Krups XP52 SERIE Manual
Hide thumbs Also See for XP52 SERIE:
Table of Contents
  • Technische Eigenschaften
  • Erste Inbetriebnahme
  • Zubereitung eines Espressos
  • Reinigung und Wartung
  • Garantie
  • Zalecenia Bezpieczeństwa
  • Parametry Techniczne
  • Pierwsze Uruchomienie
  • Przygotowanie Espresso
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Technické Vlastnosti
  • Prvé Uvedenie Do Prevádzky
  • Príprava Espressa
  • Čistenie a Údržba
  • Odstraňovanie Vodného Kameňa
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Technické Parametry
  • První Uvedení Do Provozu
  • ČIštění a Údržba
  • Odstraňování Vodního Kamene
  • Biztonsági Utasítások
  • Műszaki Jellemzők
  • Első Üzembe Helyezés
  • Eszpresszó Készítése
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Меры Безопасности
  • Технические Характеристики
  • Первое Использование Прибора
  • Приготовление Эспрессо
  • Чистка И Уход
  • Удаление Накипи
  • Технічні Характеристики
  • Чищення Та Догляд
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Caracteristici Tehnice
  • Prima Punere În Funcţiune
  • Curăţarea ŞI Întreţinerea

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
XP52 SERIE
www.krups.com
GB
D
PL
SK
CZ
H
RUS
UA
GR
RO
AR
IR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Krups XP52 SERIE

  • Page 1 XP52 SERIE www.krups.com...
  • Page 5 Position for 1 Position for 2...
  • Page 6: Safety Instructions

    Do not turn the appliance on if it is damaged or if the cord is in poor condition. If the power cord or any other specific element is defective, in order to avoid any danger they must only be replaced by a Krups approved service centre. Under no circumstances must the appliance be opened by the user.
  • Page 7: Technical Characteristics

    English Make sure the filter holder is tightly fitted before running the coffee through. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 8: Using For The First Time

    English 5. USING FOR THE FIRST TIME Before using your espresso machine, clean all the accessories in soapy water and dry them. If you are not using the Claris cartridge, please refer to the paragraph here below “RINSING OF YOUR APPLIANCE”.
  • Page 9 Important: Do not tamp the coffee down in the filter holder. The coffee is automatically tamped using the KTS “Krups Tamping System”. Insert the filter holder in the device by turning it to the right as far as it will go, up to the stop (fig.7).
  • Page 10: Steam Function

    English Fill the water tank and turn the machine on (fig. 1, 2, 3 and 4). During the pre-heating phase, the indicator lamp will flash. Place a soft pod in the filter holder. Never use two pods together. If the pod is not positioned correctly, the result in the cup will not be satisfactory.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    English USING THE KRUPS XS-6000 AUTO-CAPPUCCINO SET TO FROTH MILK (SOLD SEPARATELY) The auto-cappuccino accessory makes it easier to make a cappuccino or a caffe latte. It is made up of a special dual-position nozzle, a stainless steel milk container and a pipe.
  • Page 12 Descale your espresso maker regularly using white vinegar or a packet of citric or sulphamic acid which you can buy in most hardware stores. We recommend that you use the Krups descaling accessory, reference F054, available in Krups authorized service centres. In addition to two descaling sachets, this accessory includes a water hardness tape tester to assess the required frequency with which your appliance should be descaled, in normal use.
  • Page 13 No repairs will be carried out due to a lack of descaling will be covered by the guarantee. If you have any problem or query please contact our Customer Relations Team for expert help and advice. Helpline: 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our web site: www.krups.co.uk...
  • Page 14: Problems, Probable Causes And Corrective Actions

    English 11. PROBLEMS, PROBABLE CAUSES AND CORRECTIVE ACTIONS Problems Possible causes Solutions The espresso is not The cups and the filter Preheat the accessories: cups and filter holder (see hot enough. holder are cold. paragraph 6). The filter holder is You may need to unlock the Press “OPEN”...
  • Page 15 English Problems Possible causes Solutions Crackles are heard Normal phenomenon: in the filter holder. the filter holder security lock. No water in the tank. Stop the appliance, fill the water tank and turn the The pump is machine back on. unusually noisy.
  • Page 16 Deutsch Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und Ihre Treue zu den Produkten von Krups. Ihr Gerät ist mit einem Filterhalter mit drei exklusiven Funktionen ausgestattet: - Langsames Festdrücken des Kaffeemehls beim Einsetzen des Filterhalters (KTS System „Krups Tamping System“).
  • Page 17: Technische Eigenschaften

    Deutsch Wenn das Stromkabel oder andere spezielle Elemente Schäden aufweisen, müssen diese Teile von einem zugelassenen Kundendienstcenter von Krups ausgetauscht werden, um jede Gefahr zu vermeiden. Das Gerät darf auf keinen Fall von Ihnen selbst repariert werden. Vergewissern Sie sich vor dem Durchlaufen des Kaffees, dass der Filterhalter fest sitzt.
  • Page 18: Erste Inbetriebnahme

    Deutsch 5. ERSTE INBETRIEBNAHME Vor der Benutzung der Espressomaschine müssen alle Zubehörteile mit Seifenwasser gereinigt und anschließend getrocknet werden. Benutzen Sie keine Claris Filterkartusche, lesen Sie bitte im nächsten Abschnitt "Reinigung der Maschine" weiter. EINSETZEN DER CLARIS FILTERKARTUSCHE: Bitte befolgen Sie beim Gebrauch von Claris Filterkartuschen die Vorgehensweise zum Befüllen mit Wasser. Schrauben Sie den Claris Filter in den Boden des Wasserbehälters.
  • Page 19 Wichtig: Drücken Sie das Kaffeemehl im Filterhalter nicht allzu sehr fest. Der Kaffee wird automatisch durch das KTS System „Krups Tamping System“ festgedrückt. Setzen Sie den Filterhalter in das Gerät ein und drehen Sie ihn dabei so weit wie möglich nach rechts, bis er einklinkt (Abb.
  • Page 20 Deutsch Füllen Sie den Wasserbehälter auf und setzen Sie das Gerät in Betrieb (Abb. 1, 2, 3 und 4). Beim Vorheizen des Geräts blinkt das Anzeigelämpchen. Setzen Sie ein weiches Kaffeepad in den Filterhalter ein. Benutzen Sie niemals zwei Kaffeepads gleichzeitig. Wenn das Kaffeepad nicht richtig eingesetzt wird, ist der zubereitete Kaffee nicht perfekt.
  • Page 21: Reinigung Und Wartung

    Deutsch VERWENDUNG DES AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 SETS ZUM AUFSCHÄUMEN VON MILCH (SEPARAT ERHÄLTLICH) Das Auto-Cappuccino-Zubehör vereinfacht die Zubereitung von Cappuccino und Caffè Latte. Das Zubehörteil besteht aus einer speziellen Düse mit zwei Positionen, einem Milchgefäß aus Edelstahl und einem Schlauch.
  • Page 22 Entkalken Sie Ihre Espressomaschine regelmäßig mit Weißem Essig oder einem Päckchen Zitronen- oder Sulfamidsäure aus dem Handel. Wir raten zur Verwendung des in den zugelassenen Kundendienstcentern von Krups erhältlichen Entkalker- Zubehörs Art.-Nr. F054. Dieses Zubehörset umfasst neben zwei Portionen Entkalker einen Streifen zum Testen des Härtegrads des Wassers, mit dem sich der optimale Zeitraum zwischen zwei Entkalkungs-Vorgängen Ihres...
  • Page 23: Garantie

    Deutsch entfernen. Füllen Sie den Wasserbehälter mit einer Mischung aus drei Teilen Wasser und einem Teil Weißen Essig oder einer Mischung aus 1/2 Liter Wasser und einem Päckchen Zitronen- oder Sulfamidsäure aus dem Handel. Setzen Sie den Filterhalter (ohne Kaffeemehl) in das Gerät ein und drehen Sie ihn dabei nach rechts, bis er einklinkt.
  • Page 24 Deutsch Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Der Kaffeesatz ist nach Sie haben den Filterhalter Stellen Sie den Filterhalter fest, indem Sie ihn so nicht richtig festgestellt. weit wie möglich nach rechts drehen, bis er dem Durchlaufen des Wassers nicht trocken. einklinkt. Sie haben den Filterhalter zu Ziehen Sie ihn weniger fest an.
  • Page 25 Deutsch Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Dieses Phänomen ist Im Filterhalter sind normal: es handelt sich um knackende die Sicherheitsblockierung Geräusche zu hören. des Filterhalters. Es befindet sich kein Schalten Sie das Gerät aus, füllen Sie den Die Pumpe gibt Wasser im Wasserbehälter. Wasserbehälter auf und setzen Sie das Gerät ungewöhnlich laute Der Wasserbehälter wurde...
  • Page 26: Zalecenia Bezpieczeństwa

    Polski Dziękujemy za Państwa zaufanie i przywiązanie do produktów Krups. Urządzenie to jest wyposa one w pojemnik na filtr, który posiada trzy wyjątkowe systemy: - Pierwszy do stopniowego ubijania zmielonej kawy przy ustawianiu pojemnika na filtr (system KTS "Krups Tamping System").
  • Page 27: Parametry Techniczne

    Polski Sprawdzić, czy pojemnik na filtr jest dobrze dokręcony przed przystąpieniem do filtrowania kawy. Urządzenie to nie powinno być u ywane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba e osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z u ywaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi.
  • Page 28: Pierwsze Uruchomienie

    Polski 5. PIERWSZE URUCHOMIENIE Przed pierwszym u yciem ekspresu, nale y umyć wszystkie akcesoria wodą z płynem do mycia naczyń i wytrzeć je. Jeśli nie u ywa się wkładu z filtrem Claris, nale y przejść do rozdziału “Płukanie urządzenia” MONTOWANIE WKŁADU Z FILTREM CLARIS: Jeśli u ywa się...
  • Page 29 Usunąć nadmiar kawy z krawędzi pojemnika na filtr. Wa ne: Nie ubijać kawy w pojemniku. Kawa jest ubijana automatycznie dzięki systemowi KTS "Krups Tamping System". Wło yć pojemnik na filtr do urządzenia przekręcając go do oporu w prawą stronę (rys. 7).
  • Page 30 Polski kontrolka miga. Wło yć miękką saszetkę do pojemnika na filtr. Nigdy nie u ywać dwóch saszetek jednocześnie. Jeśli saszetka jest źle wło ona, efekt parzenia nie będzie zadowalający. Następnie postępować jak na rys.7 do 11. 7. FUNKCJA PARY Para słu y do spieniania mleka (aby przygotować na przykład cappuccino lub caffè latte) dzięki przystawce do cappuccino.
  • Page 31: Czyszczenie I Konserwacja

    Polski U YWANIE ZESTAWU AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 DO SPIENIANIA MLEKA (SPRZEDAWANY ODDZIELNIE) Przystawka auto-cappuccino ułatwia przygotowywanie kawy cappuccino oraz caffè latte. Składa się ze specjalnej, dwupozycyjnej dyszy, naczynia na mleko ze stali nierdzewnej oraz z rurki. Przystawka ta mo e być sprzedawana osobno.
  • Page 32 Nale y regularnie odkamieniać ekspres, u ywając do tego celu białego octu, saszetki kwasku cytrynowego lub sulfamidowego. Zalecamy stosowanie przystawki do odkamieniania Krups, symbol F054, którą zakupić mo na w autoryzowanych centrach serwisowych Krups. Przystawka zawiera, oprócz dwóch porcji produktu do odkamieniania, pasek do testowania twardości wody w celu określenia częstotliwości odkamieniania...
  • Page 33 Polski ODKAMIENIANIE PRZEWODU PARY I KAWY Opró nić zbiornik na wodę i wło yć go na właściwe miejsce. Je eli produkt posiada filtr wody ”Claris- Aqua Filter System” (ref. F088), nale y go wyjąć przed rozpoczęciem procesu odkamieniania. Do zbiornika wlać roztwór składający się z trzech miarek wody i jednej miarki białego octu lub roztwór, na który składa się...
  • Page 34 Polski 11. PROBLEMY, ICH MO LIWE PRZYCZYNY I DZIAŁANIA NAPRAWCZE Problemy Mo liwe przyczyny Rozwiązania Kawa espresso nie Fili anki i pojemnik na filtr są Podgrzać akcesoria: fili anki i pojemnik na filtr jest dość gorąca. zimne. (patrz paragraf 6). Pojemnik na filtr jest Zapomniałeś...
  • Page 35 Polski Problemy Mo liwe przyczyny Rozwiązania Zjawisko normalne: blokada Słychać zgrzytania w bezpieczeństwa pojemnika na pojemniku na filtr. filtr. Brak wody w zbiorniku. Wyłączyć urządzenie, nalać wody do zbiornika i Pompa pracuje ponownie włączyć urządzenie. nienormalnie głośno. Zbiornik źle zało ony. Mocno docisnąć...
  • Page 36: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Ďakujeme Vám za dôveru a vernos , ktorú prejavujete výrobkom Krups. Váš prístroj je vybavený držiakom filtra, ktorý má tri výnimočné systémy: - jeden na progresívne utláčanie mletej kávy pri zakladaní držiaka filtra (systém KTS „Krups Tamping System“); - druhý na vytlačenie kávovej usadeniny;...
  • Page 37: Technické Vlastnosti

    Slovensky Ak sa poškodí kábel alebo akýko vek špecifický diel, musí ich vymeni výlučne autorizované servisné stredisko Krups, aby sa predišlo nebezpečenstvu. V žiadnom prípade nesmiete prístroj otvára sami. Pred prípravou kávy skontrolujte, či je držiak filtra dobre utiahnutý. Tento prístroj nesmú používa osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnos , alebo osoby, ktoré...
  • Page 38: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    Slovensky 5. PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY Pred použitím prístroja na prípravu espressa umyte všetko príslušenstvo v saponátovej vode a potom ho osušte. Ak nepoužívate filtračnú vložku Claris, prosíme všimnite si odsek "OPLACHOVANIE VÁŠHO PRÍSLUŠENSTVA". PRÍPRAVA FILTRAČNEJ VLOŽKY CLARIS: Ak používate filtračnú vložku Claris, pri jej plnení vodou dodržiavajte nasledujúci postup. Filter Claris zaskrutkujte na dno nádržky na vodu.
  • Page 39 Z okraja držiaka filtra odstráňte prebytočnú mletú kávu. Dôležité upozornenie: Mletú kávu v držiaku filtra neutláčajte. Káva sa utlačí automaticky pomocou systému KTS „Krups Tamping System“. Držiak filtra vložte do prístroja a úplne ho otočte doprava až na doraz (obr. 7).
  • Page 40 Slovensky Nádržku naplňte vodou a prístroj zapnite (obr. 1, 2, 3 a 4). Počas predhrievania prístroja svietiaca kontrolka bliká. Jemné kávové vrecko vložte do držiaka filtra. Nikdy súčasne nepoužívajte dve kávové vrecká. Ak je kávové vrecko nesprávne umiestnené, káva v šálke nebude ma požadovanú kvalitu. Potom nasledujte kroky obrázkov 7 až...
  • Page 41: Čistenie A Údržba

    Slovensky POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 NA PRÍPRAVU MLIEČNEJ PENY (PREDÁVANÉ SAMOSTATNE) Príslušenstvo auto-cappuccino zjednodušuje prípravu cappuccina a bielej kávy (latté). Skladá sa zo špeciálnej trysky s dvomi polohami, z nádoby na mlieko z nehrdzavejúcej ocele a z rúrky.
  • Page 42: Odstraňovanie Vodného Kameňa

    . Odporúčame Vám používa príslušenstvo na odstraňovanie vodného kameňa Krups, referenčné číslo F054, ktoré je k dispozícii v autorizovaných servisných strediskách Krups. Toto príslušenstvo pozostáva z dvoch dávok prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa, zo stužky na testovanie tvrdosti vody, aby sa stanovila frekvencia odstraňovania vodného kameňa z prístroja pri normálnom používaní.
  • Page 43 Slovensky ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA Z OKRUHU NA PRÍPRAVU PARY A KÁVY Vyprázdnite nádržku a znova ju založte na miesto. Ak máte nainštalovaný vodný filter Claris - Aqua Filter System F088, vyberte prosím tento filter pred vykonaním odvápňovania. Nádržku naplňte zmesou troch dielov vody a jedného dielu bieleho octu alebo zmesou ½ litra vody a jedného vrecka kyseliny citrónovej alebo kyseliny sulfámovej, ktorú...
  • Page 44 Slovensky 11. PROBLÉMY, MOŽNÉ PRÍČINY A ICH NÁPRAVY Problémy Možné príčiny Riešenia Káva nie je Šálky alebo držiak filtra sú Príslušenstvo predhrejte: šálky a držiak filtra (pozri dostatočne teplá. studené. odsek 6). Držiak filtra je Zabudli ste držiak filtra Stlačte tlačidlo „OPEN“ a držiak filtra otočte do ava. zablokovaný.
  • Page 45 Slovensky Problémy Možné príčiny Riešenia Z držiaka filtra poču Normálny jav: bezpečnostné praskanie. zablokovanie držiaka filtra. V nádržke nie je voda. Prístroj vypnite, nádržku naplňte vodou a prístroj Čerpadlo je ve mi znova zapnite. hlučné. Nádržka je nesprávne Nádržku dobre zatlačte. založená.
  • Page 46: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Děkujeme vám za důvěru ve výrobky značky Krups a za věrnost, kterou jim projevujete. Váš přístroj je vybaven držákem filtru, jenž je vybaven třemi zcela výlučnými systémy: - jednak systémem postupného pěchování mleté kávy při nasazování držáku filtru (systém KTS „Krups Tamping System“);...
  • Page 47: Technické Parametry

    Česky Než začnete připravovat kávu, přesvědčte se, zda je držák filtru dostatečně utažen. Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží...
  • Page 48: První Uvedení Do Provozu

    Česky 5. PRVNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU Než začnete přístroj na espresso používat, umyjte všechny díly příslušenství mýdlovou vodou a poté je osušte. Pokud nepoužíváte filtrační vložku Claris, všimněte si, prosím, odstavce "OPLACHOVÁNÍ VAŠEHO PŘÍSLUŠENSTVÍ". PŘÍPRAVA FILTRAČNÍ VLOŽKY CLARIS: Pokud používáte filtrační vložku Claris, postupujte při jejím naplnění vodou následovně: Našroubujte filtr Claris na dno nádržky na vodu.
  • Page 49 Setřete přebytečné množství mleté kávy z okraje držáku filtru. Důležité: Mletou kávu do držáku filtru nepěchujte. Káva je automaticky pěchována díky systému KTS „Krups Tamping System“ Nasa te držák filtru do přístroje a otočte jím co nejvíce doprava až k zarážce (obr. 7).
  • Page 50 Česky světelná kontrolka. Vložte do držáku sáček s porcovanou kávou. Nikdy nepoužívejte dvě kapsle současně. Pokud je kapsle špatně vložena, šálek připravené kávy nebude mít tu správnou chu . Potom postupujte podle obrázků 7 až 11. 7. FUNKCE VÝROBY PÁRY Pára je užívána k napěnění...
  • Page 51: Čištění A Údržba

    Česky POUŽITÍ SOUPRAVY AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 NA PŘÍPRAVU MLÉČNÉ PĚNY (NENÍ SOUČÁSTÍ DODÁVKY A PRODÁVÁ SE SAMOSTATNĚ) Příslušenství auto-cappuccino usnadňuje přípravu cappuccina a caffè latte. Skládá se ze speciální dvoupolohové trysky, nádoby na mléko z nerez oceli a z trubičky.
  • Page 52: Odstraňování Vodního Kamene

    Z přístroje na espresso pravidelně odstraňujte vodní kámen světlým octem nebo běžně dostupnou kyselinou citrínovou nebo amidosulfonovou v práškovém balení. Doporučujeme vám používat přípravek na odstraňování vodního kamene Krups č. F054, který můžete zakoupit v autorizovaných servisních střediscích Krups. Tento výrobek obsahuje kromě dvou dávek odstraňovače vodního kamene také...
  • Page 53 Česky ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE Z OKRUHU PÁRY A OKRUHU KÁVY Vyprázdněte zásobník na vodu a nasa te jej zpět na místo. Pokud máte ve svém přístroji naistalován vodní filtr/vložku Claris - Aqua Filter System F088 - prosím vyjměte jej na dobu odvápňování. Naplňte zásobník směsí...
  • Page 54 Česky 11. PROBLÉMY, JEJICH PRAVDĚPODOBNÉ PŘÍČINY A ŘEŠENÍ Problémy Pravděpodobné příčiny Řešení Espresso není Šálky a držák filtru jsou Nahřejte příslušenství: šálky a držák filtru (viz dostatečně horké. studené. kapitola 6). Držák filtru je Zapomněli jste odjistit držák Stiskněte tlačítko „OPEN“ a otáčejte držákem filtru zablokovaný.
  • Page 55 Česky Problémy Pravděpodobné příčiny Řešení Jedná se o běžný jev – Z držáku filtru je uzavření zajiš ovací pojistky slyšet praskání. držáku filtru. V zásobníku není voda. Vypněte přístroj, naplňte zásobník vodou a přístroj Čerpadlo je opět zapněte. abnormálně hlučné. Zásobník je špatně...
  • Page 56: Biztonsági Utasítások

    Magyar Köszönjük a Krups termékek iránti bizalmát és hűségét. A készülék fel van szerelve egy filtertartóval, amely három exkluzív rendszert foglal magába: - Az egyik az őrölt kávé fokozatos lenyomását szolgálja (KTS „Krups Tamping System” rendszer). - A másik a zacc eltávolítását végzi.
  • Page 57: Műszaki Jellemzők

    Magyar Kávéfőzés előtt ellenőrizze, hogy a filtertartó megfelelően be legyen szorítva. Ennek a készüléknek a használata tilos olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó...
  • Page 58: Első Üzembe Helyezés

    Magyar 5. ELSŐ ÜZEMBE HELYEZÉS Az eszpresszógép használata előtt tisztítsa meg az összes tartozékot mosogatószeres vízben, és szárítsa meg azokat. Ha nem használ Claris szűrőbetétet, a “Készülék átöblítése” című bekezdésnél folytassa. A Claris szűrőbetét beszerelése: Ha Claris szűrőbetétet használ, a vízzel való feltöltéshez kövesse az alábbi lépéseket. Csavarja a Claris szűrőt a víztartály aljába.
  • Page 59 Távolítsa el a fölösleges őrölt kávét a filtertartó pereméről. Fontos: Ne nyomkodja le az őrölt kávét a filtertartóban. A kávét automatikusan lenyomkodja a KTS „Krups Tamping System” rendszer. Helyezze a filtertartót a készülékbe. Ehhez forgassa teljesen jobbra, ütközésig (7. ábra).
  • Page 60 Magyar előmelegítése során a jelzőfény villog. Helyezzen egy vékony kávékapszulát a filtertartóba. Soha ne használjon két kávékapszulát egyszerre. Ha a kávékapszulát nem helyezte el megfelelően, az elkészített kávé minősége nem lesz kielégítő. Folytassa a 7-11 képek alapján. 7. GŐZ FUNKCIÓ A gőz a tej habosítására szolgál, amely cappuccino vagy tejeskávé...
  • Page 61: Tisztítás És Karbantartás

    Magyar A KRUPS XS 6000 AUTO-CAPPUCCINO KÉSZLET HASZNÁLATA TEJ HABOSÍTÁSÁRA (KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ) Az auto-cappuccino tartozék megkönnyíti a cappuccino és a tejeskávé készítését. A tartozék egy speciális kétpozíciós fúvókából, egy kancsóból és egy csőből áll. Ezt a tartozékot külön szerezheti be.
  • Page 62 Rendszeresen távolítsa el a vízkövet az eszpresszógépből. Ehhez használjon fehér ecetet, egy tasak citromsavat vagy kereskedelmi amidoszulfonsavat. Javasoljuk az F054 referenciájú Krups vízkő eltávolító tartozék használatát, amelyet a hivatalos Krups szervizközpontokban szerezhet be. Ez a tartozék két adag vízkő eltávolító szert, illetve egy vízkeménység mérő...
  • Page 63 Magyar A VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA A GŐZ ÉS KÁVÉKÉSZÍTŐ RENDSZEREKBŐL Ürítse ki a tartályt és helyezze vissza. Ha az Ön eszpresszógépe a mi F088 - as Claris Aqua Filter rendszerrel van felszerelve, kérjük távolítsa el a vízkő eltávolítási ciklus idején. Töltse meg a tartályt egy három rész vízből és egy rész fehér ecetből vagy egy ½ liter vízből és egy tasak citromsavból vagy kereskedelmi amidoszulfonsavból álló...
  • Page 64 Magyar 11. PROBLÉMÁK, LEHETSÉGES OKOK ÉS HIBAELHÁRÍTÁS Problémák Lehetséges okok Megoldások Az eszpresszó nem A csészék és a filtertartó Melegítse elő a tartozékokat: csészék és filtertartó elég meleg. hideg. (lásd a 6. pontot). Elfelejtette kioldani a Nyomja meg az „OPEN” gombot, és közben forgassa A filtertartó...
  • Page 65 Magyar Problémák Lehetséges okok Megoldások Természetes jelenség: a A filtertartóból filtertartó biztonsági recsegés hallatszik. blokkolása. A szivattyú Nincs víz a tartályban. Kapcsolja ki a készüléket, töltse meg a víztartályt és rendellenes A tartályt nem helyezte fel kapcsolja vissza a készüléket. mértékben hangos.
  • Page 66: Меры Безопасности

    Pуcckий Мы благодарим вас за оказанное доверие и верность продукции фирмы Krups. Ваша кофе-машина оборудована держателем фильтра, который располагает тремя уникальными системами: - Первая система предназначена для постепенного утрамбовывания молотого кофе во время установки держателя фильтра (система KTS «Krups Tamping System») - Благодаря...
  • Page 67: Технические Характеристики

    Pуcckий Прежде чем готовить кофе, убедитесь, что держатель фильтра хорошо зафиксирован. Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и умственными способностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только под наблюдением...
  • Page 68: Первое Использование Прибора

    Pуcckий 5. ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Перед использованием кофе-машины для приготовления эспрессо очистите все аксессуары в мыльной воде, а затем высушите их. Если вы не используете фильтр-картридж CLARIS, переходите к главе «ПРОМЫВКА КОФЕ-МАШИНЫ» УСТАНОВКА ФИЛЬТР_КАРТРИДЖА CLARIS: Если используется сменный фильтр Claris, для наполнения его водой необходимо соблюдать следующую процедуру: Привинтить...
  • Page 69 Удалите излишки молотого кофе с краев держателя фильтра. Важная информация: Не утрамбовывайте молотый кофе в держателе фильтра. Кофе утрамбовывается автоматически благодаря системе KTS «Krups Tamping System». Вставьте держатель фильтра в прибор, повернув его по часовой стрелки до упора (рис. 7).
  • Page 70 Pуcckий Положите мягкий дозированный пакет в держатель фильтра. Запрещается использовать одновременно два пакетика с кофе. Если дозировочный пакет установлен неправильно, качество полученного кофе будет неудовлетворительным. Затем пошагово следуйте инструкции, описанной на картинках 7-11. 7. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПАРА Пар предназначен для получения молочной пены (например, при приготовлении капуччино или кофе латте) благодаря...
  • Page 71: Чистка И Уход

    Pуcckий ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ AUTO-CAPPUCCINO KRUPS 6000 ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ МОЛОЧНОЙ ПЕНЫ (ПРОДАЕТСЯ ОТДЕЛЬНО) Насадка «auto-cappuccino» облегчает приготовление капуччино или кофе латте. Она состоит из специального сопла, которое может иметь два положения, емкости из нержавеющей стали для молока и трубки. Эта насадка может продаваться отдельно.
  • Page 72: Удаление Накипи

    лимонной кислоты/сульфаминовой кислоты, имеющихся в продаже. Мы рекомендуем вам использовать специальное средство для удаления накипи марки KRUPS, артикул F054, которое можно приобрести в уполномоченных сервисных центрах KRUPS. Кроме двух доз для удаления накипи, в состав данного средства входит тестовая полоска для определения степени жесткости...
  • Page 73 Pуcckий УДАЛЕНИЕ НАКИПИ ДЛЯ ЦИКЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ И КОФЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПАРА Вылейте из резервуара воду и поставьте его на место. Если на Вашей кофемашине установлен фильтр для воды Claris - Aqua Filter System F 088, снимите его перед проведением цикла удаления накипи. Заполните...
  • Page 74 Pуcckий 11. НЕПОЛАДКИ, ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ И ИХ УСТРАНЕНИЕ Неполадки MВозможные причины Устранение неполадки Эспрессо Чашки и держатель фильтра Предварительно прогрейте аксессуары: чашки и недостаточно холодные. держатель фильтра (смотри параграф 6). горячий. Держатель фильтра Вы забыли разблокировать Нажмите на кнопку «ОТКРЫТО (OPEN)», повернув блокирован.
  • Page 75 Pуcckий Неполадки MВозможные причины Устранение неполадки Нормальное явление: Держатель фильтра происходит издает предохранительная потрескивающий блокировка держателя звук. фильтра. Насос работает с Отсутствие воды в Выключите прибор, заполните резервуар водой и необычно высоким резервуаре для воды. снова включите прибор. уровнем шума. Неправильная...
  • Page 76 Українська Дякуємо Вам за довіру та за Вашу прихильність до продукції марки Krups. Ваш прилад обладнано тримачем фільтра, спорядженим трьома ексклюзивними системами: - Перша з них призначена для поступового пресування меленої кави під час установлення тримача фільтра (система KTS «Krups Tamping System»).
  • Page 77: Технічні Характеристики

    Українська Перш ніж почати приготування кави, переконайтеся в тому, що тримач фільтра затиснуто як слід. Цей прилад не призначений для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями; особи, які не мають достатнього досвіду чи знань, можуть користуватися...
  • Page 78 Українська 5. ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ Перед тим як скористатися Вашою кава-машиною для приготування еспресо, сполосніть усі аксесуари в мильній воді, потім просушіть їх. Якщо Ви вперше встановлюєте фільтрувальний картридж Claris, зверніться будь ласка до розділу «Промивання вашого приладу» Встановлення фільтрувального картриджу Claris: У...
  • Page 79 Зніміть зайву каву, що залишилася на краю тримача фільтра. Увага: Не спресовуйте мелену каву всередині тримача фільтра. Кава пресується автоматично завдяки системі KTS «Krups Tamping System». Встановіть тримач фільтра до приладу, повернувши його до кінця вправо, до упору (мал.7). Підставте під отвори тримача фільтра одну або дві чашки.
  • Page 80 Українська Покладіть гнучку капсулу в тримач фільтра. У жодному разі не використовуйте дві капсули водночас. Неправильне встановлення капсули призводить до погіршення якості отриманого напою. Далі виконайте кроки, як це зображено на малюнках 7-11. 7. ФУНКЦІЯ ПАРИ Пара служить для утворення молочної пінки (наприклад, при приготуванні капучіно або кави лате) за допомогою...
  • Page 81: Чищення Та Догляд

    Українська ВИКОРИСТАННЯ НАБОРУ АВТО-КАПУЧІНО KRUPS XS 6000 ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ МОЛОЧНОЇ ПІНКИ (ПРОДАЄТЬСЯ ОКРЕМО) Застосування капучінатора полегшує приготування капучіно, а також кави лате. Набір складається із спеціального сопла на два положення, ємності для молока з нержавіючої сталі та трубочки. Цей аксесуар може продаватися окремо.
  • Page 82 лимонної чи сульфамінової кислоти господарчого призначення. Ми радимо Вам використовувати набір для видалення вапняного нальоту фірми Krups, посилання F054, який можна придбати в уповноважених сервісних центрах фірми Krups. Окрім двох доз для очищення від накипу, до набору включено тестову смужку для визначення жорсткості води, застосування...
  • Page 83 Українська ОЧИЩЕННЯ ВІД ВАПНЯНОГО НАЛЬОТУ СИСТЕМИ ГЕНЕРАЦІЇ ПАРИ ТА ПРИГОТУВАННЯ КАВИ Випорожніть резервуар і встановіть його на місце. Якщо Ваш прилад обладнано нашим картриджем Claris - Aqua Filter System F088, будь ласка, зніміть його перед процедурою зняття накипу. Додайте до трьох об’ємів води один об’єм білого оцту або до ½ літра води додайте один пакетик лимонної...
  • Page 84 Українська 11. НЕСПРАВНОСТІ, МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ ТА ДІЇ ПО ЇХ УСУНЕННЮ Несправності Можливі причини Усунення Еспресо недостатньо Холодні чашки та тримач Підігрійте аксесуари - чашки та тримач фільтра гарячий. фільтра. (див. розділ 6). Тримач фільтра Ви забули розблокувати Натисніть на кнопку «OPEN», водночас заблоковано...
  • Page 85 Українська Несправності Можливі причини Усунення Всередині тримача Нормальне явище: фільтра чути блокування запобіжного потріскування. механізму тримача фільтра. Відсутність води в Зупиніть роботу приладу, наповніть резервуар Помпа працює з резервуарі. водою і запустіть прилад знову. надмірним шумом. Неправильно встановлено Натисніть із силою на резервуар. резервуар.
  • Page 86: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Ελληνικά Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και την πίστη σας στα προϊόντα Krups. Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με μια θήκη φίλτρου που διαθέτει τρία αποκλειστικά συστήματα: Το πρώτο είναι για την προοδευτική συμπίεση της σκόνης από την τοποθέτηση της θήκης του...
  • Page 87: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά...
  • Page 88 Ελληνικά 5. ΠΡΩΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή εσπρέσο, καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα με νερό και σαπούνι και εν συνεχεία στεγνώστε τα. Ένα δεν χρησιμοποιείτε το φίλτρο Claris, αναφερθείτε στην παράγραφο ‘ Πλύσιμο της συσκευή σας’. Συναρμολόγηση του φίλτρου Claris Εάν...
  • Page 89 Αφαιρέστε την περίσσεια σκόνη που βρίσκεται στο χείλος της θήκης του φίλτρου. Σημαντικό: Μη συμπιέζετε τη σκόνη στη θήκη του φίλτρου. Ο καφές συμπιέζεται αυτόματα με το σύστημα KTS «Krups Tamping System». Εισάγετε τη θήκη φίλτρου στη συσκευή στρέφοντάς την κατά το μέγιστο προς τα δεξιά, μέχρι το τέρμα...
  • Page 90 Ελληνικά συσκευής, η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει. Τοποθετήστε μια μερίδα εμπορίου στη θήκη του φίλτρου. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ δύο μερίδες καφέ μαζί. Αν ο δοσομετρητής δεν τοποθετηθεί καλά, το αποτέλεσμα δεν θα είναι ικανοποιητικό στο φλιτζάνι σας. Κατόπιν ακολουθήστε τα βήματα των φωτογραφιών 7 έως 11. 7.
  • Page 91: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Ελληνικά ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ KRUPS XS 6000 ΓΙΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΑΦΡΟΓΑΛΑΚΤΟΣ (ΠΟΥΛΙΟΥΝΤΑΙ ΧΩΡΙΣΤΑ) Το εξάρτημα αυτόματης παρασκευής καπουτσίνο διευκολύνει την παρασκευή καπουτσίνο και καφέ λάτε. Αποτελείται από ειδικό ακροφύσιο δύο θέσεων, ένα ανοξείδωτο δοχείο γάλακτος και έναν σωλήνα. Αυτό το εξάρτημα πωλείται ξεχωριστά.
  • Page 92 Σας συμβουλεύουμε να χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα αφαλάτωσης Krups, αρ. F054, που διατίθεται στα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Krups. Το εξάρτημα αυτό περιέχει, εκτός από δύο δόσεις αφαλάτωσης, μια ταινία δοκιμής της σκληρότητας του νερού για αξιολόγηση της συχνότητας αφαλάτωσης της συσκευής σας με...
  • Page 93 Ελληνικά Γεμίστε το δοχείο με μείγμα από τρία μέρη νερού και ένα μέρος λευκό ξύδι ή μείγμα από ½ λίτρο νερού και ένα φακελάκι κιτρικό ή σουλφαμιδικό οξύ του εμπορίου. Εισαγάγετε τη θήκη φίλτρου (χωρίς σκόνη) στη συσκευή και ασφαλίστε τη στρέφοντάς την προς τα δεξιά μέχρι...
  • Page 94 Ελληνικά 11. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ, ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Ο εσπρέσο δεν είναι Τα φλιτζάνια και η θήκη Προθερμάνετε τα εξαρτήματα: φλιτζάνια και θήκη αρκετά ζεστός. φίλτρου είναι κρύα. φίλτρου (δείτε την παράγραφο 6). Η θήκη φίλτρου έχει Ξεχάσατε...
  • Page 95 Ελληνικά Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Ακούγονται τριγμοί Φυσιολογικό φαινόμενο: στη θήκη του εμπλοκή ασφαλείας της φίλτρου. θήκης φίλτρου. Δεν υπάρχει νερό στο δοχείο. Διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής, γεμίστε το Η αντλία εκπέμπει δοχείο νερού και θέστε τη συσκευή πάλι σε ασυνήθιστους...
  • Page 96: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Vă mulţumim pentru încrederea şi fidelitatea dumneavoastră faţă de produsele Krups. Aparatul dumneavoastră este echipat cu un suport pentru filtru care dispune de trei sisteme exclusive: - Unul pentru tasarea progresivă a cafelei măcinate în timpul poziţionării suportului pentru filtru (sistemul KTS „Krups Tamping System”).
  • Page 97: Caracteristici Tehnice

    Română aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din partea persoanei respective de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul. Accesoriile şi părţile demontabile ale aparatului nu pot fi spălate în maşina de spălat vase.
  • Page 98: Prima Punere În Funcţiune

    Română 5. PRIMA PUNERE ÎN FUNCŢIUNE Înainte de a folosi aparatul dumneavoastră de espresso, curăţaţi accesoriile în apă cu detergent de vase, apoi uscaţi-le. Dacă nu utilizaţi cartuşul Claris, consultaţi direct paragraful „CLĂTIREA APARATULUI”. INSTALAREA CARTUŞULUI CLARIS: Dacă utilizaţi un cartuş Claris, aveţi grijă să urmaţi procedura următoare pentru umplerea cu apă: Înşurubaţi cartuşul Claris pe fundul rezervorului.
  • Page 99 Îndepărtaţi surplusul de cafea măcinată de pe marginea suportului pentru filtru. Important: Nu tasaţi cafeaua măcinată în suportul pentru filtru. Cafeaua este tasată automat cu ajutorul sistemului KTS „Krups Tamping System”. Introduceţi suportul pentru filtru în aparat rotindu-l la maxim spre dreapta până când întâmpină...
  • Page 100 Română doza nu este aşezată corespunzător, rezultatul nu va fi satisfăcător. Urmaţi etapele pregătirii unui espresso indicate în figurile 7-11. 7. FUNCŢIA ABUR Aburul foloseşte la spumarea laptelui (de exemplu, pentru a prepara un cappuccino sau o cafea cu lapte), datorită...
  • Page 101: Curăţarea Şi Întreţinerea

    Română UTILIZAREA ACCESORIULUI AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS600 PENTRU SPUMAREA LAPTELUI (VÂNDUT SEPARAT) Cu ajutorul accesoriului auto-cappuccino puteţi prepara cappuccino şi cafea cu lapte. Acesta este compus dintr-o duză specială cu două poziţii, un recipient din inox pentru lapte şi un tub.
  • Page 102 Detartraţi cu regularitate espressorul dumneavoastră cu oţet alb sau cu un pliculeţ de acid citric sau sulfamic disponibil în magazine. Vă sfătuim să utilizaţi accesoriul pentru detartrare de la Krups, codul F054, disponibil în centrele de service autorizate Krups. Acest accesoriu conţine, pe lângă cele două doze de detartrant, un tester pentru verificarea durităţii apei, pentru a evalua frecvenţa cu care trebuie să...
  • Page 103 Română Aşezaţi un recipient sub duza de abur. Apăsaţi butonul de pornire/oprire (fig. 4). Rotiţi imediat selectorul în poziţia „abur” (fără a vă opri la poziţia „preîncălzire abur”) (fig. 13). Lăsaţi amestecul să curgă prin duză până la apariţia aburului. Readuceţi selectorul în poziţia „oprit”...
  • Page 104 Română 11. PROBLEME, CAUZE PROBABILE ŞI ACŢIUNI CORECTIVE Probleme Cauze probabile Soluţii Cafeaua espresso nu Ceştile şi suportul pentru Preîncălziţi accesoriile: ceştile şi suportul pentru filtru este suficient de filtru sunt reci. (vezi paragraful 6). caldă. Suportul pentru filtru Aţi uitat să deblocaţi Apăsaţi butonul „OPEN”, rotind suportul pentru filtru este blocat.
  • Page 105 Română Probleme Cauze probabile Soluţii Fenomen normal: blocare de Se aud trosnituri în siguranţă a suportului pentru suportul pentru filtru. filtru. Nu există apă în rezervor. Opriţi aparatul, umpleţi rezervorul cu apă şi Pompa este anormal reporniţi aparatul. de zgomotoasă. Rezervorul este montat Apăsaţi rezervorul cu putere.
  • Page 106 ° w ´ d K u ‰ « ∞ ∫ L K W ∫ ∑ « ∞ L U » ß ∂ « _ ‹ ö « ∞ L ± K W ° ∫ U ’ ∞ ª U Ê « ±...
  • Page 107 ° w ´ d • K ‚ © d W Ë ∫ ∑ « ∞ L ∂ U ° ß Ë √ ‹ ö . ± u ‰ ∫ K « ∞ ∫ ∑ « ∞ L » ∂ U ß...
  • Page 108 ° w ´ d ∞ ∑ d ≤ ± s u Ê ¥ ∑ J î K O ß ∑ √ Ë « « _ ° ª q W « ∞ Ø L O ´ s ‹ ± d « À...
  • Page 109 ° w ´ d § H q Ë º « ¨ s ≠ e z O ∞ π v « ´ K œ « Ê § u ∞ L u Ê « º N « ∞ ∂ ` ¥ √ Ê ∞...
  • Page 110 ° w ´ d ∫ K O ° U ∞ u … ∞ I N √ Ë « O M u ¢ A U ° u « ∞ J F O W Ë ´ K ’ ∞ ª U » « ∂...
  • Page 111 ° w ´ d ¸ ª U « ∞ ∂ ™ O . Ë M u . ° u ¢ ∞ J U I W « K ∫ q ± ° H ∫ K O ° U ∞ N u … Ë...
  • Page 112 ° w ´ d u Ê ∫ ∞ L s « « ∞ ∂ ± l º ¥ ∂ d ß « ù « ‚ ± c … Ë Æ u b œ ¥ ∫ Í « ∞ c ≥ u Á...
  • Page 113 ° w ´ d Ë ∞ « _ d … ‰ ∞ ∑ F ß ô . « d ¥ I . © – ∞ p ° F b ü ∞ W q « G º . ¢ Ô d Ô § r ¢...
  • Page 114 ° w ´ d ∞ O U . ± ∑ b d ° U ∞ J N p « º K « ∞ b Ÿ ô ¢ ‰ Ë © H U « _ U Ë ‰ ± ∑ M W ≠...
  • Page 115 ° w ´ d Ë ° Ø d ‹ ∑ π U ∞ L M ≥ U ∫ ∑ ± M ∑ w W « ∞ ∞ ∏ I v « ´ K Ø r ≤ A d ¥ W W •...
  • Page 116 ß ≠ U ¸ ß t « È œ « ¸ Ø t ß d « ≠ } K ∑ ± ∫ J ‡ e ° π N U ± ® L ® } ± U } r . L U z ±...
  • Page 117 ß ≠ U ¸ Ø M } d È u Ö } § K Ê r ¬ ß } Ê ® b e « Ê ¬ Ë | « “ Á Ë ® b ~ U Á ß ∑ t œ Ê...
  • Page 118 ß ≠ U ¸ È « “ « ≤ b ¸ « Á « Ë ∞ } b . ‡ Ø M î t Ë º ∑ ® Ê U ° u Å Ë ¬ » « ° U ¬ ≤ d ∂...
  • Page 119 ß ≠ U ¸ ~ U Á ß ∑ “ œ d « « Ë ¬ ≤ b Á î U ≤ Ç d é Ç º L « ° d ¸ } K ∑ q ≠ ∫ L Ë ± «...
  • Page 120 ß ≠ U ¸ “ ≤ b ± v J ‡ Ç « ≤ v ≤ u ¸ ß ∑ b ¸ Á ° Æ N u ∑ t ° º « Ö d J M } Á ≤ H U œ ß...
  • Page 121 ß ≠ U ¸ ≤ t ) « Ö U § b ‘ Ë ≠ d ( ° U ® Ê œ « œ Ø È ° d « Ç } U Ä u Ø « ¢ ´ t π ±...
  • Page 122 ß ≠ U ¸ u | d ¢ ° J u | U Ë Æ b Á î U ≤ Ç d é Ç u z } ° A Ø r , Ö v | M b ß U ‹ b ¸...
  • Page 123 ß ≠ U ¸ ß } ∑ t « ° º J ‡ Ë | » d ¬ ∞ } ∑ “ ≤ v « K u © ± ª ß H Ø t ß d π r • È °...
  • Page 124 ß ≠ U ¸ ¬ ≤ N ≠ l Ë ¸ L U ∞ • ∑ q « ´ K ‹ , ö . ± ≥ U • ¸ « Á L U ∞ • ∑ q « ´ K ‹...
  • Page 125 ß ≠ U ¸ ≥ U • ¸ « Á L U ∞ • ∑ q « ´ K ‹ ö ± ¸ Á Ë ° U Ë œ e | b ° d | ¬ » e Ê ± ª Ë...
  • Page 126 English ....p. Deutsch ....p. 11 Polski ....p. 21 Slovensky .

Table of Contents