichst durch Einfüllen eines Wärmekontaktmittels der Wärmeübertragungswiderstand zwischen Fühleraußenwand und Schutzrohrinnenwand zu reduzieren. Die Arbeitstemperatur der Wärmeleitpaste beträgt -40 ... +200 °C. WARNUNG! Nicht in heiße Schutzrohre einfüllen. Gefahr durch heraus- spritzendes Öl! WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
  • Page 91: Wartung Und Reinigung

    Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen. 7.2 Reinigung VORSICHT! Das Thermometer mit einem feuchten Tuch reinigen. ■ Ausgebautes Thermometer vor der Rücksendung ■ spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
  • Page 92: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Messstoffe. 8.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahr- stoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
  • Page 93 Dem Gerät das Rücksendeformular ausgefüllt beifügen. Das Rücksendeformular befindet sich in der Rubrik 'Service' unter www.wika.de. 8.3 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
  • Page 94: Anlage 1: Eg-Konformitätserklärung

    Anlage 1: EG-Konformitätserklärung WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
  • Page 95 Conception et fonction Transport, emballage et stockage Mise en service, exploitation Entretien et nettoyage Démontage, retour et mise au rebut Annexe 1 : Déclaration de conformité CE Déclarations de conformité se trouve sur www.wika.fr. WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
  • Page 96: Généralités

    ■ documents de vente s'appliquent. Sous réserve de modifications techniques. ■ Pour obtenir dautres informations : ■ - Consulter notre site internet : www.wika.fr - Fiche technique correspondante : TM 73.01, TM 74.01 WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
  • Page 97 évitée. AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée. WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
  • Page 98: Sécurité

    être respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA. Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
  • Page 99 Les thermomètres doivent être mis à la terre à l'aide du branchement de process ! Puisque les thermomètres à dilatation de gaz ne disposent pas d'une source de chaleur interne, les instruments montés ne peuvent pas causer une augmentation de température ! WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
  • Page 100 2.3 "Consignes de sécurité complémentaires pour les instruments selon ATEX". AVERTISSEMENT ! Les restes de fluides se trouvant dans des instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
  • Page 101 à être utilisés en atmosphère explosible (Atmosphère = AT, explosible = EX) Les instruments avec ce marquage sont conformes aux exigences de la directive européenne 94/9/CE (ATEX) sur la protection contre les explosions. WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
  • Page 102: Caractéristiques Techniques

    IP 66 (rempli de liquide) (option: IP 66) Pour les autres caractéristiques techniques, voir fiche technique WIKA TM 73.01 ou TM 74.01 et les documents de commande. 4. Conception et fonction 4.1 Description Le thermomètre à dilatation de gaz est composé d'un tube plongeur, d'un capillaire et d'un tube de Bourdon dans le boîtier.
  • Page 103: Transport, Emballage Et Stockage

    Température de stockage : -20 ... +60 °C Eviter les influences suivantes : Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds ■ Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements ■ brusques en le posant) Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs ■ WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
  • Page 104: Mise En Service, Exploitation

    Lors du vissage des instruments, le couple de serrage ne doit pas être appliqué sur le boîtier mais seulement sur les surfaces prévues et ce avec un outil approprié. Montage avec clé à fourche WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
  • Page 105 Instruments remplis de liquide : Plage de fréquence < 150 Hz Accélération < 2 g (20 m/s Après montage, passer le levier de mise à l'atmosphère (si disponible) de la position CLOSE sur OPEN. WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
  • Page 106 La température de service de la pâte thermique est de -40 ... +200 °C. AVERTISSEMENT ! Ne pas verser dans des doigts de gant chauds ! Risque de projection d'huile ! WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
  • Page 107: Entretien Et Nettoyage

    Nettoyer le thermomètre avec un chiffon humide. ■ Laver ou nettoyer le thermomètre démonté avant de ■ le retourner afin de protéger les collaborateurs et l'environnement contre le danger lié aux restes de fluides adhérents. WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
  • Page 108: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments envoyés à WIKA doivent être exempts de tout substance dangereuse (acides, lixiviat, solutions, etc.). Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
  • Page 109 Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Éliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur. WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
  • Page 110: Annexe 1 : Déclaration De Conformité Ce

    Annexe 1 : Déclaration de conformité CE WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
  • Page 111 Datos técnicos Diseño y función Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, funcionamiento Mantenimiento y limpieza Desmontaje, devolución y eliminación Anexo 1: Declaración de conformidad CE Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
  • Page 112: Información General

    Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la ■ documentación de venta. Modificaciones técnicas reservadas. ■ Para obtener más informaciones consultar: ■ - Página web: www.wika.es - Hoja técnica correspondiente: TM 73.01, TM 74.01 WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
  • Page 113 ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar quemaduras debido a superficies o líquidos calientes, si no se evita. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
  • Page 114: Seguridad

    WIKA. No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
  • Page 115 ¡Poner a tierra los instrumentos de medición a través de la conexión al proceso! Los termómetros de dilatación de gas no tienen fuente de calor propia y no causan un aumento de temperatura si están instalados y utilizados según la finalidad prevista! WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
  • Page 116 ATEX" para más instrucciones de seguridad importantes para instrumentos con certificación ATEX. ¡ADVERTENCIA! Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
  • Page 117 (Atmosphère = AT, explosible = EX) Los instrumentos con este marcaje están conformes a las exigencias de la directiva europea 94/9/CE (ATEX) relativa a la prevención de explosiones. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
  • Page 118: Datos Técnicos 58 E

    Si cambia la temperatura, cambia también la presión interior del bulbo. La presión deforma el muelle de medición, cuyo movimiento se transmite al indicador a través de un mecanismo de indicación. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
  • Page 119: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    Temperatura de almacenamiento: -20 ... +60 °C Evitar lo siguiente: Luz solar directa o proximidad a objetos calientes ■ Vibración mecánica, impacto mecánico (apoyarlo de golpe) ■ Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos ■ WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
  • Page 120: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Para atornillar el aparato, se debe utilizar la fuerza mediante el uso de herramientas adecuadas sobre las superficies planas de ajuste -previstas para este fin-. Montaje mediante llave de boca WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
  • Page 121 Instrumentos llenados de líquido: Rango de frecuencias < 150 Hz Aceleración < 2 g (20 m/s Tras el montaje se debe posicionar la válvula de ventilación (si existe) de CLOSE a OPEN. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
  • Page 122 La temperatura de trabajo de la pasta térmica está entre -40 ... +200 °C. ¡ADVERTENCIA! No llenar en vainas calientes. ¡Peligro debido a aceite que sale! WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
  • Page 123: Mantenimiento Y Limpieza

    Limpiar el termómetro con un trapo húmedo. ■ Lavar o limpiar el termómetro desmontado antes de ■ devolverlo para proteger a los empleados y el medio ambiente de los peligros causados por restos de medios. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
  • Page 124: Desmontaje, Devolución Y Eliminación

    8.2 Devolución ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
  • Page 125 Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
  • Page 126: Anexo 1: Declaración De Conformidad Ce

    Anexo 1: Declaración de conformidad CE WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
  • Page 127 34775 Yukari Dudullu - Tel. (+358) 9-682 49 20 Fax: (+40) 21 4563137 Istanbul Fax: (+358) 9-682 49 270 E-Mail: m.anghel@wika.ro Tel. (+90) 216 41590-66 E-Mail: info@wika.fi Fax: (+90) 216 41590-97 www.wika.fi E-Mail: info@wika.com.tr www.wika.com.tr WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
  • Page 128 Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. Weitere WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des autres filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.

This manual is also suitable for:

R74.100R75.100

Table of Contents