Page 1
M500 duo BTE M500 duo BTE P USER´S MANUAL KULLANIM KILAVUZU MANUAL DE UTILIZARE РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Ref. 86891 MICROSON S.A. Pere IV, 160 08005 BARCELONA. SPAIN *86891* Tel. +34 93 300 58 00 www.microson.es...
_________________________ and development and is designed to make sure you enjoy all the sounds of life. Programs push button _______________________ The team at Microson would like to wish you great Programs selection __________________________ success with it. Battery (insertion and replacement)
INTENDED USE HOW IT WORKS Microson hearing aids are designed for correcting Microphone hearing problems and compensating for hearing loss Receiver Amplifier by selective sound amplification. Your hearing aids should be fitted by a hearing care specialist. For safe use, read the instructions in this manual carefully.
- Do not use the hearing aids in areas where there is a risk of explosion! Operating instructions. Indicates that it is important to follow - m500 duo BTE / BTE P hearing aids can generate the advice and warnings contained in this output levels in excess of 132 dB SPL.
DESCRIPTION OF YOUR HEARING AID VOLUME ADJUSTMENT Your hearing aid is totally automatic, but if you prefer manual adjustment, you can use the volume control. The volume control enables you to connect, disconnect and adjust the amplification of your hearing aid. Use your finger to turn the volume control wheel, as shown in the figure.
PROGRAMS PUSH BUTTON BATTERY (INSERTION AND REPLACEMENT) Your hearing aid has a push button 1. Open the battery compartment. that enables you to select the desired programme As you press the push button, you will hear tones indicating the programme you are using. Example: Two tones for programme 2.
ENVIRONMENTAL OPERATING CONDITIONS +34 93 300 58 00 Manufacturer's For optimum operation we recommend using your customer service: helpdesk@microson.es hearing aids within a range of -20 / 55 ˚C (degrees Celsius). Likewise, the relative humidity during NOTE storage should not exceed 90%.
Page 8
İmha etme bilgisi ________________________ Nasıl çalışır? ____________________________ Semboller ______________________________ Tebrikler ve hoş geldiniz! En yeni dijital teknoloji ile donatılmış bir MICROSON Güvenlik talimatları _______________________ işitme cihazısatın aldınız. İşitme cihazınızın açıklaması _______________ İşitme cihazınız yıllar süren araştırma ve geliştirme Ses ayarı...
ÖNGÖRÜLEN KULLANIM AMACI NASIL ÇALIŞIR? Mikrofon Microson işitme cihazları işitme sorunlarının düzeltilmesine ve sesin seçili olarak yükseltilmesiyle işitme kaybının telafi Hoparlör edilmesine yöneliktir. İşitme cihazınız bir odyometrist tarafından takılmalıdır. Amplifier Güvenli bir kullanım için bu kılavuzda yer alan bilgileri dikkatle okuyun.
Kullanma Kılavuzu - İşitme cihazını patlama tehlikesi altında bulunan Bu belgede yer alan öneri ve uyarılara uymanın yerlerde kullanmayın! önemli olduğunu belirtir. - m500 duo BTE / BTE P işitme cihazları 132 dB 'nin üzerinde çıkış seviyeleri üretebilirler. Microson, CE markasıyla, işitme cihazlarının 93/42 EEC ÖNLEM! sağlık c ihazları i çin A vrupa D irektifi'ne u ygun o lduğunu - İşitme cihazınızı...
Page 11
IŞITME CIHAZINIZIN AÇIKLAMASI SESİ AYARLAMA İşitme cihazınız tamamen otomatiktir, ancak elle ayar yapma k isterseniz ses kontrol düğmesini kullanabilirsiniz. Ses kontrolü işitme cihazınızın bağlanmasını, devre dışı bırakılmasını ve ses şiddetini ayarlamanıza izin verir. Ses kontrol düğmesini resimde gösterildiği gibi çevirmek için parmağınızı kullanın. Tip-13 pil *(gerçek boyutlu) 0 sayısı işitme cihazınızı devre dışı bırakır. sayısı en düşük seviyeyi gösterir. Ergonomik dirsek III sayısı en yüksek seviyeyi gösterir. Mikrofon(lar) Ses Kontrolü Programlama bağlantısı (İşitme protezi uzmanına özel kullanım) Program tuşu Pil bölmesi* BAĞLANTISIZ EN 60086 Tanim: PR48...
PIL (TAKMA VE DEĞIŞTIRME) PROGRAMLAMA TUŞU 1. Pil bölmesini açın. İşitme cihzınız uygun programın seçilmesine yarayan bir tuşa sahiptir. Tuşa basılmasıyla, kullandığınız prog- ramda belirtilen tonları duyacaksınız. Örnek: (İki tonlu program 2) İşitme cihazınızdan en yüksek verimi 2. Pili “+” işareti yukarı bakacak şekilde yerleştirin ve pil almak için işitme protezi uzmanınızın bölmesini kapatın. talimatlarını uygulayın. Eğer pil düzgün şekilde yerleştirilmezse, işitme cihazı...
Yeterli ses yok veya engellenmiş kalıbı temizleyin Bozulmuş veya net Pil tükenmiş Pili değiştirin olmayan ses ÇEVRESEL İŞLETİM KOŞULLARI +34 93 300 58 00 Üreticinin müşteri Optimum işletim düzeyi elde edilmesi için işitme helpdesk@microson.es hizmeti: cihazınızı -20 / 55 ˚C (santigrat derece) sıcaklık aralığında kullanmanız önerilir. Benzer şekilde, saklama esnasındaki nispi nem %90’ı aşmamalıdır. Başka herhangi bir problem veya şüphe durumunda veya perakende satıcınızlairtibata geçin.
Page 14
Cum funcţionează Simboluri FELICITĂRI ! Note generale privind siguranţa utilizatorului Aţi achiziţionat un aparat auditiv marca MICROSON Descrierea aparatului dumneavoastră auditiv dotat cu cea mai modernă tehnologie digitală. Acest aparat auditiv reprezintă rezultatul a multor ani de Ajustarea volumului sonor cercetare şi dezvoltare şi este conceput cu scopul de a...
Page 15
SCOPUL UTILIZĂRII CUM FUNCŢIONEAZĂ Aparatele auditive marca ROYALTONE au scopul Microfonul precis de a corecta pierderea de auz şi de a compensa deficienţele auditive prin amplificări selective de sunet. Difuzorul Aparatul/aparatele dumneavoastră auditiv(e) trebuie să Amplificatorul fie reglate numai de către un specialist – Audiolog sau Audioprotezist.
Page 16
Vă rugăm să acordaţi o deosebită atenţie periculoasă. Păstraţi-le în loc sigur şi ferit de copii. informaţiilor marcate cu următoarele simboluri. - Nu utilizaţi aparatele auditive în zonele de funcţionare a Indică circumstanţele sub care vă puteţi afla în echipamentelor medicale (Raze X - Radiologie, Tomografie pericol. Computerizată; RMN – Rezonanţă Magnetică Nucleară şi Indică circumstanţe sau procedee care ar putea avea Ecografe sau orice alt instrument care utilizează ultrasunetele). ca urmare vătămarea sau afectarea auzului - Nu utilizaţi aparatele auditive în zonele unde există pericol de Indică importanţa urmăririi recomandărilor sau explozie! atenţionărilor din cuprinsul acestor instrucţiuni de - Aparatul auditiv de modelul m500 duo BTE / BTE P poate utilizare. emite sunete cu nivel de ieşire mai mare de 132 dB SPL. PREVENIRE! - Nu expuneţi aparatul auditiv la umezeală, transpiraţie sau Prin Marcajul CE, producătorul garantează că apa- surse de căldură. ratele auditive produse corespund Directivei Eu- - Nu purtaţi aparatul/aparatele auditiv(e) la duş, bazin de înot, ropene 93/42 CEE cu privire la produsele ce ţin de sau atunci când folosiţi uscătorul de păr sau spray pentru păr. sănătatea umană. - Evitaţi expunerea aparatului auditiv la şocuri puternice. - Nu utilizaţi microunde sau ale sisteme de încălzire cu scopul de Echipament tip BF a usca aparatele auditive.
Page 17
DESCRIEREA APARATULUI AUDITIV AJUSTAREA VOLUMULUI SONOR Aparatul dumneavoastră auditiv este 100% automatic, dar este preferabil să il controlaţi dumneavoastră manual, astfel, se poate controla intensitatea volumului sonor. Acest potenţiometru de volum deosebit vă permite, totodată, să porniţi sau să opriţi aparatul auditiv Cu ajutorul degetului puteţi să rotiţi potenţi- ometrul de volum, aşa cum se poate obser- va în figura alăturată.
Page 18
BATERIA (MANEVRAREA ŞI ÎNLOCUIREA) BUTONUL DE PROGRAME/MEMORII ACUSTICE Aparatul dumneavoastră auditiv este dotat cu un buton prin care se poate alege un 1. Deschideţi compartimentul bateriei. program acustic (necesar unor condiţii acustice prezumtive) şi memorat de către acesta prin reglarea efectuată de către Audiolog sau Audioprotezist. Atunci când apăsaţi acest buton, veţi auzi tonuri sonore specifice care vă...
Page 19
şi fin. Nu sunt necesare alte instrumente pentru Εξυπηρέτηση πελατών του Κατασκευαστή: această operaţiune. . +34 93 300 58 00 CONDIŢII DE PROTECŢIE A APARATULUI AUDITIV helpdesk@microson.es Pentru o utilizare adecvată, vă recomandăm să utilizaţi apa- ratele auditive la temperaturi cuprinse între -20 / 55 ˚C (grade NOTE Celsius). De asemenea, umiditatea relativă pentru depozitare şi păstrare să nu depăşească 90%.
Page 20
ВАШИЯТ СЛУХОВ ИНСТРУМЕНТ СЪДЪРЖАНИЕ Предназначение Информация на разположение на потребителите 38 Принцип на работа Символи Поздравления, добре дошли! Инструкции за безопасност Купили сте слухов апарат, снабден с последната Описание на вашия слухов апарат цифрова технология. Вашият слухов инструмент е резултат на дългогодишни Настройка...
Page 21
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ПРИНЦИП НА РАБОТА Микрофон Слуховите апарати Royaltone са предназначени за коригиране на слухови проблеми и компенсиране на Слушалка слуховата загуба чрез селективно усилване на звука. Усилвател Вашият слухов апарат трябва да се адаптира от слухопротезист. За безопасна употреба, прочетете внимателно...
Page 22
магнитен резонанс или къси вълни). - Не използвайте слухови апарати в места с опасност Указва, че е важно да спазите съветите и предупрежде- от експлозия! нията, съдържащи се в този документ - Слуховите апарати m500 duo BTE / BTE P могат да генерират изходни нива над 132 dB SPL. ВНИМАНИЕ! С обозначението CE, производителят потвърждава, че - Пазете слуховия си апарат от влага, източници на...
Page 23
ОПИСАНИЕ НА ВАШИЯ СЛУХОВ АПАРАТ НАСТРОЙКА НА СИЛАТА НА ЗВУКА Вашият слухов апарат е напълно авто- матичен, но може да настроите ръчно силата на звука. Контролирането на силата на звука Ви позволява да включите, изключите или настроите усилването на Вашия слухов...
Page 24
БУТОН ЗА ПРОГРАМИ БАТЕРИЯ (ПОСТАВЯНЕ И СМЯНА) 1- Отворете отделението за батерии. Вашият слухов апарат има бутон, който Ви позволява да изберете подходящата програма. Като натиснете бутона, ще чуете тонове, указващи използваната програма. Пример: (Два тона програма 2) 2- Поставете батерията със символа “+” нагоре и Следвайте...
Page 25
мека кърпичка, не е необходимо друго средство. Обслужване на клиенти на производителя: КЛИМАТИЧНИ УСЛОВИЯ ЗА +34 93 300 58 00 ФУНКЦИОНИРАНЕ helpdesk@microson.es Препоръчително е, за максимално функциониране, да използвате слуховото си помощно средство ЗАБЕЛЕЖКА в границите между -20 / 55 ˚C (градуса по...
Page 26
Η ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΚΟΗΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Αναμενόμενη αποτελεσματικότητα Πληροφορίες απόρριψης Βασικές αρχές λειτουργιάς Σύμβολα Συγχαρητήρια, καλώς ορίσατε! Οδηγίες ασφαλείας Αποκτήσατε ένα ακουστικό βαρηκοΐας τελευταίας ψηφιακής τεχνολογίας. Περιγραφή του ακουστικού βαρηκοΐας σας To ακουστικό σας αποτελεί αποτέλεσμα πολύχρονης Ρύθμιση έντασης έρευνας και εξέλιξης, ενώ έχει σχεδιαστεί προκειμένου να...
Page 27
ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΝΑΜΕΝΟΜΕΝΗ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ Τα ακουστικά βαρηκοΐας της Royaltone προορίζονται για Μικρόφωνο την αποκατάσταση ακουστικών προβλημάτων και για την Ενισχυτής αντιστάθμιση της ακουστικής απώλειας χάρη στην επιλεκτική ενίσχυση του ήχου. Η εφαρμογή των ακουστικών βαρηκοΐας Ακουστικό σας θα πρέπει να γίνει από τον ακοοπροθετιστή σας. Για...
Page 28
- Μη χρησιμοποιείτε τα ακουστικά βαρηκοΐας σε χώρους όπου τα εξαρτήματά του. ενυπάρχει κίνδυνος εκρήξεων!! - Τα ακουστικά βαρηκοΐας m500 duo BTE / BTE P μπορούν να Με τ ην έ νδειξη C E η κ ατασκευάστρια ε ταιρεία ε πιβεβαιώνει δημιουργήσουν επίπεδα εξόδου μεγαλύτερα από 132 dB SPL.
Page 29
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ ΒΑΡΗΚΟΐΑΣ ΣΑΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ Το ακουστικό βαρηκοΐας σας είναι τελείως αυτόματο, ωστόσο έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε την ένταση χειροκίνητα. Η ρύθμιση της έντασης σάς επιτρέπει να συνδέετε, να αποσυνδέετε και να προσαρμόζετε την ενίσχυση ήχου του ακουστικού...
Page 30
ΜΠΑΤΑΡΙΑ (ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑ ΣΗ) ΠΛΗΚΤΡΟ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ Το ακουστικό βαρηκοΐας σας διαθέτει ένα πλήκτρο το οποίο σας επιτρέπει να 1- Ανοίξτε τη θήκη της μπαταρίας. επιλέξετε το κατάλληλο πρόγραμμα. Ενώ πιέζετε το πλήκτρο επιλογής προγραμμάτων, μπορείτε να ακούτε τους τόνους που δηλώνουν το πρόγραμμα...
Page 31
λειτουργία συστήνεται, να +34 93 300 58 00 χρησιμοποιείτε τα ακουστικά σας σε ένα εύρος helpdesk@microson.es θερμοκρασίας -20 / 55 ˚C (Βαθμοί Κελσίου). Ομοίως, ΣΗΜΕΙΩΣΗ η Σχετική Υγρασία για την αποθήκευσή τους δεν θα πρέπει να ξεπερνά το 90%. Για οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα ή απορία, απευθυνθείτε...
Page 32
Modelo / Model: Número de serie audífono / Serial Number Instrument (L): Número de serie audífono / Serial Number Instrument (R): PRODUCTO MODELO PRODUCT MODEL GTIN-13 Fecha de compra / Date of purchase: MODELLO / MODELL PRODOTTO ÜRÜN Rev.1: M-500 DUO BTE 8435281302857 Rev.2: M-500 duo...
Need help?
Do you have a question about the M500 duo and is the answer not in the manual?
Questions and answers