BEBE CONFORT streety plus User Manual
BEBE CONFORT streety plus User Manual

BEBE CONFORT streety plus User Manual

Hide thumbs Also See for streety plus:
Table of Contents
  • Garantie
  • Consejos de Mantenimiento del Chasis
  • Medio Ambiente
  • Garanzia
  • Conselhos de Manutenção Do Chassis
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Ochrona Środowiska
  • Окружающая Среда
  • Životné Prostredie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Streety
Plus
0 M / Max 15 Kg
www.bebeconfort.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the streety plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BEBE CONFORT streety plus

  • Page 1 Streety Plus 0 M / Max 15 Kg www.bebeconfort.com...
  • Page 2 ВАЖНО IMPORTANT IMPORTANTE СОХРАНИТЬ ЭТО KEEP THESE INSTRUC- CONSERVAR PARA РУКОВОДСТВО TIONS FOR FUTURE FUTURAS ДЛЯ REFERENCE. CONSULTAS. ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. IMPORTANT IMPORTANTE CONSERVER CONSERVARE PER CON- VAŽNO CES INSTRUCTIONS SULTAZIONE FUTURA. SAČUVATI ZA SLUČAJ POUR CONSULTATION POTREBE. ULTÉRIEURE. IMPORTANTE GUARDAR ESTE DÔLEŽITÉ...
  • Page 3 Congratulations on your purchase. Congratulazioni per il vostro Čestitamo vam na kupnji. For the maximum protection and comfort acquisto. Da biste djetetu zajamčili maksimalnu of your child, it is essential that you read Per la massima protezione e per un comfort zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati through the entire manual carefully and ottimale del vostro bambino è...
  • Page 4 EN - Instructions for use/Warranty FR - Mode d’emploi/Garantie DE - Gebrauchsanweisung/Garantie NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie ES - Instrucciones de uso y garantía IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia PT - Instruções de utilização/Garantia CS - Pokyny k použití a záruka PL - Instrukcja obsługi/Gwarancja RU - Инструкции...
  • Page 5 INDEX...
  • Page 12 PUSH PUSH PUSH...
  • Page 13 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Page 14 PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH...
  • Page 15 CLICK CLICK...
  • Page 17 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Page 20 PUSH! PUSH! CLICK PUSH! CLICK! CLICK! CLICK CLICK CLICK CLICK! CLICK PUSH! CLICK PUSH! PUSH! PUSH! CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK PUSH! PUSH!
  • Page 22 PUSH PUSH PUSH PUSH...
  • Page 25 CLICK! CLICK!
  • Page 27 + Compact + Compact + Streety.fix + Streety.fix Safety Carrycot Safety Carrycot + Créatis.fix + Créatis.fix + Windoo Plus + Windoo Plus + Pebble + Pebble...
  • Page 28 PUSH! PUSH! PUSH! PUSH! PUSH! PUSH!
  • Page 35 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Page 36 PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH...
  • Page 37 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Page 38 PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH CLICK! PUSH PUSH PUSH...
  • Page 39 SAFETY weight loads indicated below: Ex : Maximum permitted weight for the play tray 2 kg. Our products have been carefully designed and Maximum permitted weight for the net bag tested to ensure your baby’s safety and comfort. 2 kg. Maximum permitted weight for the Complies with safety requirements - Tested in an storage pocket 1 kg.
  • Page 40 Questions before letting go of your stroller. • Never let your child climb into or out of the Please contact your local Bébéconfort distributor stroller alone. or visit our website, www.bebeconfort.com When doing so please have the following Chassis care advice information to hand: - Serial number 1.
  • Page 41 fabric worn down by regular use and the natural (1) Products purchased from retailers or dealers that remove or change labels or identification numbers are considered breakdown of colors and materials over extended unauthorized. Products purchased from unauthorized period of time and use. retailers are also considered unauthorized.
  • Page 42 SECURITE peut s’avérer dangereuse. 10. Pour les poussettes équipées d’accessoires Nos produits ont été conçus et testés avec soin (selon version), veillez à respecter les charges pour la sécurité et le confort de votre enfant. maximum indiquées ci-dessous : Ex : Conforme aux exigences de sécurité...
  • Page 43: Garantie

    • Pour éviter les risques d’étouffement, 8. Pour le lavage de la confection, consulter conservez les sacs plastique de l’emballage hors la vignette de contexture située sur la de portée des bébés et des jeunes enfants. confection. • Utilisation de l’habillage-pluie: Environnement Ne pas utiliser en cas de temps ensoleillé, pour cause de chaleur excessive.
  • Page 44 Notre garantie de 24 mois couvre tous les défauts Cette Garantie est conforme à la Directive de matériau et de fabrication pour une utilisation européenne 99/44/EG du 25 mai 1999. dans des conditions normales et conformément (1) Les produits achetés auprès de détaillants ou de à...
  • Page 45 SICHERHEIT fest, auch wenn Sie nur kurz anhalten! 9. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt zugelassenes Zubehör. Die Verwendung und getestet, um die Sicherheit und den Komfort anderer Zubehörteile könnte sich als Ihres Kindes zu gewährleisten. Entspricht den gefährlich erweisen.
  • Page 46 • Eignet sich nicht als Schlafbettchen für die gefahren sind, um Rostansatz zu vermeiden. Nacht, da das Risiko einer Verletzung oder 3. Verwenden Sie kein Fett oder Öl. Schädigung Ihres Kindes besteht. 4. Eine mangelhafte Pflege kann dazu führen, • Jegliche Lasten, die am Schieber, der dass die Funktion Ihres Kinderwagens Rückenlehne oder an den Seiten angehängt beeinträchtigt wird.
  • Page 47 Garantie Was im Falle von Mängeln zu tun ist: Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß unser Sie sich für schnellen Service am besten an Vertrauen in die hohe Qualität unserer Design-, Ihren [Bébé Confort] Händler wenden. Unsere Technik-, Produktions- und Produktleistung ist.
  • Page 48 VEILIGHEID fabrikant worden verkocht en goedgekeurd. Het gebruik van andere accessoires kan Onze producten zijn met zorg vervaardigd en gevaarlijk zijn. getest voor de veiligheid en het comfort van uw 10. Let bij kinderwagens voorzien van accessoires kind. Voldoet aan de veiligheidsvereisten - In (naar gelang van de versie) op de maximale een goedgekeurd laboratorium getest volgens belasting die hieronder staat aangegeven:...
  • Page 49 Milieu zijkanten bevestigd wordt, heeft invloed op de stabiliteit van de kinderwagen. Houd de plastic verpakking buiten bereik van • Om het risico van verstikking te vermijden, kinderen om verstikking te voorkomen. plastic zakken en verpakkingen buiten het bereik van baby’s en jonge kinderen houden. Wanneer je het product niet meer gebruikt, •...
  • Page 50 omstandigheden en overeenkomstig onze Deze garantie voldoet aan Europese Richtlijn handleiding. Voor een reparatieverzoek of een 99/44/EG van 25 mei 1999. verzoek om reserveonderdelen uit hoofde van (1) Producten die gekocht zijn van wederverkopers of deze garantie dient u een aankoopbewijs te leveranciers die het etiket of het identificatienummer overleggen dat binnen 24 maanden voorafgaand hebben gewijzigd of verwijderd, worden als niet-...
  • Page 51 SEGURIDAD accesorios puede resultar peligroso. 10. Para los coches equipados con accesorios Nuestros productos han sido diseñados (dependiendo de la versión), procure y testados debidamente, pensando en la respetar las cargas máximas indicadas a seguridad y el confort de su hijo. Están continuación: Ej: carga máxima admitida conformes con las normas de seguridad y han para la tabla: 2 kg.
  • Page 52: Consejos De Mantenimiento Del Chasis

    Medio ambiente de los bebés y los niños. • Uso del impermeable: no lo utilice con tiempo Mantener la cubierta plástica alejada de los soleado como protección contra el exceso de niños para evitar la asfixia. calor. No utilice el impermeable sin la capota. Se utilizará...
  • Page 53 presentar el comprobante de la compra (original (1) Los productos adquiridos en tiendas o distribuidores que eliminen o cambien las etiquetas o números de o fotocopia) realizada en los 24 meses anteriores identificación, se considerarán no autorizados. No se a la solicitud del servicio. aplicará...
  • Page 54 SICUREZZA L’utilizzo di altri accessori può risultare pericoloso. I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati 10. Per i passeggini dotati di accessori (a seconda con cura per la sicurezza e il confort del della versione), assicuratevi di rispettare vostro bambino. Conforme alle esigenze di i carichi massimi indicati di seguito: es: sicurezza - Testato in laboratori autorizzati Carico massimo per la tavoletta 2 kg.
  • Page 55: Garanzia

    carrozzina/del passeggino. sapone delicato. Non utilizzate detergenti. • Per evitare rischi di soffocamento, conservate 8. Per il lavaggio del tessuto, consultare i sacchi in plastica degli imballaggi fuori dalla l’etichetta con le istruzioni. portata di neonati e bambini. Ambiente • Utilizzo del parapioggia: Non utilizzare al sole, a causa di un eccessivo calore.
  • Page 56 alla manodopera o ai materiali impiegati al possono tuttavia essere gestiti secondo prezzi momento dell’acquisto. da listino. La nostra garanzia della durata di 24 mesi copre La presente garanzia è conforme alla Direttiva eventuali difetti dei materiali e di fabbricazione Europea 99/44/CE del 25 maggio 1999.
  • Page 57 SEGURANÇA fabricante. A utilização de outros acessórios pode ser perigoso. Os nossos produtos foram concebidos e testados 10. Para os carrinhos de passeio equipados com com cuidado para assegurar a segurança e o acessórios (conforme a versão), respeitar conforto da sua criança. Em conformidade as cargas máximas indicadas abaixo: Ex.: com os requisitos de segurança –...
  • Page 58: Conselhos De Manutenção Do Chassis

    ou nas partes laterais afecta a estabilidade do suave. Não utilizar detergente. carrinho de bebé. 8. Para lavar o tecido, consulte a etiqueta com • Para evitar riscos de asfixia, guardar os sacos as instruções. plásticos da embalagem fora do alcance dos Ambiente bebés e das crianças.
  • Page 59 produto é utilizado em condições normais e ao abrigo da garantia. Os danos que não são em conformidade com as indicações constantes cobertos pela garantia poderão ser reparados do manual do utilizador. De modo a solicitar mediante o pagamento de tarifas razoáveis. reparações ou peças sobresselentes ao abrigo da garantia a título de defeitos de material e de A presente Garantia cumpre o disposto na...
  • Page 60 BEZPEČNOST verzi) prosím respektujte níže uvedené limity pro maximální povolenou váhu: Maximální Naše výrobky byly pečlivě vyvinuty a testovány povolená váha pro pultík na hraní jsou 2 kg. tak, aby zajistily bezpečnost a pohodlí vašeho Maximální povolená váha pro síťovou tašku dítěte.
  • Page 61: Ochrana Životního Prostředí

    nebezpečí přehřátí. Nepoužívejte kryt proti Zabráníte tak riziku udušení. dešti samostatně bez stříšky. Používat pouze pod dohledem dospělých. Z důvodu ochrany životního prostředí výrobek • Před tím, než pustíte kočárek, vždy po ukončení používání zlikvidujte v příslušném zkontrolujte, zda je brzda zcela stlačena. místě...
  • Page 62 doklad o koupi výrobku. (1) Výrobky pořizované od obchodníků nebo dealerů, kteří odstraňují nebo mění štítky nebo čísla výrobce, jsou považovány za nedovolené. Na tyto výrobky se nevztahuje 24měsíční záruka se nevztahuje na škody žádná záruka, jelikož nelze ověřit pravost těchto výrobků. způsobené...
  • Page 63 BEZPIECZEŃSTWO maksymalnej ładowności oznaczonej poniżej: Np..: Maksymalna dopuszczalna Nasze produkty zostały starannie ładowność przystawki na zabawki 2 kg. zaprojektowane i sprawdzone, aby zapewnić Maksymalna dopuszczalna ładowność siatki dziecku bezpieczeństwo i wygodę. Zgodny z 2 kg. Maksymalna dopuszczalna ładowność wymogami bezpieczeństwa – Sprawdzony w kieszeni 1 kg.
  • Page 64: Ochrona Środowiska

    Pytania Wskazówki dotyczące Prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą konserwacji ramy produktów Bebe Confort lub odwiedzenie 1. Aby uzyskać pełne zadowolenie z produktu, naszej strony internetowej pod adresem należy dbać o jego regularną konserwację. www.bebeconfort.com. Należy pamiętać...
  • Page 65 materiałów i robocizny, pod warunkiem, jeżeli żądanie naprawy zostanie wstępnie że produkt jest użytkowany w normalnych zatwierdzone przez Dział serwisowy firmy warunkach i zgodnie z naszą instrukcją obsługi. [Bébé Confort]. W przypadku gdy zaistnieje Przejmujemy odpowiedzialność za naprawę konieczność wysłania produktu do punktu lub wymianę...
  • Page 66 БЕЗОПАСНОСТЬ 9. Использовать только аксессуары и запасные части, поставляемые или одобренные Наша продукция тщательно разработана производителем. Использование других и протестирована, чтобы обеспечить аксессуаров может быть опасным. безопасность и комфорт ребенка. Соответствует 10. При использовании коляски с аксессуарами требованиям по безопасности. Протестировано (в...
  • Page 67: Окружающая Среда

    • Продукт не подходит для ночного сна, так 5. Не применять излишнюю силу, если коляску как Ваш ребенок может быть подвержен риску трудно складывать или раскладывать. серьезного вреда или травмы. Очистить изделие. • Любой груз, прикрепленный к ручке, спинке 6. При возникновении трудностей связаться с или...
  • Page 68 произведен в соответствии с действующими в ЕС подтверждающий покупку не более чем за 24 требованиями по безопасности и стандартами месяца. Рекомендуется подтвердить запрос качества, применимыми к данному продукту. на обслуживание в сервисной службе [Bébé Также мы гарантируем отсутствие дефектов Confort]. Мы оплачиваем отгрузку и доставку, материала...
  • Page 69 SIGURNOST 10. Za dječja kolica s dodacima (ovisno o inačici), molimo pridržavajte se najvećih dopuštenih Naši proizvodi su pažljivo konstruirani i ispitani opterećenja kako slijedi: Primjer: Najveće kako bi vašem djetetu jamčili sigurnost i dopušteno opterećenje za stalak – policu: udobnost.
  • Page 70 Okoliš • Korištenje navlake za kišu: Ne koristite po sunčanom vremenu zbog Držite sve ambalažne plastične materijale dalje prevelike vrućine. Ne koristite navlaku za kišu od dometa Vašeg djeteta kako biste izbjegli bez zaštitne kupole. Koristite samo uz nadzor opasnost od gušenja. odraslih.
  • Page 71 zahtjev za popravak ili zamjenske dijelove za (1) Proizvodi kupljeni od prodavača ili distributera koji su s proizvoda skinuli ili promijenili etikete ili identifikacijske vrijeme trajanja jamstvenog razdoblja, morate brojeve se smatraju neodobrenima. Za takve proizvode predočiti dokaz o kupnji unutar prethodna 24 jamstvo ne vrijedi jer se originalnost tih proizvoda ne mjeseca.
  • Page 72 BEZPEČNOSŤ od verzie) rešpektujte maximálne zaťaženie uvedené nižšie: Ex: Maximálne povolené Naše výrobky boli starostlivo skonštruované a zaťaženie podnosu na hranie je 2 kg. testované, aby sa zaistila bezpečnosť, ako aj Maximálne povolené zaťaženie sieťky pohodlie vášho dieťaťa. Spĺňa bezpečnostné je 2 kg.
  • Page 73: Životné Prostredie

    Životné prostredie batoliat a malých detí. • Použitie plášťa do dažďa: Všetky plastové baliace materiály uchovávajte Nepoužívajte v slnečnom počasí, pretože by sa mimo dosahu detí, aby sa predišlo riziku vytváralo nadmerné teplo. Nepoužívajte plášť udusenia. do dažďa bez sklopnej striešky. Používajte iba v prítomnosti dospelej osoby.
  • Page 74 žiadosti o opravy alebo náhrady súčiastok na (1) Produkty zakúpené od predajcov alebo obchodných zástupcov, ktorí odstránia alebo zmenia značenia alebo základe záruky pri chybách v materiáloch a v identifikačné čísla, sa považujú za neoprávnené. Na tieto prevedení musíte mať doklad o kúpe vykonanej v produkty sa záruka nevzťahuje, keďže sa pravosť...
  • Page 75 BIZTONSÁG Más tartozékok használata veszéllyel járhat. 10. Tartozékokkal ellátott kocsik esetén Termékeink gondos tervezés és tesztelés (verziótól függően) vegye figyelembe az nyomán jöttek létre, gyermeke biztonsága alábbi maximális súlyterheléseket: például: és kényelme érdekében. Eleget tesz a a tálca maximális megengedett súlya 2 kg. A biztonsági követelményeknek.
  • Page 76 kisgyermekektől minden műanyagzacskót és 8. A textilrész megtisztításához vegye csomagolást. figyelembe a címke utasításait. • Az esőhuzat felhasználásai:Ne használja Környezetvédelem napos időben, mert a meleg megrongálhatja az anyagot. Az esőernyőt ne használja a A fulladás veszélyének megelőzése érdekében tető nélkül. Csak felnőtt felügyelete mellett az összes műanyag csomagolóanyag gyerekektől használja.
  • Page 77 24 hónapos garanciánk minden, az anyag Ez a garancia megfelel az 1999. május 25. napján vagy a termék gyártási hibáiból eredő kelt 99/44/EK európai irányelvnek. hibára kiterjed, ha azt normál körülmények (1) Az olyan viszonteladótól vagy kereskedőtől vásárolt közt rendeltetésszerűen üzemeltették, termékek, amelyeknél eltávolítják vagy módosítják a kezelési útmutatónknak megfelelően.
  • Page 80 DOREL FRANCE S.A. DOREL ITALIA S.P.A. Z.I. - 9 bd du Poitou a Socio Unico BP 905 Via Verdi, 14 49309 Cholet Cedex 24060 Telgate (Bergamo) FRANCE ITALIA DOREL BELGIUM DOREL HISPANIA, S.A. BITM Brussels International Trade Mart C/Pare Rodés n°26 Torre A 4°...

Table of Contents