Download Print this page
Ferm GRM1013 Original Instructions Manual
Hide thumbs Also See for GRM1013:

Advertisement

Quick Links

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19
NL
Traduction de la notice originale
FR
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
Оригинални упатства
MK
WWW.FERM.COM
GRM1013_1
04
11
27
35
43
51
58
66
73
80

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ferm GRM1013

  • Page 1 Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 Traduction de la notice originale Tradução do manual original Traduzione delle istruzioni originali Alkuperäisten ohjeiden käännös Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Překlad püvodního návodu k používání Prevod izvirnih navodil Оригинални упатства WWW.FERM.COM...
  • Page 2: Grm1013

    Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 3 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 4 HIGH PRESSURE CLEANER 1 Hose handle + screws 1 Lance extension The numbers in the text refer to the diagrams 1 Lance adjustable nozzle on pages 2-3. 1 Detergent bottle 1 Turbo lance For your own safety and that of others, 1 Fixed brush we recommend that you read this 1 Rotary brush...
  • Page 5: Safety Instructions

    Safety instructions minutes with the gun closed as this could When using electric machines always observe the damage the seals. safety regulations applicable in your country to • Protect the cleaner from freezing during the reduce the risk of fire, electric shock and personal winter.
  • Page 6: Assembly

    • The operating method to be followed in the or connected to a circuit that is regularly event of accident (e.g. contact with detergents: switched on and off by the utility. rinse with an abundance of clean water) or • To ensure the machine safety, please only breakdown to prevent unsafe situations.
  • Page 7 store indoors while not in use.” Use only in order to clean clothes or footwear. extension cords having an electrical rating • Disconnect from the electrical power supply not less than the rating of the machine. Do before carrying out user maintenance. not use damaged extension cords.
  • Page 8 4. USE 2. Unplug the unit from the power source. 3. Turn off the water supply. 4. Press the trigger of the gun to depressurize the CAUTION! The cleaner must only be system. used with clean water; use of unfiltered 5.
  • Page 9: Service & Maintenance

    5. SERVICE & MAINTENANCE • On vertical surfaces, work from the bottom upwards. Leave the detergent to act for 1 to 2 minutes, but do not allow to dry out. Apply the Warning! Unplug the electric cable high pressure jet, keeping the nozzle at least (power source) prior to any maintenance 30 cm (10 in.) from the surface, working from or preparatory storage operations.
  • Page 10: Warranty Card

    ENVIRONMENT duty extension cables. 5. The pump does not reach the necessary To prevent damage during transport, the pressure. appliance is delivered in a solid packaging which • Water inlet, filter is clogged consists largely of reusable material. Therefore • Clean the water inlet filter please make use of options for recycling the •...
  • Page 11 HOCHDRUCKREINIGER Packungsinhalt 1 Hochdruckreiniger Die Zahlen im Text beziehen sich auf die 1 Schlauch Abbildungen auf den Seiten 2-3. 1 Abzug 1 Lanzenhalter (2 Teile) Zu Ihrer eigenen Sicherheit und der von 1 Schlauchgriff + Schrauben anderen Personen empfehlen wir Ihnen, 1 Lanzenverlängerung diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu 1 Verstellbare Lanzendüse...
  • Page 12 Die Maschine ist nicht dazu vorgesehen, • Vor der Inbetriebnahme ist darauf zu achten, an das Trinkwassernetz angeschlossen dass die Wasserzufuhr korrekt erfolgt. Der zu werden. Betrieb des Reinigers ohne Wasser kann die Dichtungen beschädigen. Sicherheitshinweise • Ziehen Sie den Stecker nicht dadurch ab, dass Bei der Verwendung von elektrischen Geräten Sie am Kabel ziehen.
  • Page 13 spielen. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung Funktion von der Stromversorgung getrennt durch Personen (einschließlich Kinder) mit werden, indem Sie den Stecker aus der eingeschränkten physischen, sensorischen Steckdose ziehen. oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder • Halten Sie mindestens 30cm Abstand ein, Erfahrung und Wissen vorgesehen.
  • Page 14 • Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde Verlängerungskabel können gefährlich sein. sind oder unter dem Einfluss von Alkohol oder Verwenden Sie Verlängerungskabel nur für Medikamenten stehen. den vorgesehenen Zweck und ziehen Sie nicht • Im Arbeitsbereich dürfen sich keine Personen daran, um Kabel voneinander zu trennen.
  • Page 15 werden, da sie dadurch beschädigt werden • Prüfen Sie, ob der Gazefilter frei von Blockaden können. ist. • Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst • Schließen Sie den Wasserversorgungsschlauch oder andere Personen, um Kleidung oder Schuhe zu reinigen. •...
  • Page 16 • Drücken Sie dann den Abzug (zuerst Einstellen der Düse entsperren), um Wasser durch das Gerät Abb. 2 fließen zu lassen und Luft zu beseitigen. • Das Wasser kann aus der Düse entweder als Strahl oder in Fächerform gesprüht werden. Warnung! Dieses Gerät darf nur mit einer Schalten Sie zuerst den Druck ein und stellen Kaltwasserquelle verwendet werden!
  • Page 17 Reinigungsleistung von Reinigungsmitteln Fehlfunktionen entsteht durch deren Auftragen auf einer Sollte das Gerät nicht einwandfrei funktionieren, Oberfläche und das Einwirken der Chemikalien finden Sie nachfolgend mögliche Ursachen und über einen gewissen Zeitraum, um die die entsprechenden Lösungen: Verschmutzungen zu lösen. Reinigungsmittel wirken am besten, wenn sie mit niedrigem 1.
  • Page 18 5. Die Pumpe erreicht nicht den erforderlichen Störungen Druck Falls durch Abnutzung an einem Element eine • Wasserzulauffilter verstopft Störung entsteht, kontaktieren Sie bitte die auf • Wasserzulauffilter reinigen der Garantiekarte gezeigte Serviceadresse. Eine • Pumpe saugt Luft von Anschlüssen oder Zeichnung der erhältlichen Ersatzteile befindet Schläuchen sich am Ende dieser Betriebsanleitung.
  • Page 19: Handle

    HOGEDRUKREINIGER Inhoud van de verpakking 1 Hogedrukreiniger De nummer in deze tekst verwijzen naar de 1 Slang diagrammen op pagina 2-3. 1 Trekker 1 Spuitlanshouder (2 st.) Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid 1 Slanghouder en schroeven van anderen raden wij aan om deze 1 Lansverlenging gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te 1 Verstelbare spuitmond voor lans...
  • Page 20 De machine is niet bedoeld om • Haal de stekker er niet uit door aan de elektri- aangesloten te worden op de citeitskabel te trekken. drinkwatervoorziening. • Als u zich te ver van het te reinigen object bevindt, verplaats de reiniger dan niet door de Veiligheidsinstructies trekken aan de hogedrukspuit, maar gebruik Bij het gebruik van elektrische machines dient...
  • Page 21 • De elektrische stroomtoevoer moet worden • Gebruik de machine niet als een stroomkabel aangelegd door een gekwalificeerd persoon of andere belangrijke onderdelen van de ma- en in overeenstemming zijn met IEC 603641. chine beschadigd zijn, bijvoorbeeld veiligheids- De elektrische toevoer van deze machine moet apparaten, hogedrukslangen en startpistool.
  • Page 22 schok te verminderen. De stekker moet in een • Zorg voor een constante watervoorziening als geschikt contact gestoken worden dat op de de machine aan staat. Zonder watercirculatie juiste manier geïnstalleerd is in overeenstem- raakt de afdichting van de machine bescha- ming met de lokale code en verordeningen.
  • Page 23 draagbare hoofdkraan, moet u een terugslagklep Watertoevoer installeren in de waterpijp om het teruglopen van • Verzeker u ervan dat u een juiste watertoevoer smerig water in de waterleiding te voorkomen. heeft om de druk in de reiniger te voeden. De terugslagklep moet in overeenstemming zijn Controleer of alle verbindingen vast zitten en met EN 60335-2-79 ANNEX AA.
  • Page 24 WAARSCHUWING! De machine kan het chemische injectiesysteem en voorkomt dat elektrische storingen veroorzaken bij het het schoonmaakmiddel wordt aangebracht. De starten. schoonmaakkracht van schoonmaakmiddelen ontstaat door ze in te laten werken op een • Als de motor stop en niet meer start, wacht dat oppervlakte en de ingrediënten de kans te geven 2-3 minuten voordat u het opnieuw probeert.
  • Page 25 Storing • Controleer of de waterslang niet lekt Als de machine niet correct functioneer dan zijn er • Onlaadklep zit vast een aantal mogelijke oorzaken. Hieronde worden • Maak de kleppen vrij een aantal passende oplossingen gegeven: • De spuitland is niet juist of versleten •...
  • Page 26 MILIEU Om beschadiging tijdens transport te voorkomen, wordt het apparaat in een stevige verpakkingen die voornamelijk bestond uit recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de opties voor het recyclen van de verpakking. Beschadigde en/of weggegooide elektronische apparaten moeten worden weggebracht naar de geschikte recycling stations.
  • Page 27 NETTOYEUR A HAUTE PRESSION Contenu de l’emballage 1 nettoyeur à haute pression Les numéros dans le texte renvoient aux 1 tuyau diagrammes des pages 2 à 3. 1 gâchette 1 support de lance (2 unités) Pour votre sécurité et celle des autres, 1 poignée pour le tuyau + vis nous vous recommandons de lire ce 1 rallonge de lance...
  • Page 28 • Pour les versions qui ne sont pas équipées du dispositif TSS, ne faites pas fonctionner le Sécurité électrique nettoyeur plus de 1 à 2 minutes pistolet fermé, • Vérifiez toujours que la tension de votre réseau cela pourrait endommager les joints.
  • Page 29 aux capacités physiques, sensorielles surfaces peintes, afin d’éviter d’endommager ou mentales déficientes ou manquant la peinture. d’expérience et de connaissances. • N’utilisez pas la machine si le cordon • Le raccordement à l’alimentation électrique d’alimentation ou des pièces importantes de la doit être réalisée par une personne qualifiée machine sont endommagés, ex : dispositifs de et être conforme à...
  • Page 30 • Respectez les consignes de maintenance • Lorsque la machine est allumée, les pompes à spécifiées dans le manuel. l’intérieur démarrent et continuent à fonctionner • Cette machine doit être reliée à la terre. En même si la gâchette de pression n’est pas cas de dysfonctionnement ou de panne, la enfoncée.
  • Page 31 • La machine doit être à plat pour être déplacée 4. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour et installée. Utilisez la poignée pour déplacer la dépressuriser le système. machine. 5. Débranchez le tuyau d’arrosage du nettoyeur à • Raccordez l’alimentation en eau. Les haute pression.
  • Page 32 4. UTILISATION gâchette est maintenant enfoncée alors que la machine est en marche, le détergent est ATTENTION ! Le nettoyeur ne doit être projeté avec l’eau. utilisé qu’avec de l’eau propre. • Procédure de nettoyage recommandée L’utilisation d’eau non filtrée ou de •...
  • Page 33 3. Coupez l’arrivée d’eau au robinet. • Les vannes sont sales, usées ou coincées. Les 4. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour joints de la pompe sont usés. dépressuriser le système. • Nettoyez et réinstallez ou faites appel au 5.
  • Page 34 GARANTIE N’utilisez aucun solvant comme de l’essence, de l’alcool, de l’amoniaque, etc. car ces substances peuvent endommager les pièces en plastique. Lisez les conditions de garantie qui sont fournies sur la carte de garantie séparée. Lubrification L’appareil n’a pas besoin d’être lubrifié. Entreposage et transport Conservez le nettoyeur à...
  • Page 35 APARELHO DE LIMPEZA DE ALTA Conteúdo da embalagem PRESSÃO 1 aparelho de limpeza de alta pressão 1 mangueira Os números indicados no texto dizem respeito 1 gatilho aos diagramas nas páginas 2-3. 1 porta lança (2 peças) 1 pega da mangueira + parafusos Para a sua segurança e de terceiros, 1 extensão de lança recomendamos que leia este manual de...
  • Page 36 Esta máquina não foi concebida para • Não desligue a ficha puxando pelo cabo ligação a canalizações de água potável. eléctrico. • Se estiver demasiado afastado do objecto que pretende limpar, não aproxime o aparelho Instruções de segurança de limpeza puxando o tubo de alta pressão, Quando utilizar máquinas eléctricas, cumpra utilize a pega fornecida.
  • Page 37 • A ligação à alimentação eléctrica deve dispositivos de segurança, mangueiras de alta ser efectuada por pessoal qualificado e pressão, pistola com gatilho. em conformidade com a IEC 60364-1. • Se utilizar uma extensão, a ficha e a tomada A alimentação eléctrica a esta máquina deve devem ser impermeáveis.
  • Page 38 à corrente eléctrica para reduzir o risco de pode causar danos térmicos no motor e nas choque eléctrico. A ficha deve ser ligada numa bombas. Não deixe a máquina a funcionar tomada adequada, com uma instalação e sem vigilância ou se não utilizá-la durante mais ligação à...
  • Page 39 a pontos de abastecimento de água portáteis. ATENÇÃO: Desligue SEMPRE o motor da unidade Ligue o ponto de abastecimento de água. ANTES de desligar o ponto de abastecimento de (Pode ser um recipiente de água). água da unidade. • Certifique-se de que a pressão de entrada de Podem ocorrer danos graves no motor se utilizar água se mantém a um valor constante entre a unidade sem água.
  • Page 40 • Coloque o interruptor do motor na posição “0”. Aplique o jacto de alta pressão, mantendo o • Verifique se a tensão de alimentação e a bocal a uma distância de pelo menos 30 cm frequência (volts/Hz) correspondem às (10 pol.) da superfície, começando da parte especificadas na placa de identificação do inferior para cima.
  • Page 41 5. ASSISTÊNCIA E • Verifique se a tensão do sector corresponde MANUTENÇÃO às especificações técnicas. Um cabo de extensão demasiado fino e uma ferramenta Aviso! Desligue o cabo eléctrico (fonte comprida podem causar uma quebra de de alimentação) antes de efectuar tensão e dar origem ao sobreaquecimento quaisquer operações de manutenção ou do motor.
  • Page 42 Avarias Se ocorrer uma avaria devido ao desgaste de um componente, entre em contacto com a morada de assistência indicada no cartão da garantia. As instruções de funcionamento abaixo incluem um desenho das peças sobresselentes que podem ser adquiridas. AMBIENTE Para evitar danos causados durante o transporte, o aparelho é...
  • Page 43 IDROPULITRICE Contenuti della confezione 1 Idropulitrice I numeri che compaiono nel testo si riferiscono 1 Tubo agli schemi riportati alle pagine 2-3. 1 Grilletto 1 Supporto per lancia (2 pezzi) Per la propria sicurezza e quella degli 1 Maniglia del tubo + viti altri, consigliamo di leggere attentamente 1 Prolunga della lancia il presente manuale di istruzioni prima di...
  • Page 44 La macchina non è destinata ad essere dell’idropulitrice senz’acqua potrebbe collegata alla rete idrica potabile. danneggiare le guarnizioni. • Non staccare la spina tirando il cavo elettrico. • Se ci si trova in una posizione troppo lontana Istruzioni di sicurezza dall’oggetto che si desidera pulire, non Quando si utilizzano apparecchi elettrici, avvicinare l’idropulitrice tirando il tubo ad alta...
  • Page 45 • Il collegamento alla rete elettrica deve essere • Non utilizzare la macchina se il cavo di effettuato da una persona qualificata ed alimentazione o parti importanti della essere conforme alla norma IEC 60364-1. macchina sono danneggiati, ad esempio, L’alimentazione elettrica alla macchina deve dispositivi di sicurezza, tubi flessibili ad alta includere un dispositivo di corrente residua pressione, pistola a grilletto.
  • Page 46 • Questa macchina deve essere collegata a a pressione potrebbe causare danni termici al terra. Se subisce un malfunzionamento o motore e alle pompe, Si prega di non lasciare guasto, la messa a terra offre un percorso di la macchina con il motore in moto incustodita resistenza minima alla corrente elettrica per o inutilizzata per più...
  • Page 47 • Collegarla all’erogazione dell’acqua. Le ATTENZIONE: Spegnere SEMPRE il motore macchine non sono adatte per il collegamento dell’unità PRIMA di chiudere l’erogazione a reti idriche portatili. Collegare la macchina dell’acqua dell’unità. all’erogazione dell’acqua. (Può essere un Potrebbero verificarsi gravi danni al motore se contenitore d’acqua).
  • Page 48 dell’idropulitrice. l’acqua di risciacquo si riversi sulle superfici • Se l’alimentazione è corretta, ora è possibile non lavate. collegare l’idropulitrice. • Spegnimento dell’idropulitrice • Il collegamento alla rete elettrica deve essere effettuato da un elettricista qualificato. Si L’uso di detergenti può ridurre drasticamente i consiglia che l’alimentazione elettrica alla tempi di pulizia e facilitare la rimozione di macchie macchina includa un dispositivo di corrente...
  • Page 49 5. RIPARAZIONE E 4. Il motore si arresta improvvisamente MANUTENZIONE • L’interruttore di sicurezza termico è scattato a causa di un surriscaldamento. Avvertenza! Scollegare il cavo elettrico • Verificare che la tensione di rete (alimentazione) prima di qualsiasi corrisponda alle specifiche. Un cavo di intervento di manutenzione od prolunga troppo sottile e troppo lungo operazioni preparatorie allo stoccaggio.
  • Page 50 Stoccaggio e trasporto Conservare l’idropulitrice in ambienti asciutti e ventilati a una temperatura che non scenda al di sotto di +5 °C. Utilizzare l’idropulitrice con un antigelo non corrosivo/non tossico prima di ritirarla per l’inverno. Guasti Se si verifica un guasto dovuto all’usura di un elemento, si prega di contattare l’indirizzo del servizio di assistenza indicato nella scheda di garanzia.
  • Page 51 PAINEPESURI 1 Letkun kädensija + ruuvit 1 Suihkuputken jatke Numerot tekstissä viittaavat kuviin sivuilla 2-3. 1 Suihkuputken suuttimen valitsin 1 Pesuainepullo Omasi ja muiden turvallisuuden 1 Turbosuihkuputki takaamiseksi suosittelemme, että luet 1 Jäykkä harja tämän käyttöoppaan ennen laitteen 1 Pyörivä harja käyttöönottoa.
  • Page 52 Turvaohjeet niitten pituuteen, eli mitä pidempi jatkojohto, Käyttäessäsi sähkökoneita huomioi aina oman sitä suurempi poikkipinta-ala; käytettyjen maasi turvamääräykset vähentääksesi tulipalon, johtojen suojaustason täytyy olla ”IPX5”. sähköiskun tai henkilövahingon riskiä. Lue sekä • Aseta pesuri MAHDOLLISIMMAN LÄHELLE seuraavat että oheen liitetyt turvaohjeet. vedensyöttöä.
  • Page 53 • Laitteenkäyttäjän suositellaan käyttävän käyttöön harjaantumattomat eivät saa käyttää kuulosuojaimia. painepesuria. • Älä käytä laitetta, jos alueella on henkilöitä, • Opettele sammuttamaan laite ja painevuoto jotka eivät käytä suojavaatetusta. nopeasti. Tutustu huolellisesti laitteen • Älä suuntaa vesisuihkua itseäsi tai muita päin toimintoihin.
  • Page 54 • Vähentääksesi sähköiskun riskiä, älä käynnistä • Liittäminen vedensyöttöön. Laite ei sovellu konetta sateessa tai myrskyssä. Pidä kaikki liitettäväksi juomavesijohtoon. Yhdistä laite sähköliitännät kuivina ja irti maasta. Älä koske vedensyöttöön (se voi olla myös vesisäiliö). pistokkeeseen märin käsin. On ehdottoman •...
  • Page 55 HUOMIO: ÄLÄ KOSKAAN irrota HUOMIO! Laite saattaa aiheuttaa korkeapaineletkua, jos laitteen sisällä on vielä sähköisiä häiriöitä käynnistettäessä. jäännöspainetta. Vapauta paine sammuttamalla moottori, sulkemalla vedensyöttö, ja painamalla • Jos moottori pysähtyy eikä käynnisty liipaisinta 2-3 kertaa. uudelleen, odota 2-3 minuuttia ennen uudelleenkäynnistystä.
  • Page 56 kuin vedellä. Raskaammat pesuaineet, 1. Laite ei käynnisty vaikka se on kytketty kuten astianpesuaine, tukkivat kemiallisen päälle. ruiskujärjestelmän estäen pesuaineen käytön. • Pistoke ei ole kunnolla kytketty tai pistorasia Pesuaineiden puhdistusteho perustuu on viallinen. niiden lisäämiselle puhdistettavalle pinnalle, • Tarkista pistoke, pistorasia ja sulake. ja kemikaaleille annettuun vaikutusaikaan •...
  • Page 57 • Löysää ja kiristä säätöruuvia. Tarkista ja/tai ympäristöystävällisellä tavalla. Tuotetta ja vaihda. toimintaohjeita saatetaan muuttaa. Teknisiä standardeja voidaan muuttaa ilman erillistä Korjauksen tai huollon saa suorittaa vain ilmoitusta. pätevä sähköasentaja tai alan yritys. TAKUU Puhdistus Pidä laitteen tuuletusaukot puhtaina välttääksesi Lue takuuehdot oheen liitetystä...
  • Page 58 MYJKA CIŚNIENIOWA 1 Myjka ciśnieniowa 1 Wąż Liczby w tekście odnoszą się do rysunków na 1 Przełącznik spustowy stronach 2-3. 1 Uchwyt lancy (2 szt.) 1 Uchwyt węża + śruby  D labezpieczeństwawłasnego 1 Przedłużenie lancy iinnychnależyuważnieprzeczytać 1 Regulowana dysza lancy niniejsząinstrukcjęprzedrozpoczęciem 1 Butelka na detergent korzystaniaztegourządzenia.Zachować...
  • Page 59 Maszyna nie jest przeznaczona do • Przed włączeniem myjki sprawdzić, podłączaniadosieciwodociągowej. czy poprawnie dopływa do niej woda. Użytkowanie myjki bez dopływu wody może spowodować uszkodzenie uszczelek. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa • Nie odłączać wtyczki z gniazdka, ciągnąc za Podczas korzystania z elektronarzędzi należy kabel.
  • Page 60 fizycznych, sensorycznych lub umysłowych • Nie używać maszyny, jeśli kabel zasilania bądź też nieposiadające doświadczenia i lub ważne części maszyny są uszkodzone, wiedzy. np. urządzenia zabezpieczające, węże • Złącze zasilania musi zostać wykonane ciśnieniowe, uchwyt pistoletowy. przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę •...
  • Page 61 dobre podparcie dla stóp i równowagę. • Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, • Postępować zgodnie z instrukcją konserwacji nie uruchamiać maszyny i nie używać jej opisaną w instrukcji obsługi. podczas deszczu lub burzy. Chronić wszystkie • Ta maszyna musi być uziemiona. Jeśli wystąpi połączenia przed wodą...
  • Page 62 • Nie używać maszyny, jeśli kabel zasilania Wyłączanie lub ważne części maszyny są uszkodzone, 1. Wyłączyć silnik (przestawić włącznik w np. urządzenia zabezpieczające, węże położenie wyłączone). ciśnieniowe, uchwyt pistoletowy. 2. Odłączyć maszynę od źródła zasilania. • Uważać na siłę odrzutu powodowaną przez 3.
  • Page 63 4. OBSŁUGA wciśnięcia przełącznika spustowego podczas pracy maszyny, detergent będzie natryskiwany UWAGA!Myjkiwolnoużywaćjedyniez wraz z wodą. czystąwodą.Korzystaniez • Zalecany sposób mycia nieprzefiltrowanejwodylubżrących • Rozpuścić brud, pryskając wodą z środkówchemicznychspowodujeuszkodzenie detergentem strumieniem w kształcie myjki. wachlarza na suchą powierzchnię. • W przypadku pionowych powierzchni •...
  • Page 64 Postępować zgodnie z odpowiednią • Włączył się bezpiecznik termiczny. procedurą: •  P ozostawićlancęwłączonązprzepływającą 1. Wyłączyć myjkę przy pomocy włącznika na wodą. maszynie. 2. Odłączyć maszynę od źródła zasilania. 2. Wahania ciśnienia 3. Wyłączyć dopływ wody kurkiem. • Pompa zasysa powietrze 4.
  • Page 65 Czyszczenie dyrektywą 2012/19/WE dotyczącą zużytych Utrzymywać szczeliny wentylacyjne maszyny w urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz czystości, aby zapobiec przegrzewaniu silnika. jej wdrożeniem do prawodawstwa krajowego, Regularnie czyścić obudowę miękką ściereczką, elektronarzędzia, które już nie nadają się do najlepiej po każdym użyciu. użytku, podlegają...
  • Page 66 VYSOKOTLAKÁ MYČKA 1 Držák kopí(2 ks) 1 Rukojeť hadice + šrouby Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky 1 Prodloužení kopí na stranách 2 - 3. 1 Nastavitelná tryska kopí 1 Láhev s detergentem   Zdůvoduvašíbezpečnostiibezpečnosti 1 Turbo kopí ostatníchosobvámdoporučujeme, 1 Pevný...
  • Page 67 Bezpečnostní pokyny neuvádějte myčku do provozu na dobu delší Používáte-li elektrická zařízení, vždy dodržujte než 1-2 minuty se zavřenou pistolí, protože platné bezpečnostní předpisy, aby bylo omezeno tímto může dojít k poškození těsnění. riziko způsobení požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění osob. Přečtěte si •...
  • Page 68 čisté vody) nebo poruchy, aby se předešlo trysky) výrobce nebo schválené výrobcem. vytvoření nebezpečné situace. Jestliže jsou poškozené, nepoužívejte zařízení, • Toto zařízení bylo navrženo pro použití s dokud nebudou vyměněny. čistícím prostředkem dodávaným nebo • Při otevírání spouštěcí pistole dávejte pozor doporučeným výrobcem.
  • Page 69 • Používejte pouze prodlužovací kabely, jejichž • Nesměrujte proud proti vám nebo jiným elektrické jmenovité hodnoty nejsou menší osobám za účelem očištění oděvu nebo obuvi. než jmenovité hodnoty stroje. Nepoužívejte poškozené prodlužovací kabely. Před • Před prováděním uživatelské údržby odpojte použitím si prodlužovací...
  • Page 70 4. POUŽITÍ • Zapojte zařízení a zapněte spínač. • Odjistěte spoušť a tlakovou myčku použijte.  P OZOR!Myčkamusíbýtpoužívána Vypnutí pouzesčistouvodou;používání 1. Vypněte motor (přepněte vypínač do vypínací nefiltrované vody nebo korozivních polohy). chemikáliímyčkupoškodí. 2. Odpojte jednotky od napájecího zdroje. 3. Zavřete přívod vody. •...
  • Page 71 5. SERVIS A ÚDRŽBA • Rozpusťte nečistoty aplikací detergentu pomocí vějířové trysky na suchý povrch. • U svislých povrchů postupujte zespodu  V arování!Předprováděnímjakékoliv směrem nahoru. Nechejte detergent působit údržbynebopřípravnýchúkonůkuložení 1 až 2 minuty, ale nenechávejte jej uschnout. odpojteelektrickýkabel(napájecízdroj). Aplikujte proud o vysokém tlaku, přitom udržujte trysku ve vzdálenosti nejméně...
  • Page 72  •   Z kontrolujte,žesíťovénapětíodpovídá myčku s nekorozivní/netoxickou nemrznoucí technickýmúdajům.Prodlužovací kapalinou. kabel,kterýjepřílištenkýapřílišdlouhý, můžezpůsobitpoklesnapětíapřehřátí Poruchy motoru.Nechejtejejzchladnout.Použijte Dojde-li k závadě, například opotřebování dílu, prodlužovacíkabelyprovysokánamáhání. kontaktujte prosím autorizovaný servis na adrese, která je uvedena na záručním listě. Výkresy 5. Čerpadlo nedosáhne potřebného tlaku. náhradních dílů, které...
  • Page 73 VYSOKOTLAKÁ MYČKA 1 Rukojeť hadice + šrouby 1 Prodloužení kopí Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky 1 Nastavitelná tryska kopí na stranách 2 - 3. 1 Láhev s detergentem 1 Turbo kopí  Z důvoduvašíbezpečnostiibezpečnosti 1 Pevný kartáč ostatníchosobvámdoporučujeme, 1 Rotační...
  • Page 74 Bezpečnostní pokyny neuvádějte myčku do provozu na dobu delší Používáte-li elektrická zařízení, vždy dodržujte než 1-2 minuty se zavřenou pistolí, protože platné bezpečnostní předpisy, aby bylo omezeno tímto může dojít k poškození těsnění. riziko způsobení požáru, úrazu elektrickým • Chraňte myčku během zimy před mrazem. proudem nebo zranění...
  • Page 75 • Toto zařízení bylo navrženo pro použití s výrobcem. Jestliže jsou poškozené, čistícím prostředkem dodávaným nebo nepoužívejte zařízení, dokud nebudou doporučeným výrobcem. Používání jiných vyměněny. čistících prostředků nebo chemikálií může • Při otevírání spouštěcí pistole dávejte pozor negativně ovlivnit bezpečnost zařízení. na nebezpečí...
  • Page 76 • Používejte pouze prodlužovací kabely, jejichž • Nesměrujte proud proti vám nebo jiným elektrické jmenovité hodnoty nejsou menší osobám za účelem očištění oděvu nebo obuvi. než jmenovité hodnoty stroje. Nepoužívejte poškozené prodlužovací kabely. Před • Před prováděním uživatelské údržby odpojte použitím si prodlužovací...
  • Page 77 4. POUŽITÍ • Zapojte zařízení a zapněte spínač. • Odjistěte spoušť a tlakovou myčku použijte.  P OZOR!Myčkamusíbýtpoužívána Vypnutí pouzesčistouvodou;používání 1. Vypněte motor (přepněte vypínač do vypínací nefiltrované vody nebo korozivních polohy). chemikáliímyčkupoškodí. 2. Odpojte jednotky od napájecího zdroje. 3. Zavřete přívod vody. •...
  • Page 78 5. SERVIS A ÚDRŽBA pomocí vějířové trysky na suchý povrch. • U svislých povrchů postupujte zespodu směrem nahoru. Nechejte detergent působit Varování!Předprováděnímjakékoliv 1 až 2 minuty, ale nenechávejte jej uschnout. údržbynebopřípravnýchúkonůkuložení Aplikujte proud o vysokém tlaku, přitom odpojteelektrickýkabel(napájecízdroj). udržujte trysku ve vzdálenosti nejméně 30 cm (10 palců) od povrchu.
  • Page 79 kabel,kterýjepřílištenkýapřílišdlouhý, Poruchy můžezpůsobitpoklesnapětíapřehřátí Dojde-li k závadě, například opotřebování dílu, motoru.Nechejtejejzchladnout.Použijte kontaktujte prosím autorizovaný servis na adrese, prodlužovacíkabelyprovysokánamáhání. která je uvedena na záručním listě. Výkresy náhradních dílů, které mohou být dodány, jsou 5. Čerpadlo nedosáhne potřebného tlaku. přiloženy na konci tohoto návodu k obsluze. •...
  • Page 80 ЧИСТАЧ СО ВИСОК ПРИТИСОК Содржина на пакувањето 1 Чистач под висок притисок Броевите во текстот се однесуваат на 1 Црево дијаграмите на стр. 2-3. 1 Чкрапец 1 Држач на копје (2 парч.) За ваша лична безбедност и 1 Држач за црево + завртки безбедност...
  • Page 81 Безбедносни упатства влечење на цревото за висок притисок; При користење на електрични машини користете ја предвидената рачка. почитувајте ги безбедносните правила во • Кај верзиите кои не се опремени со TSS вашата земја, за да го намалите ризикот од уреди, не работете подлого од 1-2 min со пожар, струен...
  • Page 82 • Машина е наменета за температури над 0°. која приклучокот ќе биде подигнат најмалку (Само за машина со напоен кабел H05VV-F). 60 mm над земјата. • Метод кој треба да се следи во случај • За избегнување на опасност од ненамерно на...
  • Page 83 заземјување на приклучницата. Не го се вклучи во рок од 1 или 2 min по изменувајте кабелот кој е предвиден стартувањето на машината. Инаку, за машината. Ако приклучницата не се температурата на водата која циркулира совпаѓа, квалификуван електричар да низ машината ќе се зголеми до критична постави...
  • Page 84 да поставите неповратен вентил, за да ВНИМАНИЕ: НИКОГАШ да не го исклучувате спречите враќање на валканата вода во цревото за празнење на висок притисок кога системот на питката вода. Неповратниот системот е под притисок. За намалување вентил треба да е во согласност со EN на...
  • Page 85 приклучите чистачот. нагоре. Избегнувајте вода за плакнење, врз • Електричното поврзување треба да се неизмиени површини. направи од страна на квалификуван • Исклучете го чистачот под висок притисок. техничар. Снабдувањето со електрична енергија треба да биде со резидуален Користење на детергенти значително го моментен...
  • Page 86 5. СЕРВИС И ОДРЖУВАЊЕ 4. Моторот одеднаш запира • Термичкиот прекинувач се активирал Предупредување! Исклучете го поради прегревање. кабелот (извор на струја) пред • Проверете дали напонот на мрежата одржување или подготовка за одговара на спецификациите. Премногу складирање. тенок или дол продолжен кабел може да...
  • Page 87 Складирање и транспорт Чувајте го чистачот под висок притисок во добро проветрени суви простории, со температури не пониски од +5ºC. Користете некорозивен/нетоксичен антифриз, пред складирање за зимо. Откази Ако дојде до дефект поради истрошеност на елемент, контактирајте сервис, кој е наведен во...
  • Page 89 Exploded view...
  • Page 91: Declaration Of Conformity

    регулативи: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1, EN 60335-2-79 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-05-2016 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 92 1605-09 WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V.