Silvercrest SMA 500 B1 Operating Instructions And Safety Instructions

Silvercrest SMA 500 B1 Operating Instructions And Safety Instructions

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SMA 500 B1

  • Page 3 English .........................2 Français ......................20 Nederlands .......................40 Deutsch ......................58 V 1.22...
  • Page 4: Table Of Contents

    SilverCrest SMA 500 B1 Table of contents   1. Intended use ....................3   2. Package contents ................... 4   3. Technical data ....................5   4. Safety instructions ..................5   5. Copyright ..................... 10   6. Before initial start-up ..................11  ...
  • Page 5: Intended Use

    SilverCrest SMA 500 B1 Congratulations! By purchasing the SilverCrest SMA 500 B1 milk frother, hereinafter referred to as milk frother, you have opted for a high quality product. Familiarise yourself with the milk frother before using it for the first time and read these operating instructions carefully.
  • Page 6: Package Contents

    These operating instructions also have a cover that can be unfolded. The inside of the cover provides a schematic of the SilverCrest milk frother SMA 500 B1 and all controls. This cover page can remain unfolded while you read other sections of the operating instructions. This provides you with a reference to the controls at all times.
  • Page 7: Technical Data

    SilverCrest SMA 500 B1 3. Technical data Manufacturer TARGA GmbH Designation SilverCrest SMA 500 B1 Power supply 220–240 V~, 50/60 Hz Power consumption 500 W Capacity Froth: max. 150 ml Heat: max 300 ml Display indicators Mode 1: Stir and heat...
  • Page 8 SilverCrest SMA 500 B1 WARNING! This icon indicates important information for the safe operation of the milk frother and user safety. DANGER! This icon indicates impending danger to health due to an electric shock, which may result in a risk of death and/or damage to property.
  • Page 9: General Safety Instructions

    SilverCrest SMA 500 B1 Children and people with disabilities  This milk frother may be used by children aged eight and over and by people with reduced physical, sensory or mental abilities or who lack experience and knowledge, provided that they are supervised or have been instructed in the safe use of the device and understand the resulting dangers.
  • Page 10 SilverCrest SMA 500 B1 the canister (7) so that the steam is directed away from you.  Only clean the canister (7) once it has cooled down completely.  Fill the canister (7) up to the interior MAX marking. If you pour in too much milk, it can boil over and cause burn injuries and damage to property.
  • Page 11 SilverCrest SMA 500 B1 DANGER of electric shock  The power cable (12) must not be damaged. Never replace a damaged power cable (12). Instead contact the service department (see ‘Warranty information’ section). If the power cable (12) is damaged, there is a risk of electric shock.
  • Page 12: Copyright

    SilverCrest SMA 500 B1  If you find visible damage on the milk frother or the power cable (12), switch off the milk frother immediately, remove the plug from the socket and contact the service department (see ‘Warranty information’ section).
  • Page 13: Before Initial Start-Up

    SilverCrest SMA 500 B1 6. Before initial start-up Remove the SMA 500 B1 milk frother and all accessories from the packaging and check the completeness of the delivery. Remove the protective film. Keep the packaging material away from children and dispose of it in an environmentally-friendly manner.
  • Page 14: Min And Max Markings

    SilverCrest SMA 500 B1 7.2. MIN and MAX markings There are three markings indicated inside the canister (7).  The MIN marking (not shown) indicates the minimum fill capacity.  The lower MAX marking indicates the maximum fill capacity when using whisk B (5).
  • Page 15: Making Cold Milk Froth

    SilverCrest SMA 500 B1 7.5. Making cold milk froth  Insert whisk B (5) up to the stop on the drive shaft inside the canister (7).  Take the canister (7) off the base (11) and pour milk up to the MIN marking inside the canister (7).
  • Page 16: Ideas For Using Milk Froth

    SilverCrest SMA 500 B1 7.7. Ideas for using milk froth You can use your freshly made milk froth in various beverages. We have included some recipes for you here. Viennese Blend Freshly brewed coffee Hot milk Milk froth Place the same amount of freshly brewed black coffee and hot milk into a large cup until there is about one centimetre to the rim of the cup.
  • Page 17: Maintenance/Cleaning

    SilverCrest SMA 500 B1 8. Maintenance/cleaning DANGER of electric shock Always remove the plug from the power socket before beginning to clean the base (11). Otherwise, there is a risk of electric shock. Do not pour or spray any liquids onto the base (11) or immerse it into water or any other liquids.
  • Page 18: Storing The Device When Not In Use

    SilverCrest SMA 500 B1 WARNING of damage to property After cleaning and before using the device again, ensure that the contact area on the underside of the canister (7) is absolutely dry and free from any detergent residue. If not, placing the canister (7) on the base (11) can cause a short circuit, which in turn will result in a defective milk frother.
  • Page 19: Environmental And Waste Disposal Information

    SilverCrest SMA 500 B1 11. Environmental and waste disposal information Devices marked with this symbol are subject to European Directive 2012/19/EU. Electrical and electronic devices may not be put in the household waste, but must be disposed of via designated public disposal centres. By properly disposing of the old device, you can avoid environmental damage and hazards to health.
  • Page 20: Warranty Information

    SilverCrest SMA 500 B1 13. Warranty information Warranty of TARGA GmbH Dear Customer, This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights towards the seller. These statutory rights are not restricted by our warranty as described below.
  • Page 21 SilverCrest SMA 500 B1 Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation carefully. Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline. Always have your receipt, the product article number as well as the serial number (if available) to hand as proof of purchase.
  • Page 22: Français

    SilverCrest SMA 500 B1 Table des matières   1. Utilisation conforme ..................21   2. Contenu de la livraison ................. 22   3. Caractéristiques techniques ................23   4. Consignes de sécurité ................... 23   5. Droits d’auteur ..................... 28  ...
  • Page 23: Utilisation Conforme

    SilverCrest SMA 500 B1 Félicitations ! Grâce à l’achat de votre mousseur à lait SilverCrest SMA 500 B1 (ci-après désigné par « mousseur à lait ») vous avez fait le choix d’un produit de haute qualité. Avant la première mise en service du mousseur à lait, mettez-vous en confiance en lisant attentivement le présent mode d’emploi.
  • Page 24: Contenu De La Livraison

    Le présent mode d’emploi est doté d’une enveloppe pliable. Une illustration chiffrée du mousseur à lait SilverCrest SMA 500 B1 et de tous les éléments de commande est reproduite sur la face interne de l’enveloppe. Vous pouvez laisser cette page de couverture dépliée pendant que vous lisez un autre chapitre du mode d’emploi.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    SilverCrest SMA 500 B1 3. Caractéristiques techniques Fabricant TARGA GmbH Désignation SilverCrest SMA 500 B1 Alimentation 220-240 V~, 50/60 Hz Puissance absorbée 500 W Capacité de remplissage Formation de mousse : max. 150 ml Réchauffage : max. 300 ml Affichage Mode 1 : Mélanger et réchauffer...
  • Page 26 SilverCrest SMA 500 B1 AVERTISSEMENT ! symbole indique consignes importantes pour un fonctionnement en toute sécurité du mousseur à lait et pour la protection de l’utilisateur. DANGER ! Ce symbole met en garde l’utilisateur contre les risques pour la santé pouvant aller jusqu’à un danger de mort et/ou des dommages matériels...
  • Page 27 SilverCrest SMA 500 B1 Le mousseur à lait ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. Enfants et personnes soumises à restrictions  Ce mousseur à lait peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes présentant des capacités...
  • Page 28 SilverCrest SMA 500 B1 Si besoin, portez des gants de cuisine. Faites pivoter le récipient (7) de manière à ce que la vapeur ne soit pas orientée dans votre direction.  Nettoyez le récipient (7) uniquement lorsqu’il a totalement refroidi.
  • Page 29 SilverCrest SMA 500 B1  Débranchez la fiche secteur de la prise lorsque vous vous éloignez du mousseur à lait. RISQUE de choc électrique  Le câble d’alimentation (12) ne doit pas être endommagé. Ne remplacez jamais un câble d’alimentation (12) endommagé, adressez-vous plutôt au service client (voir...
  • Page 30: Droits D'auteur

    SilverCrest SMA 500 B1  Pour débrancher la fiche secteur de la prise, tirez uniquement sur la fiche et non pas sur le câble d’alimentation (12).  Suite à la constatation de dommages visibles sur le mousseur à lait câble d’alimentation...
  • Page 31: Avant La Mise En Service

    SilverCrest SMA 500 B1 6. Avant la mise en service Sortez le mousseur à lait SMA 500 B1 et tous les accessoires de leur emballage et vérifiez que la livraison est bien complète. Retirez tous les films de protection. Conservez l’emballage hors de portée des enfants et mettez-le au rebut en respectant l’environnement.
  • Page 32: Repères « Min » Et « Max

    SilverCrest SMA 500 B1 7.2. Repères « MIN » et « MAX » Trois repères se trouvent sur la face interne du récipient (7).  Le repère « MIN » (non représenté) indique le niveau de remplissage minimal.  Le repère « MAX » du bas indique le niveau de remplissage maximal pour l’utilisation du fouet B (5).
  • Page 33: Formation De Mousse De Lait Froide

    SilverCrest SMA 500 B1 7.5. Formation de mousse de lait froide  Insérez le fouet B (5) jusqu’à ce qu’il bute contre l’axe d’entrainement se situant à l’intérieur du récipient (7).  Retirez le récipient (7) de la base (11) et remplissez-le de lait au minimum jusqu’au repère «...
  • Page 34: Suggestions D'utilisation De La Mousse De Lait

    SilverCrest SMA 500 B1 7.7. Suggestions d’utilisation de la mousse de lait Vous pouvez utiliser la mousse fraichement formée dans diverses boissons. Vous trouverez ci-dessous quelques recettes à reproduire : Mélange viennois Café frais Lait chaud Mousse de lait Versez du café noir frais et du lait chaud à quantité égale dans une grande tasse en laissant 1 cm d’espace libre jusqu’au rebord.
  • Page 35: Entretien / Nettoyage

    SilverCrest SMA 500 B1 8. Entretien / nettoyage RISQUE de choc électrique Avant le nettoyage de la base (11), débranchez la fiche secteur de la prise. Sinon vous vous exposez à un risque d’électrocution. Ne versez ou ne projetez aucun liquide sur la base (11) et ne la plongez en aucun cas entièrement dans de l’eau ou tout autre liquide.
  • Page 36: Entreposage En Cas De Non-Utilisation

    SilverCrest SMA 500 B1  Enfin, rincez abondamment le récipient (7) à l’eau claire puis rincez le couvercle (2) en le passant sous le filet d’eau.  Nettoyez les surfaces extérieures, la base (11) et le câble d’alimentation (12) à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide.
  • Page 37: Directives Environnementales Et Indications Concernant L'élimination Des Déchets

    SilverCrest SMA 500 B1 11. Directives environnementales et indications concernant l’élimination des déchets Les appareils marqués de ce symbole sont soumis à la directive européenne 2012/19/EU. Tous les appareils électriques et électroniques usagés doivent être mis au rebut, séparément des déchets ménagers et par le biais des points prévus par l’État.
  • Page 38: Informations Concernant La Garantie

    SilverCrest SMA 500 B1 13. Informations concernant la garantie Garantie de TARGA GmbH Cher client, chère cliente, La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit.
  • Page 39 SilverCrest SMA 500 B1 Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance téléphonique. Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à...
  • Page 40 SilverCrest SMA 500 B1 Garantie de TARGA GmbH Cher client, chère cliente, La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit.
  • Page 41 SilverCrest SMA 500 B1 Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance téléphonique. Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à...
  • Page 42: Nederlands

    SilverCrest SMA 500 B1 Inhoudsopgave   1. Gebruik volgens de voorschriften ..............41   2. Inhoud van de verpakking ................42   3. Technische specificaties ................. 43   4. Veiligheidsaanwijzingen ................43   5. Auteursrecht ....................48   6. Voor de ingebruikneming ................49  ...
  • Page 43: Gebruik Volgens De Voorschriften

    SilverCrest SMA 500 B1 Van harte gefeliciteerd! Met de aankoop van de SilverCrest melkopschuimer SMA 500 B1, hierna melkopschuimer genoemd, heeft u gekozen voor een hoogwaardig product. Leer de melkopschuimer voor de eerste ingebruikname kennen en lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen en gebruik de melkopschuimer alleen zoals in deze gebruiksaanwijzing is beschreven en voor de vermelde toepassingsgebieden.
  • Page 44: Inhoud Van De Verpakking

    Deze gebruiksaanwijzing is voorzien van een uitklapbare omslag. Op de binnenzijde van de omslag staan de SilverCrest melkopschuimer SMA 500 B1 en alle bedieningsonderdelen met cijfers afgebeeld. U kunt de omslag uitgeklapt houden terwijl u de volgende hoofdstukken van de gebruiksaanwijzing leest.
  • Page 45: Technische Specificaties

    SilverCrest SMA 500 B1 3. Technische specificaties Fabrikant TARGA GmbH Productmodel SilverCrest SMA 500 B1 Voeding 220-240 V~, 50/60 Hz Energieverbruik 500 W Vulhoeveelheid opschuimen: max. 150 ml verwarmen: max. 300 ml Indicatielampjes Stand 1: roeren en verwarmen rood lampje...
  • Page 46 SilverCrest SMA 500 B1 WAARSCHUWING! symbool duidt belangrijke informatie voor veilig gebruik van de melkopschuimer en ter bescherming van de gebruiker. GEVAAR! Dit symbool markeert risico's voor de gezondheid, tot en met levensgevaar en/of materiële schade, door een elektrische schok.
  • Page 47 SilverCrest SMA 500 B1 Kinderen en personen met beperkingen  Deze melkopschuimer mag door kinderen vanaf 8 jaar, personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits dit onder toezicht gebeurt of zij over het veilige gebruik van de melkopschuimer geïnstrueerd zijn en de...
  • Page 48 SilverCrest SMA 500 B1  Reinig de kan (7) alleen wanneer deze volledig is afgekoeld.  Vul de kan (7) maximaal tot de MAX-markeringen aan de binnenkant. Wanneer er te veel melk in de kan wordt geschonken, kan deze overkoken en brandwonden en materiële schade veroorzaken.
  • Page 49 SilverCrest SMA 500 B1 GEVAAR door elektrische schokken  Het netsnoer (12) mag niet beschadigd zijn. Vervang nooit zelf een beschadigd netsnoer (12), maar wend u tot de klantenservice (zie het hoofdstuk “Garantiebepalingen”). Bij een beschadigd netsnoer (12) bestaat gevaar voor elektrische schokken.
  • Page 50: Auteursrecht

    SilverCrest SMA 500 B1  Schakel melkopschuimer direct indien melkopschuimer of het netsnoer (12) zichtbaar beschadigd zijn. Trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op klantenservice (zie hoofdstuk “Garantiebepalingen”).  Sluit de voet (11) alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd, goed bereikbaar stopcontact waarvan de...
  • Page 51: Voor De Ingebruikneming

    SilverCrest SMA 500 B1 6. Voor de ingebruikneming Neem de melkopschuimer SMA 500 B1 en alle accessoires uit de verpakking en controleer of alles compleet is. Verwijder alle beschermfolie. Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en voer het milieuvriendelijk af.
  • Page 52: Min- En Max-Markeringen

    SilverCrest SMA 500 B1 7.2. MIN- en MAX-markeringen In de kan (7) zijn drie markeringen aangebracht.  De markering MIN (niet afgebeeld) geeft de minimale vulhoeveelheid aan.  De onderste markering MAX geeft de maximale vulhoeveelheid bij gebruik van garde B (5) aan.
  • Page 53: Koud Melkschuim Maken

    SilverCrest SMA 500 B1 7.5. Koud melkschuim maken  Schuif garde B (5) tot de aanslag op de aandrijfas in de kan (7).  Neem de kan (7) van de voet (11) en vul deze minimaal tot de MIN-markering aan de binnenkant van de kan (7) met melk.
  • Page 54: Ideeën Voor Het Gebruik Van Melkschuim

    SilverCrest SMA 500 B1 7.7. Ideeën voor het gebruik van melkschuim U kunt uw vers bereide melkschuim in allerlei drankvariaties gebruiken. Hieronder vindt u een paar recepten om uit te proberen: Wiener melange vers gezette koffie warme melk melkschuim Vul een grote kop tot circa 1 cm onder de rand met gelijke delen vers gezette, zwarte koffie en warme melk.
  • Page 55: Onderhoud/Reiniging

    SilverCrest SMA 500 B1 8. Onderhoud/reiniging GEVAAR door elektrische schokken Trek voor het reinigen van de voet (11) de stekker uit het stopcontact. Anders bestaat er gevaar voor elektrische schokken. Schenk of spat geen vloeistoffen op de voet (11) en dompel deze ook niet onder in water of andere vloeistoffen.
  • Page 56: Opslag Wanneer Het Apparaat Niet In Gebruik Is

    SilverCrest SMA 500 B1  Spoel de kan (7) vervolgens met veel schoon water af en spoel het deksel (2) onder stromend water schoon.  Reinig de buitenkant, de voet (11) en het netsnoer (12) met een zachte, enigszins vochtige doek en gebruik voor hardnekkig vuil een beetje afwasmiddel.
  • Page 57: Milieu-Informatie En Afvalscheiding

    SilverCrest SMA 500 B1 11. Milieu-informatie en afvalscheiding Apparaten die met dit symbool zijn gekenmerkt, zijn onderhevig aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Alle oude elektrische en elektronische apparaten moeten gescheiden van het huishoudelijk afval worden ingeleverd op de daartoe aangewezen plaatsen. Door uw oude apparaten gescheiden in te leveren, voorkomt u schade aan het milieu en risico's voor de persoonlijke gezondheid.
  • Page 58: Garantiebepalingen

    SilverCrest SMA 500 B1 13. Garantiebepalingen Garantie van TARGA GmbH Geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In het geval van gebreken aan dit product heeft u ten opzichte van de verkoper van het product bepaalde wettelijke rechten.
  • Page 59 SilverCrest SMA 500 B1 Afwikkeling van een garantieclaim Gelieve voor een snelle verwerking van uw probleem de volgende aanwijzingen in acht te nemen: Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie aandachtig door. Mocht er een probleem optreden dat op deze manier niet kan worden opgelost, neem dan contact op met onze hotline.
  • Page 60: Deutsch

    SilverCrest SMA 500 B1 Inhaltsverzeichnis   1. Bestimmungsgemäße Verwendung .............. 59   2. Lieferumfang ....................60   3. Technische Daten ..................61   4. Sicherheitshinweise ..................61   5. Urheberrecht ....................66   6. Vor der Inbetriebnahme ................67  ...
  • Page 61: Bestimmungsgemäße Verwendung

    SilverCrest SMA 500 B1 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf des SilverCrest Milchaufschäumers SMA 500 B1, nachfolgend als Milchaufschäumer bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Milchaufschäumer vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
  • Page 62: Lieferumfang

    Diese Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Auf der Innenseite des Umschlags sind der SilverCrest Milchaufschäumer SMA 500 B1 und alle Bedienelemente mit einer Bezifferung abgebildet. Sie können diese Umschlagseite ausgeklappt lassen, während Sie weitere Kapitel der Bedienungsanleitung lesen. So haben Sie immer eine Referenz zum betreffenden Bedienelement vor Augen.
  • Page 63: Technische Daten

    SilverCrest SMA 500 B1 3. Technische Daten Hersteller TARGA GmbH Bezeichnung SilverCrest SMA 500 B1 Spannungsversorgung 220-240 V~, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 500 W Füllmenge Aufschäumen: max. 150 ml Erhitzen: max. 300 ml Anzeigen Modus 1: Rühren und Erhitzen rote Betriebsanzeige Modus 2: Rühren...
  • Page 64 SilverCrest SMA 500 B1 WARNUNG! Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Milchauf- schäumers und zum Schutz des Anwenders. GEFAHR! Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren für die Gesundheit bis zur Lebensgefahr und/oder Sachschäden durch elektrischen Schlag. GEFAHR! Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren für die Gesundheit durch Verbrühen.
  • Page 65 SilverCrest SMA 500 B1 Milchaufschäumer darf nicht einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben werden. Kinder und Personen mit Einschränkungen  Dieser Milchaufschäumer darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung bzw.
  • Page 66 SilverCrest SMA 500 B1  Wenn Milch erhitzt wird, kann heißer Dampf entweichen. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen. Tragen Sie ggf. Topfhandschuhe. Drehen Sie die Kanne (7) so, dass der Dampf von Ihnen weg gerichtet austritt. ...
  • Page 67 SilverCrest SMA 500 B1  Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn der Milchaufschäumer unbeaufsichtigt ist. GEFAHR durch elektrischen Schlag  Das Netzkabel (12) darf nicht beschädigt werden. Ersetzen Sie niemals ein schadhaftes Netzkabel (12), sondern wenden Sie sich an den Kundendienst (siehe Kapitel „Garantiehinweise“).
  • Page 68: Urheberrecht

    SilverCrest SMA 500 B1  Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, ziehen Sie nur am Netzstecker selbst und niemals am Netzkabel (12).  Wenn Sie sichtbare Beschädigungen am Milchaufschäumer oder am Netzkabel (12) feststellen, schalten Sie den Milchaufschäumer sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung (siehe Kapitel „Garantiehinweise“).
  • Page 69: Vor Der Inbetriebnahme

    Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten. 6. Vor der Inbetriebnahme Entnehmen Sie den Milchaufschäumer SMA 500 B1 und alle Zubehörteile der Verpackung und überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung. Entfernen Sie alle Schutzfolien. Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es umweltgerecht.
  • Page 70: Min- Und Max-Markierungen

    SilverCrest SMA 500 B1 7.2. MIN- und MAX-Markierungen Innerhalb der Kanne (7) befinden sich drei Markierungen.  Die Markierung MIN (nicht abgebildet) zeigt Ihnen die minimale Einfüllmenge an.  Die untere Markierung MAX zeigt die maximale Einfüllmenge bei Verwendung von Quirl B (5).
  • Page 71: Kalten Milchschaum Herstellen

    SilverCrest SMA 500 B1 7.5. Kalten Milchschaum herstellen  Stecken Sie den Quirl B (5) bis zum Anschlag auf die Antriebsachse im Inneren der Kanne (7).  Nehmen Sie die Kanne (7) von der Basis (11) und füllen Sie Milch mindestens bis zur MIN- Markierung innerhalb der Kanne (7) ein.
  • Page 72: Anregungen Zur Verwendung Von Milchschaum

    SilverCrest SMA 500 B1 7.7. Anregungen zur Verwendung von Milchschaum Nutzen Sie ihren frisch hergestellten Milchschaum in den verschiedensten Getränkevariationen. Im Folgenden finden Sie einige Rezepte zum Nachmachen: Wiener Melange frisch aufgebrühten Kaffee heiße Milch Milchschaum Füllen Sie die gleiche Menge frisch aufgebrühten schwarzen Kaffee und heiße Milch in eine große Tasse, bis zum Tassenrand noch ca.
  • Page 73: Wartung / Reinigung

    SilverCrest SMA 500 B1 8. Wartung / Reinigung GEFAHR durch elektrischen Schlag Ziehen Sie vor der Reinigung der Basis (11) den Netzstecker aus der Steckdose. Anderenfalls besteht Stromschlaggefahr. Schütten oder sprühen Sie keine Flüssigkeiten auf die Basis (11) und tauchen Sie diese...
  • Page 74: Lagerung Bei Nichtbenutzung

    SilverCrest SMA 500 B1  Spülen Sie anschließend die Kanne (7) mit reichlich klarem Wasser aus und spülen Sie den Deckel (2) unter fließendem Wasser ab.  Die Außenflächen, die Basis (11) und das Netzkabel (12) reinigen Sie mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch, bei hartnäckigen Verschmutzungen mit etwas mildem Spülmittel.
  • Page 75: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    SilverCrest SMA 500 B1 11. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung Ihrer persönlichen Gesundheit.
  • Page 76: Garantiehinweise

    SilverCrest SMA 500 B1 13. Garantiehinweise Garantie der TARGA GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 77 SilverCrest SMA 500 B1 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die beigefügte Dokumentation. Sollte es mal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.

Table of Contents