Advertisement

Quick Links

UK
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
ES
Reservado el derecho de modificaciones
technicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con reserva di modifiche
SV
Ändringar förbehålles
SU
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Ferm BV • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden • NL • www.ferm.nl
NO
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
H
Változtatás jogát fenntartjuk
CZ
Změny vyhrazeny
R
äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Û
ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
èÓÁÚÓÏÛ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
GR
0303-14
Art.nr. 328200
FHR-140TSS
UK
USERS MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
F
MODE D'EMPLOI
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
ISTRUÇÕN A USAR
I
MANUALE UTILIZZATI
S
BRUKSANVISNING
SF
KÄYTTÖOHJE
N
BRUGERVEJLEDNING
DK
BRUGERVEJLEDNING
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
SL
NOVODILA ZA UPORABO
PL
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI
R
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 83
GR
O
04
09
15
20
26
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
88

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FHR-140TSS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ferm FHR-140TSS

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUÇÕN A USAR MANUALE UTILIZZATI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUGERVEJLEDNING BRUGERVEJLEDNING HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NOVODILA ZA UPORABO INSTRUKSJĘ OBSŁUGI êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 83 Ferm BV • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden • NL • www.ferm.nl 0303-14...
  • Page 2: Exploded View

    EXPLODED VIEW fig. 3/B fig. 3/A fig. 3/B fig. 4/A fig. 4/B fig. 4/C fig. 4/D Ferm Ferm...
  • Page 3: Spare Parts List

    SPARE PARTS LIST fig. 5/A REF NR DESCRIPTION FERM NR 501080 Upper casing 01.001 501081 Handle 01.002 501068 Wheel 01.003 501069 Left casing 01.004 501071 Accessoiries carrier 01.008 501072 Right casing 01.009 501082 Bracket 01.010 501073 Ring nut 01.014 fig.
  • Page 4: Safety Instructions

    Do not disconnect the plug by pulling on the § electrical cable. " " If you are too far from the object you wish to clean, do not move the cleaner nearer by pulling on the high pressure hose; use the handle provided. Ferm Ferm...
  • Page 5 Only USE detergents which will not corrode the hands. coating materials of the high pressure hose/electrical ELECTRIC SHOCK AND SHORT CIRCUIT cable. Ferm. HAZARD. INJURY HAZARD. DO NOT use the cleaner if the electrical cable is ENSURE that all people or animals keep a minimum damaged.
  • Page 6: Installation

    For correct operation of the TSS, once the trigger has been released it must not be pressed again for at least 4-5 seconds. For correct use of the TSS model cleaner, do not Ferm Ferm...
  • Page 7 Contact nearest service centre circuit not watertight (R.C.C.B.) (30 mA). Contact nearest service centre § If the motor stops and fails to restart, wait-2-3 minutes before restarting (OVERLOAD CUTOUT TRIPPED). If thisfault occurs more than once, contact your service centre. Ferm Ferm...
  • Page 8: Maintenance

    Most of the packaging materials can be recycled. Take these materials to the appropriate recycling locations. Take your unwanted machines to your local Ferm- dealer. Here they will be disposed of in an environmentally safe way.
  • Page 9 2. defektem Schalter. c Satz Drehdüse (optionales Zubehörteil) 3. Rauchentwicklung oder Geruch nach versengtem d Einstellbarer Düsenkopf Isoliermaterial. e Handbuch Gebrauch • Instandhaltung Stromkabel mit Stecker g Strahlrohr h Reglerpistole mit Sicherung Hochdruckschlauch m Reiniger für Düsenkopf Motorschalter p Schaumverteiler-Strahlrohr Ferm Ferm...
  • Page 10: Allgemeine Vorschriften

    Anschluss des Hochdruckreinigers an HIERBEI BESTEHT KURZSCHLUSSGEFAHR. die Trinkwasserleitung nur dann möglich, wenn in Hochdruckreiniger AUF KEINEN FALL bei Regen im der Zufuhrleitung eine Schutzvorrichtung gegen Freien verwenden. Rückfluss mit Ablauf installiert ist. HIERBEI BESTEHT VERLETZUNGSGEFAHR. Hochdruckreiniger AUF KEINEN FALL durch Ferm Ferm...
  • Page 11 èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ËÁ·‡‚ËÚ¸Òfl ÓÚ ÌÂÌÛÊÌÓ„Ó ‚‡Ï ·ÓΠËÁ‰ÂÎËfl ÔËÚ‡ÌËfl. Ferm Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ‚‡¯ÂÏÛ ÏÂÒÚÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ (Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂβ) èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Û·‡Ú¸ ÏÓ˜Ì˚È ‡ÔÔ‡‡Ú ̇ ÁËÏÛ, ÙËÏ˚ Ferm, „‰Â ËÏ ÒÏÓ„ÛÚ ‡ÒÔÓfl‰ËÚ¸Òfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚Ï Ò Â„Ó ÒΉÛÂÚ Ôӄ̇ڸ Ò ‰Ó·‡‚ÎÂÌËÂÏ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍÓÈ ÚÓ˜ÍË ÁÂÌËfl Ó·‡ÁÓÏ. ÌÂÁ‡ÏÂÁ‡˛˘ÂÈ Ì‡„ÂÒÒË‚ÌÓÈ Ë ÌÂÚÓÍÒ˘ÌÓÈ...
  • Page 12 Senkrechte Flächen von unten nach oben bearbeiten. Das Reinigungsmittel 1 bis 2 Minuten einwirken, aber nicht trocknen lassen. Dann mit dem Hochdruckstrahl vorgehen, hierbei in einem Abstand von mindestens 30 cm von unten beginnen. Die ausgespülte Flüssigkeit darf nicht auf ungereinigten Flächen ablaufen. Ferm Ferm...
  • Page 13 á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‡ÔÔ‡‡Ú ‚ ‡·ÓÚ ÔËÚ‡ÌËfl. 2-3 Minuten vor einer neuen Einschaltung abwarten (AUSLÖSUNG THERMOSCHUTZSCHALTER). Ò̇ÛÊË ÔÓÏ¢ÂÌËfl ‚ ‰ÓʉÎË‚Û˛ ÔÓ„Ó‰Û. éèÄëçéëíú íêÄÇåÄíàáåÄ. Falls die Störung wiederholt einer neuen Einschaltung abwarauftritt, den Kundendienst verständigen. éèÄëçéëíú íêÄÇåÄíàáåÄ. èÂ‰ ̇ʇÚËÂÏ Í·‚Ë¯Ë ÔËÒÚÓÎÂÚ‡ ÌÛÊÌÓ Ferm Ferm...
  • Page 14: Wartung

    . ÖÒÎË Í‡·Âθ ̇ÏÓÚ‡Ì Ì‡ Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ | 28.7 ‰Å ͇ÚÛ¯ÍÛ, Â„Ó ÒΉÛÂÚ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÁÏÓÚ‡Ú¸. örtlichen Ferm-Vertagshändler. Er wird sich um eine umwelt-freundliche Verarbeitung ïhrer alten Maschine çÖåÖÑãÖççé éíäãûóàíú åÄòàçì bemühen. àçîéêåÄñàü éÅ àáÑÖãàà...
  • Page 15 Zanieś niepotrzebną maszynę do lokalnego dealera SPECIALE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN L wa (geluidsvermogen) | 90 dB(A) Ferm. Tutaj personel zajmie się jej utylizację w sposób Het handboek voor het GEBRUIK en ONDERHOUD is zgodny z zasadami ochrony środowiska. een geïntegreerd onderdeel van de hogedrukreiniger en...
  • Page 16 (ODCIĘCIE W WYNIKU PRZECIĄŻENIA WŁĄCZONE). W razie wystąpienia tej usterki ze niet te identificeren en potentieel gevaarlijk zijn. HOUD personen en dieren op een afstand van po raz drugi, skontaktuj się z centrum serwisowym. tenminste 15 m. Ferm Ferm...
  • Page 17 Pozostaw środek myjący na 1-2 minut, ale nie pozwól, aby wysechł. Rozpocznij czyszczenie strumieniem wysokociśnieniowym trzymając dyszę w odległości co najmniej 30 cm od czyszczonej powierzchni, przesuwając się z dołu do góry. Zapobiegaj spływaniu wody na niewyczyszczone powierzchnie. Ferm Ferm...
  • Page 18: Zawór Bezpieczeństwa

    Raadpleeg de klantendienst § Als de motor tijdens het gebruik afslaat of niet opnieuw aanslaat, dient u 2/3 minuten te wachten alvorens opnieuw te starten (INTERVENTIE VAN DE WARMTESCHAKELAAR). Als dit meer dan éénmaal gebeurt moet u de klantendienst raadplegen. Ferm Ferm...
  • Page 19 (FIG.6D) vanaf 01-11-2002 TSS nie należy uruchamiać urządzenia z zamkniętym ZAGROŻENIE ZWARCIEM ELEKTRYCZNYM. en spoel hem na met water.De machines van Ferm GENEMUIDEN NL pistoletem na dłużej niż 1-2 minuty, gdyż może to NIE przenosić myjki przez ciągnięcie za kabel zijn ontworpen om gedurende lange tijd W.
  • Page 20 Notice d’utilisation et d’entretien 3. Zauważenia dymu lub zapachu przypalonej instalacji. n Przełącznik silnika Câble électrique avec fiche p Regulowany zbiornik piany g Lance h Pistolet avec sécurité Flexible haute pression Outil nettoyage tête k Interrupteur moteur Dispositif moussant réglable Ferm Ferm...
  • Page 21 (Slika 6D). Izperite. poignée prévue à cet effet. N’altérez jamais ni modifiez le tarage de la soupape od 01-11-2002 Avec le pistolet fermé, dans les versions sans de réglage. Čiščenje GENEMUIDEN NL dispositif TSS, évitez de faire fonctionner le DANGER! LE FONCTIONNEMENT RISQUE Redno čisti ohišje s čistim blagom.
  • Page 22 Skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym § Jeżeli silnik zatrzyma się i nie uruchomi ponownie, należy odczekać 2-3 minuty przed ponownym uruchomieniem (ODCIĘCIE W WYNIKU PRZECIĄŻENIA WŁĄCZONE). W razie wystąpienia tej usterki po raz drugi, skontaktuj się z centrum serwisowym. Ferm Ferm...
  • Page 23 Tlak se ponovno vzpostavi z zelo Relâchez la pression résiduelle dans le pistolet majhno zamudo. jusqu’à faire sortir toute l’eau de la tête de réglage. Za nemoteno delovanje TSS-ja počakajte vsaj 4-5 Activez la sécurité du pistolet. Ferm Ferm...
  • Page 24 Fuites d'huile EKSPLOZIJA OZ. ZASTRUPITEV. tako ublažite oz. preprečite sunek nazaj. Seulement pour TSS: il démarre bien que le pistolet soit fermé Čistilca NE uporabljajte v bližini oz. v povezavi z NEVARNOST ONESNAŽENJA. Seulement pour TSS: en tirant le levier, l'eau ne sort pas (tuyau d'alimentation monté) vnetljivimi oz.
  • Page 25: Entretien

    Si vous allez changer de machines, apportez les machines priključno vrvico. h Pištola z varnostnim zadržalom usagées à votre distributeur Ferm local qui se chargera Če ste preveč oddaljeni od predmeta, ki ga Visokotlačna gumirana cev de les traiter de la manière la plus écologique possible.
  • Page 26 Lwa (potencia acústica) | 90 dB(A) Přístroje, které nepotřebujete, odneste k nejbližšímu DESCONECTAR INMEDIATAMENTE EL zástupci firmy Ferm ve vašem okolí. Zde dojde k jejich APARATO EN LOS SIGUIENTES CASOS likvidaci v souladu se zásadami ochrany životního INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO 1.
  • Page 27 NO bloquear la palanca de la pistola en posición de materiales del revestimiento del tubo de alta presión ODSTAVENĺ Z PŘETĺŽENĺ). Vyskytne-li se tato chyba, obraťte se na vaše servisní středisko. funcionamiento. y con el cable eléctrico. PELIGRO DE ACCIDENTE. Ferm Ferm...
  • Page 28: Instalación

    úroveň. Pro správný provoz TSS, jakmile spoušť uvolníte, nesmí být stisknuta znovu nejméně 4-5 vteřin. Pro správné použití čističe modelu TSS, nenechte zařízení ve stavu automatického odstavení déle než 15 min. Ferm Ferm...
  • Page 29 Actuar con el chorro a alta Čistič nepřesouvejte táhnutím za elektrický kabel. presión, manteniéndose a una distancia superior a 30 cm y empezando desde abajo. Evitar que el líquido de enjuague gotee sobre las superficies no lavadas. Ferm Ferm...
  • Page 30: Technické Údaje

    § Si durante el uso el motor se detiene o no arranca, hay que esperar unos 2 o 3 minutos antes de volver a intentarel Ve verzích nevybavených přístrojem TSS arranque (INTERVENCIÓN DEL INTERRUPTOR TÉRMICO). Si se repite varias veces, ponerse en contacto conel neprovozujte čistič více než 1-2 minuty se zavřenou Servicio de asistencia técnica. pistolí, protože to může poškodit těsnění. Ferm Ferm...
  • Page 31: Mantenimiento

    Cuando vaya a reemplazar un aparato viejo por uno nuevo, deposite su aparato viejo en su distribuidor Ferm, Amennyiben gépét nem kívánja tovább használni, kérjük el cual se encargará de reciclarlo.
  • Page 32: Especificações Técnicas

    LEKAPCSOLT). Ha a hibajelenség egynél többször fordul elő, keresse fel a szakszervizt. alta pressão. Durante o período invernal é necessário proteger a Ferm Ferm...
  • Page 33: Üzembe Helyezés

    Amikor a kioldógomb nincs benyomva, a dinamikus PERIGO DE ACIDENTE. nyomás automatikusan leállítja a motort. NÃO deixe a lavadora sem vigilância. Amikor a kioldógomb be van nyomva, a PERIGO DE CURTO-CIRCUITO. nyomáscsökkenés automatikusan elindítja a motort NÃOdesloque a lavadora puxando-a pelo cabo. Ferm Ferm...
  • Page 34 TILOS a permetező-szórófej eredeti átmérőjének novo com um pequeno atraso. Para um correcto megváltoztatása. funcionamento do TSS, as operações de fechamento BALESETVESZÉLY. e abertura da pistola não devem ser efectuadas num TILOS a mosót felügyelet nélkül hagyni. Ferm Ferm...
  • Page 35: Magasnyomású Mosó

    § Se, durante a utilização, o motor parar ou não voltar a funcionar, aguarde 2-3 minutos antes de voltar a aljzatból. ligar(INTERVENÇÃO DO INTERRUPTOR TÉRMICO). Se isso se repetir, recorrer ao serviço de assistência técnica. Ha túl messze van a tisztítani kívánt tárgytól, a mosót Ferm Ferm...
  • Page 36 Ferm. Fejl No final deste manual de instruções encontrará uma Kontakt Deres Ferm-forhandler, hvis der opstår fejl som figura contendo a indicação das peças soltas a følge af slitage af en del. encomendar.
  • Page 37: Istruzioni Di Sicurezza

    (TERMOAFBRYDEREN ER UDLØST). Hvis dette skulle gentage sig mere end en gang, kontaktes Durante il funzionamento lasciate libere le griglie di danno all'utensile in caso di mancata osservanza dettekniske servicecenter. ventilazione. delle istruzioni contenute nel presente manuale. Ferm Ferm...
  • Page 38 NON variare il diametro originale del getto della må lukning og åbning af pistolen kun finde sted i testina. intervaller på min. 4-5 sekunder. PERICOLO DI INFORTUNIO. -- For at sikre korrekt funktion i højtryksrenseren NON lasciare l’idropulitrice incustodita. Ferm Ferm...
  • Page 39: Installazione

    Flyt IKKE højtryksrenseren ved at trække i automaticamente il motore e la pressione si riforma ledningen. RISIKO FOR KORTSLUTNING con un piccolissimo ritardo. Per un corretto funzionamento del TSS le operazioni Ferm Ferm...
  • Page 40 -- Forsøg ikke at flytte højtryksrenseren ved at trække i (INTERVENTOINTERRUTTORE TERMICO). Se si dovesse ripetere per più di una volta contattare il servizio højtryksslangen; brug håndtaget. assistenza tecnica. -- På versionerne, som ikke er forsynet med TSS Ferm Ferm...
  • Page 41: Manutenzione

    (FIG.6C) togliere lo sporco dal foro della dal 16-12-2002 GENEMUIDEN NL testina (FIG.6D) e risciacquare. GENEMUIDEN NL Maskinene fra Ferm er konstruert slik at de kan fungere W. Kamphof W. Kamphof uten problemer med et minimum av vedlikehold. Quality department...
  • Page 42 § Hvis motoren stopper og ikke vil starte igjen, må du vente 2-3 minutter før maskinen startes på nytt användning. instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs. (OVERBELASTNINGSSIKRING ER AKTIVERT). Hvis denne feilen gjentar seg, må du kontakte ditt servicesenter. Tvärsnittsarean för förlängningskabeln skall vara i förhållande till längden, dvs. ju längre Ferm Ferm...
  • Page 43 SKALL SKYDDAS mot vattenstrålen. sluppet. FARA FÖR ELSTÖT. For korrekt bruk av TSS-modellene må ikke ANSLUT endast högtryckstvätten till ett jordat automatisk stopp være aktiv i mer enn 15 minutter. eluttag. • Användning av en differentialbrytare ger ett extra Ferm Ferm...
  • Page 44 Kör igenom högtryckstvätten med icke EKSPLOSJONSFARE. korroderande/ogiftig kylvätska före vinterförvaring. IKKE forsøk å endre sikkerhetsventilen på noen måte. FARLIG ENDRING AV DRIFTSYTELSE. IKKE endre på originaldiameteren til sprøytedysen. FARE FOR ULYKKE. IKKE forlat høytrykksspyleren uten tilsyn. Ferm Ferm...
  • Page 45 § Om motorn stannar och inte startar igen, vänta 2-3 minuter före omstarten (VÄRMERELÄET HAR Hvis du står for langt unna gjenstanden du skal vaske, UTLÖST).Kontakta närmaste serviceverkstad om felet återkommer. må du ikke flytte høytrykksspyleren nærmere ved å trekke i høytrykksslangen. Bruk maskinhåndtaket i Ferm Ferm...
  • Page 46 Driftstörningar Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av att Voitelu en del har blivit sliten, kontakta då din lokala Ferm- Konetta ei tarvitse voidella. återförsäljare. Längst bak i denna bruksanvisning finns en ritning med de Häiriötz...
  • Page 47: Yleiset Ohjeet

    § Jos moottori pysähtyy eikä käynnisty uudestaan, odota 2-3 minuuttia ennen uudelleen käynnistystä (LÄMPÖRELEON hengenvaara tai koneen rikkoutumisvaara, mikäli vesiliitäntää. LAUENNUT). Jos vika ilmenee useammin kuin kerran, ota yhteyttä huoltoomme. annettuja ohjeita ei noudateta. Pesurin pakkausmateriaali on kierrätyskelpoista ja se Ferm Ferm...
  • Page 48 KÄYTÄ suojaavia vaatteita ja suojalaseja. alle 4-5 sekunnin aikana. TAHATTOMAN KÄYNNISTYKSEN VAARA. Älä jätä TSS mallin painepesuria automaattiseen IRROTA pistotulppa pistorasiasta ennen pysäytystilaan yli 15 min. ajaksi. painepesuriin suoritettavien toimenpiteiden aloittamista. LOUKKAANTUMISVAARA. Ferm Ferm...

This manual is also suitable for:

328200

Table of Contents