AEG CX7 Li-21 User Manual page 27

X flexibility
Table of Contents

Advertisement

on
Vacuuming furniture, car seats etc. 1. The crevice nozzle and small brush are stored in the charging station and
ton
can also be´placed on the handle. 2. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas difficult to reach. Attach
the brush on the crevice nozzle for dusting. 3. Start/stop the hand unit by pushing the start button.
Reinigen von Möbeln, Autositzen usw. 1. Die Fugendüse und eine kleine Bürste werden in der Ladestation
aufbewahrt und können auch am Griff angebracht werden. 2. Die Fugendüse erleichtert die Reinigung schwer
zugänglicher Bereiche. Zum Abstauben die Bürste an der Fugendüse anbringen. 3. Das Handgerät durch Drücken der
Starttaste ein- und ausschalten.
Aspiration du mobilier, des sièges auto, etc. Le suceur plat et la brosse meubles se rangent dans le support de
charge, ou se fixent sur la poignée 1.Retirez l'aspirateur à main en appuyant sur les boutons de déverrouillage. 2. Fixez
le suceur plat pour faciliter le nettoyage des zones difficiles à atteindre. Emboîtez la brosse meubles sur le suceur plat
pour dépoussiérer. 3. Démarrez/arrêtez l'aspirateur à main en appuyant sur la touche Marche/Arrêt.
situati nella stazione di ricarica e possono essere posizionati anche sull'impugnatura. 2. Agganciare l'ugello per
fessure per facilitare le operazioni di pulizia nelle aree più difficili da raggiungere. Agganciare la spazzola sull'ugello
per fessure per spolverare. 3. Accendere/spegnere l'unità portatile premendo il tasto di avvio.
CX7 da 10,8 V con BRC e i modelli da 14,4 V e da 18 V sono dotati di tecnologia BRUSHROLLCLEAN™: una funzione che
Pasar el aspirador sobre muebles, asientos del coche, etc. 1. La boquilla de espacios estrechos y el cepillo
pequeño se guardan en el soporte de carga y también se pueden colocar en el asa. 2. Ajuste la boquilla de espacios
estrechos para aspirar en sitios de difícil alcance. Ajuste el cepillo en la boquilla para limpiar el polvo. 3. Inicie/detenga
la unidad de mano al pulsar la tecla de inicio
Aspirar mobília, estofos de automóveis, etc. 1. O tubo para frestas e rodapés e a escova pequena são
armazenados na estação de carregamento e também podem ser guardados na pega. 2. Coloque o tubo para frestas
e rodapés para facilitar a limpeza de áreas de difícil acesso. Para limpar o pó, coloque a escova no tubo para frestas e
rodapés. 3. Ligue/desligue a unidade portátil, premindo o botão ligar.
Meubels, autostoelen, etc. stofzuigen. 1. Het mondstuk voor kieren en de kleine borstel zitten in het
oplaadstation en kunnen ook vastgemaakt worden aan het hendel. 2. Maak het mondstuk voor kieren vast voor het
schoonmaken van gebieden die niet makkelijk te bereiken zijn. Maak de borstel vast op het mondstuk voor kieren om
af te stoffen. 3. Zet de handeenheid aan enuit door op de starttoets te drukken
Støvsugning af møbler, bilsæder osv. 1. Fugemundstykket og den lille børste opbevares i ladestationen og kan
også placeres på håndtaget. 2. Sæt fugemundstykket i for at lette rengøringen af svært tilgængelige områder. Sæt
børsten på fugemundstykket til støvsugningen. 3. Start/stop den håndholdte enhed ved at trykke på start-knappen
Støvsuging av møbler, bilseter osv. 1. Fugemunnstykket og den lille børsten oppbevares i ladestasjonen og kan
også plasseres på håndenheten. 2. Fest fugemunnstykket for å gjøre det enklere å rengjøre områder som er vanskelig
å nå. Fest børsten på fugemunnstykket for støvtørking. 3. Start/stopp den håndholdte enheten ved å trykke på
start-knappen
av vinklar och vrår som är svåra att komma åt. Fäst borsten på fogmunstycket när du ska damma. 3. Tryck på
startknappen för att sätta på och stänga av handenheten
Kalusteiden, auton istuimien jne. imuroiminen 1. Rakosuulake ja pieni pölyharja säilytetään latausasemassa ja
ne voidaan kiinnittää myös kahvaan. 2. Kiinnitä rakosuulake vaikeasti imuroitavien, ahtaiden alueiden helpompaa
puhdistusta varten. Kiinnitä pölyharja rakosuulakkeeseen pölyn poistamista varten. 3. Käynnistä/sammuta
käsikäyttöinen yksikkö painamalla käynnistyspainiketta.
Χρήση σε έπιπλα, καθίσματα αυτοκινήτου κ.λπ. 1. Η θέση αποθήκευσης του ακροφυσίου στενών κοιλοτήτων
και της μικρής βούρτσας είναι στη βάση φόρτισης ή στη λαβή. 2. Συνδέστε το ακροφύσιο στενών κοιλοτήτων για να
διευκολύνετε τον καθαρισμό δυσπρόσιτων σημείων. Συνδέστε τη βούρτσα στο ακροφύσιο στενών κοιλοτήτων για
ξεσκόνισμα. 3. Εκκινήστε/τερματίστε τη λειτουργία της μονάδας χειρός πατώντας το κουμπί έναρξης λειτουργίας
‫كنس األثاث، ومقاعد السيارة، إلخ 1. يتم تخزين فوهة الفجوات والفرشاة الصغيرة في قاعدة الشحن، ويمكن أي ض ًا‬
‫وضعهما في المقبض. 2. قم بتركيب فوهة الفجوات لتسهيل عملية تنظيف المناطق التي يصعب الوصول إليها. قم‬
.‫بتركيب فوهة الفجوات للتخلص من الغبار. 3. قم بتشغيل/إيقاف الوحدة اليدوية من خالل دفع زر البدء‬
‫برای جارو کردن مبلمان، صندلی اتومبيل و غيره 1- سری مخصوص درزها و برس کوچک در پايه شارژ‬
‫قرار دارند،همچنين می توان آنها را روی دسته هم نگهداری کرد.2- سری مخصوص درزها را برای‬
‫جاروکردن درزهايی که دسترسی به آنها سخت است استفاده کنيد.برای جارو کردن غبار بين درزها،برس‬
.‫ روی دسته ، روشن يا خاموش کنيد‬START ‫کوچک را به سری وصل کنيد.3- دستگاه را با دکمه‬
1
2
3
BRUSHROLLCLEAN™ Technology CX7 110,8V with BRC, 14,4V with BRC and 18V models are equipped with
BRUSHROLLCLEAN™ Technology – a function that helps to keep the brush roll free from hair and fibres. It is recommended
to use this function once a week. For best results use the BRUSHROLLCLEAN™ function when CX7 is fully charged.
CX7 10,8V mit BRC, 14,4V mit BRC und 18V Modelle sind mit BRUSHROLLCLEAN™-Technik ausgestattet. Diese
Funktion hilft, die Bürstenrolle frei von Haaren und Fasern zu halten. Es wird empfohlen, diese Funktion einmal
pro Woche anzuwenden. Für optimale Ergebnisse verwenden Sie die BRUSHROLLCLEAN™- Funktion, wenn der CX7
vollständig aufgeladen ist.
TECHNOLOGIE BRUSHROLLCLEAN™ Les modèles CX7 10,8 V avec BRC, 14,4 V avec BRC et 18 V sont équipés de la
technologie BRUSHROLLCLEAN™, une fonction qui permet de retirer et d'aspirer les cheveux et les fibres coincés dans
la brosse rotative. Il est conseillé d'utiliser cette fonction une fois par semaine. Pour un résultat optimal, utilisez la
fonction BRUSHROLLCLEAN ™lorsque l'CX7 est complètement chargé.
consente di mantenere il rullo a spazzola libero da capelli e fibre. Si consiglia di usare questa funzione una volta la
settimana. Per risultati ottimali, utilizzare la funzione BRUSHROLLCLEAN™ quando CX7 è completamente carico.
Los modelos de CX7 10,8 V com BRC, 14,4 V com BRC e 18 V disponen de la tecnología BRUSHROLLCLEAN™, una
función que permite conservar el cepillo limpio de pelos y fibras. Se recomienda utilizar esta función una vez por
semana. Para obtener mejores resultados utilice la función BRUSHROLLCLEAN™ cuando CX7 esté completamente
cargado.
Os modelos CX7 de 10,8 V com BRC, 14,4 V com BRC e 18 V encontram-se equipados com a tecnologia
BRUSHROLLCLEAN™, uma função que ajuda a manter o rolo-escova sem cabelos ou fibras. Recomendamos a
utilização desta função uma vez por semana. Para obter os melhores resultados, utilize a função BRUSHROLLCLEAN™
quando o CX7 estiver totalmente carregado.
CX7 10,8V met BRC, 14,4V met BRC en 18VV modellen zijn voorzien van BRUSHROLLCLEAN™-technologie – een
functie die ervoor zorgt dat de rolborstel vrij is van haren en vezels. Wij raden u aan deze functie een keer per week te
gebruiken. Gebruik voor de beste resultaten de BRUSHROLLCLEAN™- functie wanneer de CX7 volledig opgeladen is.
1. Plaats de CX7 op een hard en gelijkmatig oppervlak. Gebruik de BRUSHROLLCLEAN ™-functie niet op
CX7 10,8V med BRC, 14,4 V med BRC og 18V modellerne er forsynet med BRUSHROLLCLEAN™-teknologi – en
funktion, der hjælper med at holde børsterullen fri for hår og fibre. Det anbefales at bruge denne funktion en gang
om ugen. Brug BRUSHROLLCLEAN ™- funktionen for at få de bedste resultater, når CX7 er fuldt opladet.
CX7 10,8V med BRC, 14,4V med BRC- och 18V-modeller er utstyrt med BRUSHROLLCLEAN™-teknologi – en funksjon
som bidrar til å holde børstevalsen fri for hår og fibre. Det anbefales at du bruker denne funksjonen en gang i uken.
Bruk BRUSHROLLCLEAN™ funksjonen når CX7 er fulladet.
CX7 12V med BRC, 14,4V- och 18V-modeller är utrustade med BRUSHROLLCLEAN™-teknik – en funktion som hjälper
till att hålla den roterande borsten fri från hår och fibrer. Vi rekommenderar att du använder den här funktionen en
gång i veckan. För bästa resultat, använd BRUSHROLLCLEAN™ -funktionen när CX7 är fulladdad.
CX7 10,8 V BRC, 14,4 V BRC ja 18 V -malleissa on BRUSHROLLCLEAN™ -toiminto, joka auttaa pitämään
harjarullan puhtaana hiuksista ja kuiduista. Tätä toimintoa on suositeltavaa käyttää kerran viikossa. Parhaiden
tuloksien saavuttamiseksi BRUSHROLLCLEAN™ -toimintoa tulee käyttää CX7-laitteen ollessa täyteen ladattu.
1. Aseta CX7 kovalle ja tasaiselle alustalle. Älä käytä BRUSHROLLCLEAN™ -toimintoa mattoihin. 2. Paina
Τα μοντέλα CX7 10,8V με BRC, 14,4V με BRC και 18V διαθέτουν τεχνολογία BRUSHROLLCLEAN™– μια λειτουργία που
συμβάλει στο να διατηρείται η βούρτσα-ρολό καθαρή, χωρίς τρίχες και ίνες. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε αυτή τη
λειτουργία μία φορά την εβδομάδα. Για βέλτιστα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε τη λειτουργία BRUSHROLLCLEAN ™
όταν η CX7 είναι πλήρως φορτισμένη.
18‫) فولت، و‬BRC( 4,14‫)، و‬BRC( ‫ بجهد 01,8 فولت المزو َّ دة بوظيفة تنظيف أسطوانة الفرشاة‬CX7 ‫موديالت‬
‫ - وهي وظيفة تساعد في الحفاظ على. خلو أسطوانة الفرشاة‬BRUSHROLLCLEAN™ ‫فولت تشتمل على تقنية‬
‫من الشعر واأللياف. يوصى باستخدام هذه الوظيفة مرة واحدة أسبوع ي ًا. للحصول على أفضل النتائج، استخدم وظيفة‬
‫4,41 و‬v whit BRC‫8,011 و‬v whit BRC ‫ در مدلهای‬BRUSHROLLCLEAN™ ‫تکنولوژی‬
‫ ويژگی ای است که به تميز نگه داشتن برس مدور کمک ميکند و آن را از موها و الياف پاک‬CX7 18v
‫ميکند. پيشنهاد می شود که از اين ويژگی يکبار در هفته استفاده کنيد. برای حصول نتيجه بهتر از تکنولوژی‬
‫ مشحونة بالكامل‬CX7 ‫ عندما تكون مكنسة‬BRUSHROLLCLEAN™
.‫ در زمانی استفاده کنيد که شارژ دستگاه کامل است‬BRUSHROLLCLEAN™
27 27
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
fin
gre
arb
far

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Cx7 li-35Cx7 li-30

Table of Contents