Hide thumbs Also See for XP52 series:
Table of Contents
  • Technische Eigenschaften
  • Zubereitung eines Espressos
  • Reinigung und Wartung
  • Garantie
  • Zalecenia Bezpieczeństwa
  • Parametry Techniczne
  • Przygotowanie Espresso
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Technické Vlastnosti
  • Príprava Espressa
  • Čistenie a Údržba
  • Odstraňovanie Vodného Kameňa
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Technické Parametry
  • ČIštění a Údržba
  • Odstraňování Vodního Kamene
  • Biztonsági Utasítások
  • Műszaki Jellemzők
  • Eszpresszó Készítése
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Меры Безопасности
  • Технические Характеристики
  • Перед Первым Использованием
  • Приготовление Эспрессо
  • Чистка И Уход
  • Удаление Накипи
  • Технічні Характеристики
  • Перед Першим Використанням
  • Чищення Та Догляд
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Инструкции За Безопасност
  • Техническа Информация
  • Отстраняване На Котления Камък

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
XP52 SERIE
www.krups.com
EN
DE
PL
SK
CS
HU
RU
UA
EL
RO
AR
FA
BG

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Krups XP52 series

  • Page 1 XP52 SERIE www.krups.com...
  • Page 4 "clic"...
  • Page 6 Position for 1 Position for 2...
  • Page 7: Safety Instructions

    If the power cord or any other specific element is defective, in order to avoid any danger they must only be replaced by a Krups approved service centre. Under no circumstances must the appliance be opened by the user.
  • Page 8: Technical Characteristics

    English or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. n Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. n The accessories and the removable parts of the appliance are not dishwasher safe.
  • Page 9: Making An Espresso

    English BEFORE FIRST USE Before using your espresso machine, clean all the accessories in soapy water and dry them. If you are not using the Claris cartridge, please refer to the paragraph here below “RINSING OF YOUR APPLIANCE”. A. INSTALLING THE CLARIS CARTRIDGE (to be done every time the cartridge is replaced) If you are using a Claris filter cartridge, please follow the procedure to fill it with water: n Screw the Claris filter into the bottom of the water tank.
  • Page 10 Important: Do not tamp the coffee down in the filter holder. The coffee is automatically tamped using the KTS “Krups Tamping System”. n Insert the filter holder in the device by turning it to the right as far as it will go, up to the stop (fig.7).
  • Page 11: Steam Function

    English n If the pod is not positioned correctly, the result in the cup will not be satisfactory. n Never use two pods together. n Then, follow steps of pictures 7 to 11. WITH A SOFT POD Your machine is also compatible with soft pods (usually 60 mm in diameter). Given that this kind of pod is not specifically designed for espresso machines, you will get a less full-bodied espresso than with an E.S.E.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    WARNING! The steam nozzle will be hot! USING THE KRUPS XS-6000 AUTO-CAPPUCCINO SET TO FROTH MILK (SOLD SEPARATELY) The auto-cappuccino accessory makes it easier to make a cappuccino or a caffe latte. It is made up of a special dual-position nozzle, a stainless steel milk container and a pipe.
  • Page 13 Descale your espresso maker regularly using white vinegar or a packet of citric or sulphamic acid which you can buy in most hardware stores. We recommend that you use the Krups descaling accessory, reference F054, available in Krups authorized service centres. In addition to two descaling sachets, this accessory includes a water hardness tape tester to assess the required frequency with which your appliance should be descaled, in normal use.
  • Page 14 No repairs will be carried out due to a lack of descaling will be covered by the guarantee. n If you have any problem or query please contact our Customer Relations Team for expert help and advice. Helpline: 0845 330 6460- UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our web site: www.krups.co.uk...
  • Page 15: Problems, Probable Causes And Corrective Actions

    English 11. PROBLEMS, PROBABLE CAUSES AND CORRECTIVE ACTIONS Problems Possible causes Solutions The espresso is not The cups and the filter Preheat the accessories: cups and filter holder (see hot enough. holder are cold. paragraph 6). The filter holder is You forgot to unlock the Press “OPEN”...
  • Page 16 English Problems Possible causes Solutions Crackles are heard Normal phenomenon: in the filter holder. the filter holder security lock. No water in the tank. Stop the appliance, fill the water tank and turn the The pump is machine back on. unusually noisy.
  • Page 17 Deutsch Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und Ihre Treue zu den Produkten von Krups. Ihr Gerät ist mit einem Filterhalter mit drei exklusiven Funktionen ausgestattet: - Langsames Festdrücken des Kaffeemehls beim Einsetzen des Filterhalters (KTS System „Krups Tamping System“).
  • Page 18: Technische Eigenschaften

    Deutsch n Vergewissern Sie sich vor dem Durchlaufen des Kaffees, dass der Filterhalter fest sitzt. n Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden.
  • Page 19: Zubereitung Eines Espressos

    Deutsch INBETRIEBNAHME Vor der Benutzung der Espressomaschine müssen alle Zubehörteile mit Seifenwasser gereinigt und anschließend getrocknet werden. Benutzen Sie keine Claris Filterkartusche, lesen Sie bitte im nächsten Abschnitt "Reinigung der Maschine" weiter. A. EINSETZEN DER CLARIS-FILTERPATRONE (vorzunehmen bei jedem Patronenwechsel) Bitte befolgen Sie beim Gebrauch von Claris Filterkartuschen die Vorgehensweise zum Befüllen mit Wasser.
  • Page 20 Wichtig: Drücken Sie das Kaffeemehl im Filterhalter nicht allzu sehr fest. Der Kaffee wird automatisch durch das KTS System „Krups Tamping System“ festgedrückt. n Setzen Sie den Filterhalter in das Gerät ein und drehen Sie ihn dabei so weit wie möglich nach rechts, bis er einklinkt (Abb.
  • Page 21 Deutsch Achten Sie darauf, dass sich das gesamte Papier im Inneren des Filterhalters befindet, andernfalls könnte Flüssigkeit austreten. n Wenn das Kaffeepad nicht richtig eingesetzt wird, ist der zubereitete Kaffee nicht perfekt. n Benutzen Sie niemals zwei Kaffeepads gleichzeitig. n Folgen Sie den Anweisungen der Abb. 7 bis Abb. 11 MIT EINEM WEICHEN KAFFEEPAD Dieses Gerät kann ebenfalls mit weichen Kaffeepads (im Allgemeinen mit einem Durchmesser von 60mm) benutzt werden.
  • Page 22: Reinigung Und Wartung

    „Reinigung und Wartung“. VORSICHT: Die Dampfdüse ist noch heiß! VERWENDUNG DES AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 SETS ZUM AUFSCHÄUMEN VON MILCH (SEPARAT ERHÄLTLICH) Das Auto-Cappuccino-Zubehör vereinfacht die Zubereitung von Cappuccino und Caffè Latte. Das Zubehörteil besteht aus einer speziellen Düse mit zwei Positionen, einem Milchgefäß aus Edelstahl und einem Schlauch.
  • Page 23 Entkalken Sie Ihre Espressomaschine regelmäßig mit Weißem Essig oder einem Päckchen Zitronen- oder Sulfamidsäure aus dem Handel. Wir raten zur Verwendung des in den zugelassenen Kundendienstcentern von Krups erhältlichen Entkalker- Zubehörs Art.-Nr. F054. Dieses Zubehörset umfasst neben zwei Portionen Entkalker einen Streifen zum Testen des Härtegrads des Wassers, mit dem sich der optimale Zeitraum zwischen zwei Entkalkungs-Vorgängen Ihres...
  • Page 24: Garantie

    Deutsch ENTKALKEN DES DAMPF- UND KAFFEEKREISLAUFS n Leeren Sie den Wasserbehälter aus und setzen Sie ihn wieder ein. n Wenn Sie eine Claris Filterpatrone verwenden, diese bitte vor der Durchführung der Entkalkung aus dem Gerät entfernen. n Füllen Sie den Wasserbehälter mit einer Mischung aus drei Teilen Wasser und einem Teil Weißen Essig oder einer Mischung aus 1/2 Liter Wasser und einem Päckchen Zitronen- oder Sulfamidsäure aus dem Handel.
  • Page 25 Deutsch 11. PROBLEME, MÖGLICHE URSACHEN UND BEHEBUNG DER PROBLEME Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Der Espresso ist nicht Die Tassen und der Filterhalter Wärmen Sie die Zubehörteile vor: Tassen und heiß genug. sind kalt. Filterhalter (siehe Kapitel 6). Der Filterhalter ist Sie haben vergessen, den Drücken Sie den „OPEN“...
  • Page 26 Deutsch Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Vorhandenes oder Es tritt Wasser unter austretendes Wasser kann bei der Entnahme der Tropfenauffangschale Tropfenauffangschale auftreten. aus. Dies ist kein Anzeichen für eine Undichtigkeit. Dieses Phänomen ist normal: Im Filterhalter sind es handelt sich um die knackende Geräusche Sicherheitsblockierung des zu hören.
  • Page 27: Zalecenia Bezpieczeństwa

    Polski Dziękujemy za Państwa zaufanie i przywiązanie do produktów Krups. Urządzenie to jest wyposażone w pojemnik na filtr, który posiada trzy wyjątkowe systemy: - Pierwszy do stopniowego ubijania zmielonej kawy przy ustawianiu pojemnika na filtr (system KTS "Krups Tamping System").
  • Page 28: Parametry Techniczne

    Polski n Sprawdzić, czy pojemnik na filtr jest dobrze dokręcony przed przystąpieniem do filtrowania kawy. n Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi.
  • Page 29: Przygotowanie Espresso

    Polski 5. URUCHOMIENIE Przed pierwszym użyciem ekspresu, należy umyć wszystkie akcesoria wodą z płynem do mycia naczyń i wytrzeć je. Jeśli nie używa się wkładu z filtrem Claris, należy przejść do rozdziału “Płukanie urządzenia” A. MONTOWANIE WKŁADKI FILTRUJĄCEJ CLARIS (wykonuje się to przy każdej zmianie wkładu) Jeśli używa się...
  • Page 30 Usunąć nadmiar kawy z krawędzi pojemnika na filtr. Ważne: Nie ubijać kawy w pojemniku. Kawa jest ubijana automatycznie dzięki systemowi KTS "Krups Tamping System". n Włożyć pojemnik na filtr do urządzenia przekręcając go do oporu w prawą stronę (rys. 7).
  • Page 31 Polski n Następnie postępować jak na rys.7 do 11 Z WYKORZYSTANIEM SASZETKI MIĘKKIEJ W ekspresie można stosować także saszetki miękkie (zwykle o średnicy 60 mm). Ten rodzaj saszetek nie jest przeznaczony specjalnie do ekspresów służących do parzenia kawy espresso. W tym przypadku espresso będzie słabsze niż...
  • Page 32: Czyszczenie I Konserwacja

    Aby dokładnie umyć przystawkę cappuccino, zapoznać się z paragrafem 8 "Czyszczenie i konserwacja". UWAGA! Dysza pary jest jeszcze gorąca! UŻYWANIE ZESTAWU AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 DO SPIENIANIA MLEKA (SPRZEDAWANY ODDZIELNIE) Przystawka auto-cappuccino ułatwia przygotowywanie kawy cappuccino oraz caffè latte. Składa się ze specjalnej, dwupozycyjnej dyszy, naczynia na mleko ze stali nierdzewnej oraz z rurki.
  • Page 33 Należy regularnie odkamieniać ekspres, używając do tego celu białego octu, saszetki kwasku cytrynowego lub sulfamidowego. Zalecamy stosowanie przystawki do odkamieniania Krups, symbol F054, którą zakupić można w autoryzowanych centrach serwisowych Krups. Przystawka zawiera, oprócz dwóch porcji produktu do odkamieniania, pasek do testowania twardości wody w celu określenia częstotliwości odkamieniania urządzenia używanego w normalny sposób.
  • Page 34 Polski ODKAMIENIANIE PRZEWODU PARY I KAWY n Opróżnić zbiornik na wodę i włożyć go na właściwe miejsce. n Jeżeli produkt posiada filtr wody ”Claris- Aqua Filter System” (ref. F088), należy go wyjąć przed rozpoczęciem procesu odkamieniania. n Do zbiornika wlać roztwór składający się z trzech miarek wody i jednej miarki białego octu lub roztwór, na który składa się...
  • Page 35 Polski 11. PROBLEMY, ICH MOŻLIWE PRZYCZYNY I DZIAŁANIA NAPRAWCZE Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania Filiżanki i pojemnik na filtr są Podgrzać akcesoria: filiżanki i pojemnik na filtr Kawa espresso nie zimne. (patrz paragraf 6). jest dość gorąca. Zapomniałeś odblokować Nacisnąć przycisk "OPEN", przekręcając pojemnik na Pojemnik na filtr jest pojemnik na filtr.
  • Page 36 Polski Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania Woda może się tam pojawić lub wyciekać podczas Woda wycieka pod wysuwania szufladki szufladką ociekową. ociekowej. Nie oznacza to przecieku. Zjawisko normalne: blokada Słychać zgrzytania w bezpieczeństwa pojemnika na pojemniku na filtr. filtr. Brak wody w zbiorniku. Wyłączyć...
  • Page 37: Bezpečnostné Pokyny

    Ďakujeme Vám za dôveru a vernosť, ktorú prejavujete výrobkom Krups. Váš prístroj je vybavený držiakom filtra, ktorý má tri výnimočné systémy: - jeden na progresívne utláčanie mletej kávy pri zakladaní držiaka filtra (systém KTS „Krups Tamping System“); - druhý na vytlačenie kávovej usadeniny;...
  • Page 38: Technické Vlastnosti

    Slovensky n Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí...
  • Page 39: Príprava Espressa

    Slovensky 5. UVEDENIE DO PREVÁDZKY Pred použitím prístroja na prípravu espressa umyte všetko príslušenstvo v saponátovej vode a potom ho osušte. Ak nepoužívate filtračnú vložku Claris, prosíme všimnite si odsek "OPLACHOVANIE VÁŠHO PRÍSLUŠENSTVA". A. MONTÁŽ FILTRAČNEJ NÁPLNE CLARIS (Vykonajte pri každej výmene filtračnej náplne) Ak používate filtračnú...
  • Page 40 Z okraja držiaka filtra odstráňte prebytočnú mletú kávu. Dôležité upozornenie: Mletú kávu v držiaku filtra neutláčajte. Káva sa utlačí automaticky pomocou systému KTS „Krups Tamping System“. n Držiak filtra vložte do prístroja a úplne ho otočte doprava až na doraz (obr. 7).
  • Page 41 Slovensky S JEMNÝM KAVOVÝM VRECKOM Tento prístroj je tiež kompatibilný s jemnými kávovými vreckami (vo všeobecnosti majú priemer 60 mm). Tento typ kávových vreciek nie je špeciálne určený pre prístroje na prípravu espressa, preto bude espresso menej silné ako pri používaní kávového vrecka E.S.E. n Nádržku naplňte vodou a prístroj zapnite (obr.
  • Page 42: Čistenie A Údržba

    údržba“. POZOR! Parná tryska je ešte veľmi teplá! POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 NA PRÍPRAVU MLIEČNEJ PENY (PREDÁVANÉ SAMOSTATNE) Príslušenstvo auto-cappuccino zjednodušuje prípravu cappuccina a bielej kávy (latté). Skladá sa zo špeciálnej trysky s dvomi polohami, z nádoby na mlieko z nehrdzavejúcej ocele a z rúrky.
  • Page 43: Odstraňovanie Vodného Kameňa

    Odporúčame Vám používať príslušenstvo na odstraňovanie vodného kameňa Krups, referenčné číslo F054, ktoré je k dispozícii v autorizovaných servisných strediskách Krups. Toto príslušenstvo pozostáva z dvoch dávok prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa, zo stužky na testovanie tvrdosti vody, aby sa stanovila frekvencia odstraňovania vodného kameňa z prístroja pri normálnom používaní.
  • Page 44 Slovensky ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA Z OKRUHU NA PRÍPRAVU PARY A KÁVY n Vyprázdnite nádržku a znova ju založte na miesto. n Ak máte nainštalovaný vodný filter Claris - Aqua Filter System F088, vyberte prosím tento filter pred vykonaním odvápňovania. n Nádržku naplňte zmesou troch dielov vody a jedného dielu bieleho octu alebo zmesou ½ litra vody a jedného vrecka kyseliny citrónovej alebo kyseliny sulfámovej, ktorú...
  • Page 45 Slovensky 11. PROBLÉMY, MOŽNÉ PRÍČINY A ICH NÁPRAVY Problémy Možné príčiny Riešenia Káva nie je dostatočne Šálky alebo držiak filtra sú Príslušenstvo predhrejte: šálky a držiak filtra teplá. studené. (pozri odsek 6). Držiak filtra je Stlačte tlačidlo „OPEN“ a držiak filtra otočte Zabudli ste držiak filtra odistiť.
  • Page 46 Slovensky Problémy Možné príčiny Riešenia Keď je zásuvka na zachytávanie Vytekanie vody spod kvapiek vytiahnutá, môže sa zásuvky na zachytávanie vyskytnúť prítomnosť vody alebo kvapiek. jej vytekanie. Nejde o príznak unikania vody. Z držiaka filtra počuť Normálny jav: bezpečnostné praskanie. zablokovanie držiaka filtra.
  • Page 47: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Děkujeme vám za důvěru ve výrobky značky Krups a za věrnost, kterou jim projevujete. Váš přístroj je vybaven držákem filtru, jenž je vybaven třemi zcela výlučnými systémy: - jednak systémem postupného pěchování mleté kávy při nasazování držáku filtru (systém KTS „Krups Tamping System“);...
  • Page 48: Technické Parametry

    Česky n Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá.
  • Page 49 Česky 5. UVEDENÍ DO PROVOZU Než začnete přístroj na espresso používat, umyjte všechny díly příslušenství mýdlovou vodou a poté je osušte. Pokud nepoužíváte filtrační vložku Claris, všimněte si, prosím, odstavce "OPLACHOVÁNÍ VAŠEHO PŘÍSLUŠENSTVÍ". A. INSTALACE KAZETY CLARIS (Proveďte při každé výměně kazety) Pokud používáte filtrační...
  • Page 50 Setřete přebytečné množství mleté kávy z okraje držáku filtru. Důležité: Mletou kávu do držáku filtru nepěchujte. Káva je automaticky pěchována díky systému KTS „Krups Tamping System“ n Nasaďte držák filtru do přístroje a otočte jím co nejvíce doprava až k zarážce (obr. 7).
  • Page 51 Česky POUŽITÍ SÁČKŮ S PORCOVANOU KÁVOU Váš přístroj může také používat sáčky s porcovanou kávou (většinou o průměru 60 mm). Vzhledem k tomu, že tento typ sáčků není specificky určen pro přístroje na espresso, vaše káva nebude mít tak výraznou chuť jako káva připravená z kapsle E.S.E. n Naplňte zásobník vodou a přístroj zapněte (obr.
  • Page 52: Čištění A Údržba

    Česky POZOR! Parní tryska je stále ještě horká! POUŽITÍ SOUPRAVY AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 NA PŘÍPRAVU MLÉČNÉ PĚNY (NENÍ SOUČÁSTÍ DODÁVKY A PRODÁVÁ SE SAMOSTATNĚ) Příslušenství auto-cappuccino usnadňuje přípravu cappuccina a caffè latte. Skládá se ze speciální dvoupolohové trysky, nádoby na mléko z nerez oceli a z trubičky.
  • Page 53: Odstraňování Vodního Kamene

    Z přístroje na espresso pravidelně odstraňujte vodní kámen světlým octem nebo běžně dostupnou kyselinou citrónovou nebo amidosulfonovou v práškovém balení. Doporučujeme vám používat přípravek na odstraňování vodního kamene Krups č. F054, který můžete zakoupit v autorizovaných servisních střediscích Krups. Tento výrobek obsahuje kromě dvou dávek odstraňovače vodního kamene také...
  • Page 54 Česky ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE Z OKRUHU PÁRY A OKRUHU KÁVY n Vyprázdněte zásobník na vodu a nasaďte jej zpět na místo. n Pokud máte ve svém přístroji naistalován vodní filtr/vložku Claris - Aqua Filter System F088 - prosím vyjměte jej na dobu odvápňování. n Naplňte zásobník směsí...
  • Page 55 Česky 11. PROBLÉMY, JEJICH PRAVDĚPODOBNÉ PŘÍČINY A ŘEŠENÍ Problémy Pravděpodobné příčiny Řešení Espresso není dostatečně Nahřejte příslušenství: šálky a držák filtru (viz Šálky a držák filtru jsou studené. horké. kapitola 6). Držák filtru je Zapomněli jste odjistit držák Stiskněte tlačítko „OPEN“ a otáčejte držákem zablokovaný.
  • Page 56 Česky Problémy Pravděpodobné příčiny Řešení Z držáku filtru je slyšet Jedná se o běžný jev – uzavření praskání. zajišťovací pojistky držáku filtru. V zásobníku není voda. Vypněte přístroj, naplňte zásobník vodou a Čerpadlo je abnormálně přístroj opět zapněte. hlučné. Zásobník je špatně nasazený. Silou zatlačte na zásobník.
  • Page 57: Biztonsági Utasítások

    Magyar Köszönjük a Krups termékek iránti bizalmát és hűségét. A készülék fel van szerelve egy filtertartóval, amely három exkluzív rendszert foglal magába: - Az egyik az őrölt kávé fokozatos lenyomását szolgálja (KTS „Krups Tamping System” rendszer). - A másik a zacc eltávolítását végzi.
  • Page 58: Műszaki Jellemzők

    Magyar n Ennek a készüléknek a használata tilos olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó...
  • Page 59: Eszpresszó Készítése

    Magyar 5. ÜZEMBE HELYEZÉS Az eszpresszógép használata előtt tisztítsa meg az összes tartozékot mosogatószeres vízben, és szárítsa meg azokat. Ha nem használ Claris szűrőbetétet, a “Készülék átöblítése” című bekezdésnél folytassa. A. A CLARIS SZŰRŐPATRON BEHELYEZÉSE (Minden egyes patroncsere alkalmával elvégzendő) Ha Claris szűrőbetétet használ, a vízzel való...
  • Page 60 Távolítsa el a fölösleges őrölt kávét a filtertartó pereméről. Fontos: Ne nyomkodja le az őrölt kávét a filtertartóban. A kávét automatikusan lenyomkodja a KTS „Krups Tamping System” rendszer. n Helyezze a filtertartót a készülékbe. Ehhez forgassa teljesen jobbra, ütközésig (7. ábra).
  • Page 61 Magyar VÉKONY KÁVÉKAPSZULÁVAL Készüléke a vékony kávékapszulákkal (általában 60 mm átmérőjű) is kompatibilis. Ez a kávékapszula típus nem kifejezetten eszpresszógépekhez lett tervezve, ezért kevésbé erős eszpresszót készíthet vele, mint az E.S.E. kávékapszulákkal. n Töltse meg a tartályt vízzel, és kapcsolja be a készüléket (1., 2., 3. és 4. ábra). A készülék előmelegítése során a jelzőfény villog.
  • Page 62: Tisztítás És Karbantartás

    A cappuccino tartozék alapos tisztítását illetően olvassa el a 8.: „Tisztítás és Karbantartás” pontot. FIGYELEM! A gőzfúvóka használat után meleg! A KRUPS XS 6000 AUTO-CAPPUCCINO KÉSZLET HASZNÁLATA TEJ HABOSÍTÁSÁRA (KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ) Az auto-cappuccino tartozék megkönnyíti a cappuccino és a tejeskávé készítését. A tartozék egy speciális kétpozíciós fúvókából, egy kancsóból és egy csőből áll.
  • Page 63 Rendszeresen távolítsa el a vízkövet az eszpresszógépből. Ehhez használjon fehér ecetet, egy tasak citromsavat vagy kereskedelmi amidoszulfonsavat. Javasoljuk az F054 referenciájú Krups vízkő eltávolító tartozék használatát, amelyet a hivatalos Krups szervizközpontokban szerezhet be. Ez a tartozék két adag vízkő eltávolító szert, illetve egy vízkeménység mérő...
  • Page 64 Magyar A VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA A GŐZ ÉS KÁVÉKÉSZÍTŐ RENDSZEREKBŐL n Ürítse ki a tartályt és helyezze vissza. n Ha az Ön eszpresszógépe a mi F088 - as Claris Aqua Filter rendszerrel van felszerelve, kérjük távolítsa el a vízkő eltávolítási ciklus idején. n Töltse meg a tartályt egy három rész vízből és egy rész fehér ecetből vagy egy ½...
  • Page 65 Magyar 11. PROBLÉMÁK, LEHETSÉGES OKOK ÉS HIBAELHÁRÍTÁS Problémák Lehetséges okok Megoldások Az eszpresszó nem elég Melegítse elő a tartozékokat: csészék és A csészék és a filtertartó hideg. meleg. filtertartó (lásd a 6. pontot). Nyomja meg az „OPEN” gombot, és közben A filtertartó...
  • Page 66 Magyar Problémák Lehetséges okok Megoldások A cseppgyűjtő tartály eltávolításakor mutatkozó Víztócsa keletkezik a víztócsa vagy kiömlő víz cseppgyűjtő tartály alatt. előfordulhat. Ez magában nem utal szivárgásra. A filtertartóból recsegés Természetes jelenség: a hallatszik. filtertartó biztonsági blokkolása. Nincs víz a tartályban. Kapcsolja ki a készüléket, töltse meg a A szivattyú...
  • Page 67: Меры Безопасности

    Pуcckий Мы благодарим вас за оказанное доверие и верность продукции фирмы Krups. Ваша кофе-машина оборудована держателем фильтра, который располагает тремя уникальными системами: - Первая система предназначена для постепенного утрамбовывания молотого кофе во время установки держателя фильтра (система KTS «Krups Tamping System») - Благодаря...
  • Page 68: Технические Характеристики

    Pуcckий n Прежде чем готовить кофе, убедитесь, что держатель фильтра хорошо зафиксирован. n Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и умственными способностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только под наблюдением...
  • Page 69: Перед Первым Использованием

    Pуcckий 5. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Перед использованием кофе-машины для приготовления эспрессо очистите все аксессуары в мыльной воде, а затем высушите их. Если вы не используете фильтр-картридж CLARIS, переходите к главе «ПРОМЫВКА КОФЕ-МАШИНЫ» A. УСТАНОВКА КАРТРИДЖА CLARIS (выполняется каждый раз при замене картриджа) Если...
  • Page 70 Удалите излишки молотого кофе с краев держателя фильтра. Важная информация: Не утрамбовывайте молотый кофе в держателе фильтра. Кофе утрамбовывается автоматически благодаря системе KTS «Krups Tamping System». n Вставьте держатель фильтра в прибор, повернув его по часовой стрелки до упора (рис. 7).
  • Page 71 Pуcckий С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МЯГКОГО ДОЗИРОВАННОГО ПАКЕТА Ваша кофе-машина также может работать с мягкими дозированными пакетами (обычно диаметром 60 мм). Поскольку этот тип дозированных пакетов не предназначен специально для кофе-машины, кофе эспрессо, приготовленный из таких пакетов, получается менее крепким, чем кофе, приготовленный...
  • Page 72: Чистка И Уход

    ВНИМАНИЕ! Паровое сопло еще горячее! ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ AUTO-CAPPUCCINO KRUPS 6000 ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ МОЛОЧНОЙ ПЕНЫ (ПРОДАЕТСЯ ОТДЕЛЬНО) Насадка «auto-cappuccino» облегчает приготовление капуччино или кофе латте. Она состоит из специального сопла, которое может иметь два положения, емкости из нержавеющей стали для молока и...
  • Page 73: Удаление Накипи

    лимонной кислоты/сульфаминовой кислоты, имеющихся в продаже. Мы рекомендуем вам использовать специальное средство для удаления накипи марки KRUPS, артикул F054, которое можно приобрести в уполномоченных сервисных центрах KRUPS. Кроме двух доз для удаления накипи, в состав данного средства входит тестовая полоска для определения степени жесткости...
  • Page 74 Pуcckий ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПАРА n Вылейте из резервуара воду и поставьте его на место. n Если на Вашей кофемашине установлен фильтр для воды Claris - Aqua Filter System F 088, снимите его перед проведением цикла удаления накипи. n Заполните резервуар смесью, состоящей из трех объемов воды на один объем столового уксуса или смеси, состоящей...
  • Page 75 Pуcckий 11. НЕПОЛАДКИ, ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ И ИХ УСТРАНЕНИЕ Неполадки Возможные причины Устранение неполадки Эспрессо Чашки и держатель фильтра Предварительно прогрейте аксессуары: чашки и недостаточно холодные. держатель фильтра (смотри параграф 6). горячий. Держатель фильтра Вы забыли разблокировать Нажмите на кнопку «ОТКРЫТО (OPEN)», повернув блокирован.
  • Page 76 Pуcckий Неполадки Возможные причины Устранение неполадки Нормальное явление: Держатель фильтра происходит издает предохранительная потрескивающий блокировка держателя звук. фильтра. Насос работает с Отсутствие воды в Выключите прибор, заполните резервуар водой и необычно высоким резервуаре для воды. снова включите прибор. уровнем шума. Неправильная...
  • Page 77 Українська Дякуємо Вам за довіру та за Вашу прихильність до продукції марки Krups. Ваш прилад обладнано тримачем фільтра, спорядженим трьома ексклюзивними системами: - Перша з них призначена для поступового пресування меленої кави під час установлення тримача фільтра (система KTS «Krups Tamping System»).
  • Page 78: Технічні Характеристики

    Українська n Перш ніж почати приготування кави, переконайтеся в тому, що тримач фільтра затиснуто як слід. n Цей прилад не призначений для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями; особи, які не мають достатнього досвіду чи знань, можуть користуватися...
  • Page 79: Перед Першим Використанням

    Українська 5. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Перед тим як скористатися Вашою кава-машиною для приготування еспресо, сполосніть усі аксесуари в мильній воді, потім просушіть їх. Якщо Ви вперше встановлюєте фільтрувальний картридж Claris, зверніться будь ласка до розділу «Промивання вашого приладу» A. УСТАНОВЛЕННЯ КАРТРИДЖА CLARIS (виконується під час кожної заміни картриджа) У...
  • Page 80 Зніміть зайву каву, що залишилася на краю тримача фільтра. Увага: Не спресовуйте мелену каву всередині тримача фільтра. Кава пресується автоматично завдяки системі KTS «Krups Tamping System». n Встановіть тримач фільтра до приладу, повернувши його до кінця вправо, до упору (мал.7).
  • Page 81 Українська З ВИКОРИСТАННЯМ ГНУЧКОЇ КАПСУЛИ Ваша машина також придатна для використання гнучких капсул (зазвичай, діаметром 60 мм). Ураховуючи на те, що даний тип капсул не було створено з метою доцільного використання в кавоварках для приготування еспресо, отримана таким чином кава буде менш міцною порівняно з...
  • Page 82: Чищення Та Догляд

    Для ретельного очищення насадки для приготування капучіно, дивіться розділ 8 «Чищення та догляд». УВАГА! Насадка для подачі пари залишається гарячою! ВИКОРИСТАННЯ НАБОРУ АВТО-КАПУЧІНО KRUPS XS 6000 ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ МОЛОЧНОЇ ПІНКИ (ПРОДАЄТЬСЯ ОКРЕМО) Застосування капучінатора полегшує приготування капучіно, а також кави лате. Набір складається із...
  • Page 83 лимонної чи сульфамінової кислоти господарчого призначення. Ми радимо Вам використовувати набір для видалення вапняного нальоту фірми Krups, посилання F054, який можна придбати в уповноважених сервісних центрах фірми Krups. Окрім двох доз для очищення від накипу, до набору включено тестову смужку для визначення жорсткості води, застосування...
  • Page 84 Українська ОЧИЩЕННЯ ВІД ВАПНЯНОГО НАЛЬОТУ СИСТЕМИ ГЕНЕРАЦІЇ ПАРИ ТА ПРИГОТУВАННЯ КАВИ n Випорожніть резервуар і встановіть його на місце. n Якщо Ваш прилад обладнано нашим картриджем Claris - Aqua Filter System F088, будь ласка, зніміть його перед процедурою зняття накипу. n Додайте...
  • Page 85 Українська 11. НЕСПРАВНОСТІ, МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ ТА ДІЇ ПО ЇХ УСУНЕННЮ Несправності Можливі причини Усунення Еспресо недостатньо Холодні чашки та тримач Підігрійте аксесуари - чашки та тримач гарячий. фільтра. фільтра (див. розділ 6). Тримач фільтра Ви забули розблокувати тримач Натисніть на кнопку «OPEN», водночас заблоковано...
  • Page 86 Українська Несправності Можливі причини Усунення Всередині тримача Нормальне явище: блокування фільтра чути запобіжного механізму потріскування. тримача фільтра. Відсутність води в резервуарі. Зупиніть роботу приладу, наповніть Помпа працює з резервуар водою і запустіть прилад знову. надмірним шумом. Неправильно встановлено Натисніть із силою на резервуар. резервуар.
  • Page 87: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Ελληνικά 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...
  • Page 88 Ελληνικά ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ! Τάση χρήσης: η παρούσα συσκευή προορίζεται για λειτουργία μόνο με εναλλασσόμενο ρεύμα 220-240 V. Τύπος χρήσης: η παρούσα συσκευή προορίζεται για ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από την πρώτη χρήση, μετά από παρατεταμένες διακοπές χρήσης ή μετά από αφαλάτωση, η...
  • Page 89 Ελληνικά (εικ.2 και 3) (εικ.4). (εικ.1). (εικ.2). (εικ.3). (εικ.4). (εικ.7). (εικ.8) (εικ.9) (εικ.10)
  • Page 90 Ελληνικά (εικ.1, 2, 3 και 4). (εικ.8). (εικ.9). (εικ.10).
  • Page 91 Ελληνικά Σημαντικό:...
  • Page 92 Ελληνικά...
  • Page 93 Ελληνικά...
  • Page 94 Ελληνικά...
  • Page 95 Ελληνικά (εικ.21). (εικ.9).
  • Page 96 Ελληνικά  ...
  • Page 97 Română...
  • Page 98 Română n Inchidere automată după 30 de minute (protejarea mediului).
  • Page 99 Română (fig. 2) (fig. 3) (fig. 4)
  • Page 100 Română...
  • Page 101 Română...
  • Page 102 Română...
  • Page 103 Română Dacă aveţi îndoieli, se recomandă efectuarea unei detartrări în fiecare lună.
  • Page 104 Română...
  • Page 105 Română...
  • Page 106 Română  ...
  • Page 107 ° w ´ d K u ‰ « ∞ ∫ L K W ∫ ∑ « ∞ L U » ß ∂ « _ ‹ ö « ∞ L O M O W Å ≠ M U ¡ t √ £ ≠...
  • Page 108 ° w ´ d • K ‚ © d W Ë ∫ ∑ « ∞ L ∂ U ° ß Ë √ ‹ ö . ± u ‰ ∫ K « ∞ ∫ ∑ « ∞ L » ∂ U ß...
  • Page 109 ° w ´ d … « ∞ I ¸ Ë ª U « ∞ ∂ d … œ « z ± s K º « ∞ J ß Ë « « ∞ d ∞ W ≈ “ « F t . ±...
  • Page 110 ° w ´ d ∑ d : « ∞ H K ± K W • U H J O s ¢ b , ¥ § O ∑ M E U Â ° ∞ K I O u … t ° I ∫...
  • Page 111 ° w ´ d ∫ K « ∞ u … ¸ ¨ ´ K u ‰ ∫ ∞ K ´ W π ± ‰ ∑ F « ß œ « ) ± M U Ÿ ( ¥ ∂ ¡ Ë ´ U ±...
  • Page 112 ° w ´ d x ∞ W Í ∞ N O b ∞ ∑ L s « ª O º « ∞ ∑ £ M U ¡ w √ d « ∞ R ® « ∞ L ¥ u ± 4 ) .
  • Page 113 ° w ´ d § O ∞ H M U Ÿ « « ≤ e « ü ∞ ± s ∫ ∂ ß r « ¸ £ º U « ∞ O ≈ ∞ v ∑ d « ∞ H K ±...
  • Page 114 ° w ´ d Ë ∞ « _ d … ‰ ∞ ∑ F ß ù q « Æ ∂ d ¥ I . © – ∞ p ° F b ü ∞ W q « G º . ¢ Ô d Ô...
  • Page 115 ° w ´ d O q . W ¢ • U ∞ Ê ≠ ± U ¥ ´ M b Æ U ° ∑ Ê ¸ œ Ë ∑ Z « ∞ L M ∑ d „ ô ¢ Ê ∫...
  • Page 116 ° w ´ d Ë ° Ø d ‹ ∑ π U ∞ L M ≥ U ∫ ∑ ± M ∑ w W « ∞ ∞ ∏ I v « ´ K Ø r ≤ A d ¥ W W •...
  • Page 117 ß ≠ U ¸ ≥ U • ¸ « Á L U ∞ • ∑ q « ´ K ‹ ö ± ¥ U Ê § d » s ¬ Ê ± ¬ ° â ß O œ Ê Ø d ¸...
  • Page 118 ≠U¸ßv ¬ ≤ N ≠ l Ë ¸ L U ∞ • ∑ q « ´ K ‹ , ö . ± ≥ U • ¸ « Á L U ∞ • ∑ q « ´ K ‹ ö ± } K ∑...
  • Page 119 ß ≠ U ¸ u Á Æ N ¸ Ë ª U t ° ∂ J ® È Â Ö § d œ ≥ } d « ¸ œ Æ î u ∫ q ¸ ± Ë œ œ Á Ø...
  • Page 120 ß ≠ U ¸ Å U ¢ ® L . ° t ≥ } b ¸ œ å ≠ ò œ Ø È ¸ Ë U ¸ b ° Ç M œ Ê Ø d L } e l ¢ u Æ...
  • Page 121 ß ≠ U ¸ Ø M } L } e » ¢ © u ± d Ç t U ¸ J ‡ Ä J ‡ | Ø L ° t ¸ « } M u u Ç Ø U Ä ∂...
  • Page 122 ß ≠ U ¸ ≥ } b  œ π U « « ≤ Á ¸ ® b } U » ¬ ß N u Á U Æ u ° d ß ß á t « ¢ N } 4 ¢ •...
  • Page 123 ß ≠ U ¸ } b . L U z s ≤ Ë ® « ¸ Á ¸ ∑ ~ U œ ß b Ë Ø M } ¬ » « “ Ä d ¸ « e Ê ± ª «...
  • Page 124 ß ≠ U ¸ U ¸ s ° Ë ∞ } È « d « Á ° H U œ ß ∑ 5 . « } b . ‡ Ø M î t Ë º ∑ ® Ê U ° u Å...
  • Page 125 ß ≠ U ¸ ¥ b ® u µ s d ± ≠ O K ∑ ≤ b Á b « ¸ Ê ≤ u œ r ° ∫ J “ ± , « N u Á Ê Æ ® b ¸...
  • Page 126 ß ≠ U ¸ ß t « È œ « ¸ Ø t ß d « ≠ } K ∑ ± ∫ J ‡ e ° π N U ± ® L ® } ± U } r . L U z ±...
  • Page 127: Инструкции За Безопасност

    Български Вашата машина е снабдена с държач на филтъра, който е снабден с три различни системи: - Система за постепенно пресоване на смляното кафе при поставяне на държача (Krups Tamping System – Система на Krups за пресоване на кафето). - Система за изхвърляне на използваното кафе.
  • Page 128: Техническа Информация

    Български n Уверете се, че държачът на филтъра е поставен добре, преди да пуснете водата да преминава през него. n Този уред не е предназначен за ползване от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности или лица с липса на опит и знания, освен ако не са били инструктирани за ползването...
  • Page 129 Български 5. ИЗПОЛЗВАНЕ Преди да използвате вашата машина за еспресо, почистете всички приставки със сапунена вода и ги подсушете. Ако не използвате касетата на системата за филтриране на вода Claris, моля, направете справка по- долу с точка „ИЗПЛАКВАНЕ НА УРЕДА“. A.
  • Page 130 една лъжичка (пълна догоре) за една чаша (фиг. 5). n Отстранете всякакви остатъци от кафе от ръба на филтъра. Важно! Не пресовайте кафето в държача. Кафето се пресова автоматично от системата на Krups за пресоване на кафето. n Поставете държача на филтъра в уреда, като го завъртите докрай надясно, докато се фиксира (фиг.
  • Page 131 Български С ДОЗА С МЕК ХАРТИЕН ФИЛТЪР Вашата машина е съвместима също и с дози с мек хартиен филтър (обикновено 60 мм в диаметър). Имайте предвид, че тези дози не са специално създадени за еспресо машини и резултатът ще бъде еспресо...
  • Page 132 Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Накрайникът за пара ще бъде горещ! ИЗПОЛЗВАНЕ НА КОМПЛЕКТА ЗА АВТОМАТИЧНО КАПУЧИНО KRUPS XS-6000 ЗА РАЗПЕНВАНЕ НА МЛЯКОТО (ПРОДАВА СЕ ДОПЪЛНИТЕЛНО) Приставката за автоматично капучино улеснява приготвянето на капучино или кафе Latte. Тя се състои от специален двупозиционен накрайник, съд за мляко от неръждаема стомана и тръбичка.
  • Page 133: Отстраняване На Котления Камък

    Препоръчваме да използвате Приставка за отстраняване на котлен камък на Krups, № F054, налична в сервизните центрове, оторизирани от Krups. Освен две пакетчета с препарат за отстраняване на котлен камък, тази приставка съдържа и лента за измерване твърдостта на водата, за...
  • Page 134 Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕНИЯ КАМЪК ОТ СИСТЕМИТЕ ЗА ПАРА И КАФЕ n Изпразнете резервоара и го поставете обратно в машината. n Ако вашият уред е снабден с касетата на системата за филтриране на вода Claris F088, моля, махнете я преди процедурата по отстраняване на котления камък. n Напълнете...
  • Page 135 Български 11. ПРОБЛЕМИ, ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ И ДЕЙСТВИЯ ЗА КОРИГИРАНЕ Проблеми Възможни причини Решения Чашите и държачът на филтъра Затоплете предварително приставките: Еспресото не е достатъчно горещо. са студени. чаши и държача на филтъра (вижте точка 6). Натиснете бутона „OPEN“ (за отваряне), като Държачът...
  • Page 136 Български Проблеми Възможни причини Решения Чува се щракане от Това е обичайно: държачът на държача на филтъра. филтъра се фиксира. Няма вода в резервоара. Спрете уреда, напълнете резервоара за Помпата е необичайно вода и включете отново машината. шумна. Резервоарът не е поставен Натиснете...
  • Page 138 English ....p. Deutsch ....p. 11 Polski ....p. 21 Slovensky .

Table of Contents