Bosch MUM57...GB Professional Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MUM57...GB Professional:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUM57...GB
Professional
en Instruction manual
ms Arahan pengendalian
zh 使用说明书
‫إرشادات االستخدام‬
ar
MUM57GB_8001045831.indb 1
18.08.2016 09:02:38

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MUM57...GB Professional

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM57...GB Professional en Instruction manual ms Arahan pengendalian zh 使用说明书 ‫إرشادات االستخدام‬ MUM57GB_8001045831.indb 1 18.08.2016 09:02:38...
  • Page 2 en  English  ms  Bahasa Melayu  zh  简体中文 ‫العربية‬ ar     MUM57GB_8001045831.indb 2 18.08.2016 09:02:38...
  • Page 3: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance  only for processing normal amounts of food and for normal amounts  of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum  quantities (X “Application examples” see page 12). The appliance is suitable for mixing, kneading and beating food.  The appliance must not be used for processing other substances  or objects. Additional applications are possible if the accessories  approved by the manufacturer are used. Only use the appliance with  approved genuine parts and accessories. Never use the   a ccessory  parts for other appliances.  Only use the appliance indoors at room temperature and up to  2000 m above sea level. Important safety information Read and follow the instruction manual carefully and keep for later  reference! Enclose these instructions when you give this appliance to  someone else. If the instructions for correct use of the appliance are  not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will  be excluded. This appliance can be used by persons with reduced physical,  sensory or mental capabilities or lack of experience and/or   k nowledge  if they have been given supervision or instruction   c oncerning use  of the appliance in a safe way and if they   u nderstand the hazards  involved. Keep children away from the appliance and connecting ...
  • Page 4 Important safety information   ■ Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The  power cord must not come into contact with hot parts or be pulled  across sharp edges.    ■ Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher.  Do not steam-clean the appliance. Do not use the   a ppliance with  damp hands.    ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to  assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event  of an error, the appliance must always be disconnected from the  mains. W Risk of injury!   ■ Before replacing accessories or additional parts which move during  operation, the appliance must be switched off and dis  c onnected  from the power supply. After switching off, the drive continues for a  short time. Wait until the drive has come to a standstill.   ■ Do not adjust the swivel arm while the appliance is switched on.   ■ Only use tools when the bowl is inserted, the lid is fitted and the  protective drive covers are in place! When using accessories, fit  the bowl, lid and drive covers according to the instructions!   ■ While operating the appliance, never reach into the bowl or filling  shaft with your hands. Do not insert any objects (e.g. wooden ...
  • Page 5: Table Of Contents

    Follow the instructions in the operating instructions. Caution! Rotating blades. Caution! Rotating tools. Do not place fingers in the feed tube. Safety systems Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. In doing so, you Start lock-out have opted for a modern, high-quality domestic appliance. You can find further See “Operating positions” table.  information about our products on our The appliance can be switched on in position ...
  • Page 6: Overview

    Overview Overview Tools 13 Professional flexi stirring whisk Please fold out the illustrated pages.  Fig.  14 Professional beating whisk Base unit 15 Kneading hook with dough deflector 1 Release button 16 Accessories bag 2 Swivel arm For storage of the tools and cutting discs. “Easy Armlift” function to support the  Continuous-feed shredder upward movement of the arm   17 Pusher (see “Work positions”). 18 Cover with filling shaft 3 Rotary switch 19 Cutting discs When the appliance has been switched ...
  • Page 7: Operation

    Operation Operation Selecting the operating position:   ■ Press the Release button and move the  W Risk of injury! swivel arm. Support movement with your  Do not insert mains plug until all preparations  hand. for working with the appliance are complete.   ■ Move the swivel arm until it engages in  the required position. W Attention! Do not operate the appliance without an  Position Drive Tool / Operating accessory / tool in the operating position.  Accessory speed Do not operate the appliance empty. Do not  expose appliance or accessories to heat  sources. Parts are not microwave-safe.   ■ Before operating the appliance and  accessories for the first time, clean    t horoughly; see “Cleaning and servicing”. Important information These operating instructions contain ...
  • Page 8: Bowl And Tools

    Bowl and tools Bowl and tools   ■ Press the Release button and   move the swivel arm to  W Risk of injury from rotating tools position 1.  While the appliance is operating, never    ■ Check the height of the whisk and, if  place fingers in the mixing bowl. Attach the  required, correct. cover (12) before operating the appliance!    ■ When the height has been set  Do not change tools until the drive has  correctly, press Release button  come to a standstill – when the appliance  and move the swivel arm to posi- is switched off, the drive continues running  tion 2. briefly and stops in the tool change position.    ■ Hold whisk in place and tighten nut  Do not move the swivel arm until the tool  anticlockwise using open-ended wrench  has come to a standstill.   (size 8). Always secure unused drives with ...
  • Page 9 Bowl and tools Professional Supercut Adding more ingredients   ■ Switch off the appliance with the rotary  reversible disc – switch. coarse / fine   ■ Add more ingredients through the feed  for slicing fruit and vegetables.   tube in the cover. Process at setting 5.   ■ Remove lid. Designation on the reversible slicing disc:    ■ Press the Release button and  “Grob” for the coarse cutting side   move the swivel arm to  “Fein” for the fine cutting side position 2. Warning!   ■ Add ingredients. The reversible slicing disc is not suitable for  After using the appliance slicing hard cheese, bread, rolls or chocolate. ...
  • Page 10 Bowl and tools Working with the continuous-feed After using the appliance   ■ Switch off the appliance with the rotary  shredder switch. Figure H:   ■ Rotate the continuous-feed shredder in    ■ Press the Release button and  an anti-clockwise direction and remove. move the swivel arm to    ■ Rotate the lid in an anti-clockwise  position 2. direction and remove.   ■ Insert the bowl:   ■ Remove disc holder with disc. To do this,  –   T ilt the bowl forwards and then set it  press finger from below against the drive  down. shaft (Fig.
  • Page 11: Cleaning And Servicing

    Cleaning and servicing Adding more ingredients Tip: To remove the red film after processing  Figure K-8: e.g. carrots, pour a little cooking oil on a  cloth and rub the film off the continuous-feed    ■ Switch off the appliance with the rotary  shredder (not the cutting discs). Then rinse  switch. the continuous-feed shredder.   ■ Remove the lid and add ingredients. Cleaning the blender   ■ remove the funnel and gradually add  W Risk of injury from sharp blades! solid ingredients through the refill  Do not touch blender blades with bare  opening. hands.   ■ pour liquid ingredients through the funnel. The blender jug, lid and funnel are  dishwasher-proof. After using the appliance  ...
  • Page 12: Application Examples

    Application examples Troubleshooting Important information If the fault cannot be eliminated, please  Appliance does not start. contact customer service. Remedial action   ■ Check the power supply. Application examples   ■ Check the mains plug.   ■ Check swivel arm. Correct position?  Whipped cream Engaged? 100 g-600 g   ■ Screw on blender or bowl as far as  possible.   ■ Whip cream with the whisk for    ■ Attach the blender cover and screw on  1½ to 4 minutes at setting 7 – depending  as far as possible. on the quantity and properties of the    ■ Attach drive cover to unused drives. cream.
  • Page 13: Disposal

    Disposal Bread dough   ■ Mix all ingredients with the stirrer for  approx. ½ minute at setting 1, then for  Basic recipe approx. 3-4 minutes at setting 5. 750 g flour  Maximum quantity: 1,5 x basic recipe 2 packets of dry yeast  2 tsp. salt  Short pastry 450-500 ml warm water Basic recipe Mix all ingredients with the kneading hook  125 g butter   for approx. ½ minute at setting 1, then for  (room temperature)  approx. 4-5 minutes at setting 3. 100-125 g sugar  1 egg  Mayonnaise 1 pinch of salt  2 eggs  A little lemon peel or vanilla sugar  2 tsp. mustard  250 g flour  ¼ l oil  Baking powder if required 2 tbs. lemon juice or vinegar    ■ Mix all ingredients with the stirrer for  1 pinch of salt  approx. ½ minute at setting 1, then for ...
  • Page 14: Guarantee

    Guarantee Guarantee The guarantee conditions for this appliance  are as defi   ned by our representative in the  country in which it is sold. Details regarding  these conditions can be obtained from  the dealer from whom the appliance was  purchased. The bill of sale or receipt must  be produced when making any claim under  the terms of this guarantee. Changes reserved. Optional accessories MUZ5ZP1 For squeezing oranges, lemons and grapefruits. Citrus press MUZ5CC1 For cutting fruit and vegetables into equally sized cubes Dicer MUZ5FW1 For cutting fresh meat for steak tartare or meat loaf. Mincer MUZ45LS1 For the mincer MUZ5FW1. Perforated disc  Fine disc for pasties and spreads, coarse disc for  set fine (3 mm),  sausages and bacon. coarse (6 mm) MUZ45SV1 For the mincer MUZ5FW1. Viennese whirl  With metal template for 4 different pastry moulds. attachment MUZ45RV1 For the mincer MUZ5FW1. Grater ...
  • Page 15 Optional accessories MUZ45FV1 For the mincer MUZ5FW1. Juicer  For pressing soft fruit, except raspberries, tomatoes and  attachment rose hips, to a pulp. At the same time e.g. currants are  automatically stemmed and pitted. MUZ45PS1 For the continuous-feed shredder MUZ5DS1. Chipper disc For slicing raw potatoes for chips. MUZ45AG1 For the continuous-feed shredder MUZ5DS1. Asian vege- Slices fruit and vegetables into fine strips for Asian  table disc   v egetable dishes. MUZ45RS1 For the continuous-feed shredder MUZ5DS1. Grating disc  For grating raw potatoes, e.g. for potato pancakes or  coarse dumplings. MUZ45KP1 For the continuous-feed shredder MUZ5DS1. Potato fritter  For grating raw potatoes for rostis and potato fritters, for  disc cutting fruit and vegetables into thick slices. MUZ5ER2 Up to 750 g of flour plus ingredients can be processed in  the bowl. Stainless steel  stirring bowl MUZ5KR1 Up to 750 g of flour plus ingredients can be processed in  the bowl. Plastic mixing ...
  • Page 16: Pengendalian Mengikut Peraturan

    Pengendalian mengikut peraturan Pengendalian mengikut peraturan Mesin ini hanya sesuai untuk pengunaan persendirian rumah tangga  dan di sekitar rumah. Penggunaan perkakas untuk memproses  kuantiti makanan yang biasa untuk kegunaan domestik.  Jangan melebih kuantiti tinggi yang dibenarkan (X “Contoh penggunaan” lihat halaman 26). Alat ini sesuai untuk mengadun, menguli dan menumbuk makanan.  Perkakas ini tidak boleh digunakan untuk memproses objek atau  bahan yang lain. Aplikasi tambahan boleh digunakan, apabila  menggunakan aksesori lain yang diluluskan oleh pengilang. Gunakan  alat hanya dengan bahagian dan aksesori asli yang diluluskan.  Jangan gunakan pemasangan ini untuk peranti lain.  Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik dan  ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut. Arahan keselamatan penting. Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan!  Sertakan arahan ini semasa penyerahan alat. Ketidakpatuhan  terhadap arahan bagi penggunaan perkakas dengan betul akan  mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan yang berlaku. Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan kekurangan  keupayaan fizikal, deria atau metal, atau kekurangan pengalaman  dan/atau pengetahuan dibawah selian atau telah dilatih mengikut  keselamatan pengendalian peralatan ini dan memahami kesan  bahayanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan daripada perkakas  dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan mengendalikan  perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan bermain dengan  perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk mencuci atau  menyelenggara perkakas ini. W Bahaya kejutan elektrik dan kebakaran!  ...
  • Page 17 Arahan keselamatan penting   ■ Jangan sambungkan perkakas pada pemasa atau soket yang  dikawal dengan alat kawalan jauh. Sentiasa awasi perkakas  semasa menggunakannya!    ■ Jangan letak peralatan di atas atau berdekatan dengan  permukaan panas, seperti plat panas. Jangan biarkan kord kuasa  bersentuhan dengan bahagian panas atau menariknya di atas  bahagian sisi yang tajam.    ■ Jangan sesekali merendam unit asas ke dalam air atau mesin  basuh pinggan mangkuk. Jangan gunakan pembersih wap.  Jangan kendalikan perkakas dengan tangan yang basah.    ■ Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa  selepas setiap penggunaan,ketika tanpa penyeliaan, sebelum  pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan. W Risiko kecederaan!   ■ Sebelum menukar alat ganti atau tambah, yang bergerak semasa  pengendalian, perkakas mestilah dimatikan dan dipisahkan dari  punca kuasa. Selepas dimatikan, pemacu berjalan untuk seketika.  Tunggu sehingga pemacu telah berhenti sepenuhnya.   ■ Jangan melaraskan lengan pemutar ayun semasa perkakas  sedang hidup.   ■ Kendalikan alat hanya dengan mangkuk yang dimasukkan,  penutup yang dipasang dan penutup pelindung pemacu yang  dipasang. Apabila menggunakan mangkuk aksesori, tudung dan  pelindung pemacu, pasang mengikut arahan!  ...
  • Page 18 Ikuti arahan dalam arahan pengendalian. Peringatan! Bilah berputar. Peringatan! Alat berputar.  Jangan meletakkan jari dalam tiub suapan. Kandungan Tahniah atas pembelian perkakas Bosch baru anda. Dengan ini, anda telah memilih perkakas domestik yang Pengendalian mengikut peraturan  ..... 16 moden dan bermutu tinggi. Anda boleh Arahan keselamatan penting. ....16 mendapatkan maklumat lanjut tentang Sistem keselamatan  ........19 produk kami di halaman web kami.
  • Page 19: Sistem Keselamatan

    Sistem keselamatan Sistem keselamatan Gambaran Keseluruhan Sila lipat keluar halaman ilustrasi. Rajah  Mulakan lock-out Unit asas Lihat jadual “Kedudukan pengendalian”.  1 Butang pelepas Perkakas boleh dihidupkan ked. 1 dan 3  2 Lengan pemutar ayun  sahaja: Fungsi “Easy Armlift” untuk menyokong    ■ apabila mangkuk (11) telah dimasukkan  pergerakan menaik lengan (lihat  dan dipusingkan sehingga ia terkunci  “Kedudukan kerja”). pada kedudukannya. 3 Suis putar  Mulakan semula kunci sekat Apabila perkakas dimatikan (kedudukan  0/off), perkakas bergerak secara  Jika bekalan kuasa terganggu, perkakas  automatik ke kedudukan optimum untuk  masih hidup tetapi motor tidak mula  menukar alat. ...
  • Page 20 Gambaran Keseluruhan Memilih kedudukan pengendalian: Mangkuk dengan aksesori 11 Mangkuk kacau keluli tahan karat   ■ Tekan butang Pelepas dan gerakkan  12 Tudung lengan pengayun putar. Sokong  pergerakan dengan tangan anda. Alat   ■ Gerakkan lengan pengayun putar  13 Pemukul aduk lentur profesional sehingga ia berada pada kedudukan  14 Pemukul profesional yang dikehendaki. 15 Cangkuk uli dengan pemesong doh Kedudukan Pemacu Alat / Kelajuan...
  • Page 21: Pengendalian

    Pengendalian Pengendalian Mangkuk dan alat W Risiko kecederaan! W Risiko kecederaan daripada alat yang Jangan memasukkan palam sesalur  berputar sehingga semua persiapan untuk bekerja  Semasa perkakas sedang dikendalikan,  dengan perkakas telah lengkap. jauhi jari dari mangkuk adun. Pasang  penutup (12) sebelum mengendalikan  W Perhatian! perkakas! Jangan menukar alat sehingga  Jangan mengendalikan perkakas tanpa  pemacu telah berhenti sepenuhnya – apabila  aksesori / alat berada pada kedudukan  perkakas dimatikan, pemacu akan terus  pengendaliannya. Jangan mengendalikan  bergerak sejenak dan berhenti di kedudukan  perkakas yang kosong. Jangan  pertukaran alat. Jangan menggerakkan  mendedahkan perkakas atau aksesori  lengan pengayun putar sehingga alat telah  kepada punca haba. Bahagian-bahagiannya  berhenti sepenuhnya.   tidak sesuai untuk gelombang mikro. Sentiasa melindungi pemacu yang tidak    ■ Sebelum mengendalikan perkakas  digunakan dengan tuding pelindung pemacu.
  • Page 22 Mangkuk dan alat   ■ Pegang pemukul di tempatnya dan  Cadangan kami: longgarkan nat mengikut arah jam  –   P emukul aduk lentur profesional:   menggunakan perengkuh hujung terbuka  Mula-mula adunkan pada pengesetan 1-2,  (saiz 8). kemudian pengesetan 3-5 seperti yang    ■ Setkan pemukul kepada ketinggian  diperlukan optimum dengan memutarkan pemukul:  –   P emukul profesional:  – Putar mengikut arah jam: Naikkan  pengesetan 7, campurkan dalam pada  –   P utar mengikut arah lawan jam:  pengesetan 1 Turunkan –   C angkuk uli:    ■ Tekan butang Pelepas dan  mula-mula kacau pada pengesetan 1, uli  gerakkan lengan pengayun putar  pada pengesetan 3 ke kedudukan 1.    ■ Periksa ketinggian pemukul dan jika  Menambah lebih banyak bahan perlu, betulkan.
  • Page 23 Mangkuk dan alat Amaran! Amaran! Pemayang suapan berterusan mestilah  Cakera mayang boleh terbalik tidak sesuai  dipasang dengan sebelum digunakan.  untuk memayang kekacang. Mayang keju  Jangan sekali-kali memasang pemayang  lembut dengan sisi kasar hanya pada  suapan berterusan pada unit asas.  pengesetan 7. Kendalikan pemayang suapan berterusan  Cakera parut – dalam kedudukan pengendalian yang  sederhana-halus ditunjukkan sahaja. untuk memarut kentang mentah, keju keras  Takat putus pratentu (misalnya Parmesan), coklat sejuk dan  Rajah G: kekacang.  Takat putus pratentu terbina dalam  Proses pada pengesetan 7. melindungi pemacu perkakas. Jika berlaku  Amaran! beban lampau, aci pacu pemayang suapan  Cakera parut tidak sesuai untuk memarut  berterusan patah. Walau bagaimanapun, aci  keju lembut dan hirisan keju. pacu ini boleh diganti dengan mudah. Cakera parut – kasar Pemegang cakera baru dengan aci pacu  boleh didapati daripada perkhidmatan ...
  • Page 24 Mangkuk dan alat Pengadun   ■ Dengan teliti letakkan cakera hiris  atau cakera mayang yang dikehendaki  W Risiko kecederaan daripada bilah ke atas hujung pemegang cakera  tajam / pemacu berputar! (Rajah H-6a). Dalam hal cakera boleh  Jangan sekali-kali meletakkan jari dalam  terbalik, pastikan sisi yang dikehendaki  pengadun yang terpasang! Jangan  menghadap ke atas. menanggalkan / memasang pengadun    ■ Genggam pemegang cakera pada  sehingga pemacu telah berhenti  hujung bahagian atas dan masukkan ke  sepenuhnya! Kendalikan pengadun yang  dalam selongsong (Rajah H-6b). terpasang sahaja dan dengan tudung    ■ Pasang penutup (perhatikan tanda) dan  terkepil. putar masuk sepenuhnya mengikut arah  pusingan jam. W Risiko melecur!  ...
  • Page 25: Pembersihan Dan Servis

    Pembersihan dan servis Menambah lebih banyak bahan Petua: Untuk menghilangkan saput merah  Rajah K-8: selepas memproses misalnya lobak  merah, tuangkan sedikit minyak masak    ■ Matikan perkakas dengan menggunakan  pada kain dan gosok saput daripada  suis putar. pemayang suapan berterusan (bukan cakera    ■ Buka tudung dan tambah bahan. pemotong). Kemudian bilas pemayang  atau suapan berterusan.   ■ tanggalkan corong dan secara  beransuransur tambah bahan pepejal  Membersihkan pengadun melalui bukaan isi semula W Risiko kecederaan daripada bilah atau tajam!   ■ tuangkan bahan cecair melalui corong. Jangan menyentuh bilah pengadun dengan  Selepas menggunakan perkakas tangan terdedah.
  • Page 26: Penyelesaian Masalah

    Penyelesaian masalah Penyelesaian masalah Penyelesaian masalah Semasa pemacu sedang bergerak, butang  W Risiko kecederaan! pelepas ditekan secara tidak sengaja.  Sebelum membaiki kerosakan, tarik keluar  Lengan pengayun bergerak ke atas.  palam sesalur. Pemacu dimatikan tetapi tidak berhenti pada  Perhatian: kedudukan pertukaran alat. Penunjuk Kendalian berkelip jika perkakas  Tindakan pemulihan telah dikendalikan secara tidak betul atau    ■ Setkan suis putar kepada 0/off. fius elektronik telah terbelantik atau perkakas    ■ Gerakkan lengan pengayun ke  rosak. kedudukan 1. Lengan pengayun putar mesti dikenakan   ■ Hidupkan perkakas  dalam setiap kedudukan pengendalian. (pengesetan 1).
  • Page 27 Contoh penggunaan Campuran span Pastri rapuh Resipi asas Resipi asas 2 biji telur  125 g mentega (suhu bilik)  2-3 sudu besar air panas  100-125 g gula  100 g gula  1 biji telur  1 paket gula vanila  Secubit garam  70 g tepung gandum  Sedikit kulit lemon atau gula vanila  70 g tepung jagung  250 g tepung gandum  Serbuk penaik jika diperlukan Serbuk penaik jika diperlukan   ■ Pukul bahan-bahan (kecuali tepung    ■ Campurkan semua bahan dengan  gandum dan tepung jagung) dengan  pengacau selama lebih kurang  pemukul selama lebih kurang 4-6 minit  ½ minit pada pengesetan 1, kemudian  pada pengesetan 7 sehingga berbuih. selama lebih kurang 2-3 minit pada    ■ Putar suis kepada pengesetan 1 dan  pengesetan 3. masukkan tepung gandum dan tepung  Daripada 500 g tepung: jagung yang telah diayak dengan senduk ...
  • Page 28: Arahan Tentang Pelupusan

    Arahan tentang pelupusan Arahan tentang pelupusan Doh pasta Resipi asas Alat ini bersesuaian dengan garis  300 g tepung gandum  panduan Eropa 2012/19/EU tentang  3 biji telur  alat-alat tua elektrik dan elektronik  1-2 sudu besar (10-20 g) air sejuk mengikut  (waste electrical and electronic  keperluan equipment - WEEE).  Garis panduan tersebut memberi    ■ Proses semua bahan selama lebih  rangka rujukan yang berlaku di  kurang 3-5 minit pada pengesetan 3  sehingga doh terbentuk. seluruh Eropa untuk penerimaan  balik dan penggunaan alat-alat tua.  Kuantiti maksimum: 1.5 x resipi asas Doh roti Sila bertanya wakil penjual anda  atau pihak berkuasa tempatan  Resipi asas anda tentang cara-cara pelupusan  750 g tepung gandum  semasa. 2 paket yis kering  2 sudu kecil garam  Syarat-syarat waranti 450-500 ml air panas Campurkan semua bahan dengan cangkuk ...
  • Page 29: Aksesori Pilihan

    Aksesori pilihan Aksesori pilihan MUZ5ZP1 Untuk memerah oren, lemon dan limau gedang. Penekan sitrus MUZ5CC1 Untuk memotong buah-buahan dan sayur-sayuran  menjadi kiub yang sama saiz. Pemotong  dadu MUZ5FW1 Untuk memotong daging segar menjadi tartare stik atau  lof daging. Pengisar MUZ45LS1 Untuk pengisar MUZ5FW1. Set cakera  Cakera halus untuk pastri dan lepa, cakera kasar untuk  berlubang  sosej dan bakon. halus (3 mm),  kasar (6 mm) MUZ45SV1 Untuk pengisar MUZ5FW1. Alat tambah  Dengan templat logam untuk 4 acuan pastri yang  pusar Vienna berlainan. MUZ45RV1 Untuk pengisar MUZ5FW1. Alat tambah  Untuk memarut kekacang, badam, coklat dan rol roti  pemarut kering. MUZ45FV1 Untuk pengisar MUZ5FW1. Alat tambah  Untuk memerah buah-buahan lembut, kecuali raspberi,  pemerah tomato dan buah mawar, menjadi pulpa. Pada masa yang ...
  • Page 30 Aksesori pilihan MUZ45RS1 Untuk pemayang suapan berterusan MUZ5DS1. Cakera parut  Untuk memarut kentang mentah, contohnya untuk penkek  kasar kentang atau ladu. MUZ45KP1 Untuk pemayang suapan berterusan MUZ5DS1. Cakera kentang  Untuk memarut kentang mentah menjadi rostis dan  goreng kentang goreng, untuk memotong buah-buahan dan  sayur-sayuran menjadi kepingan tebal. MUZ5ER2 Sehingga 750 g tepung gandum dan bahan boleh  diproses dalam mangkuk ini. Mangkuk kacau  keluli tahan  karat MUZ5KR1 Sehingga 750 g tepung gandum dan bahan boleh  diproses dalam mangkuk ini. Mangkuk adun  plastik MUZ5MX1 Untuk mengadun minuman, untuk memurikan  buahbuahan dan sayur-sayuran, untuk menyediakan  Alat tambah  mayonis, untuk memotong buah-buahan dan kekacang,  pengadun  untuk menghancurkan kiub ais. plastik MUZ5MM1 Untuk mencincang herba, sayur-sayuran, epal dan  daging, memayang lobak merah, lobak putih dan keju,  Pembancuh  untuk memarut kacang dan coklat sejuk. berbilang Jika aksesori tidak disertakan dalam pakej produk, ia boleh dibeli melalui perniagaan atau  daripada perkhidmatan pelanggan.
  • Page 31 按照规程的使用 按照规程的使用 本设备规定只可用于私人家庭和家用环境。 请勿超过规定所允许的最大加工量 (X “使用范例” 参见第 39 页) 。 本机器适用于搅拌、 揉捏及打发食材。 不得将机器用于加工其他物质或 物体。 在制造商所允许的使用范围内, 可将其他附件零件用于附加用途 上。 本机器仅限与所允許的原厂零件和附件一同使用。 切勿将附件零件 用于其他机器。 仅限在室温及海拔 2000 米以下的室内使用机器。 重要安全须知 仔细阅读使用说明书, 并保存本说明书以备以后使用! 机器转让给他人 使用时, 请将本说明书一并转让。 若不遵守本机器正确使用的规程, 生产 厂家将对由此而造成的损失不负任何责任。 凡身体、 感官或智力有缺陷的人士以及缺乏相关经验和知识的人士, 应 在负责安全使用机器人员的监督或指导下, 了解使用机器可能带来的危 险后, 方能使用本机器。 请勿让儿童靠近本机器和电源线, 且不得让儿童 操作本机器。 严禁儿童将本机器用于嬉戏。 儿童不得对本机器进行清洁 和保养。 W 电击和火灾危险! ■...
  • Page 32 重要安全须知 ■ 本机器运行时, 请勿将手伸到搅拌碗或填充轴内。 请勿将任何物体 (例 如: 烹饪勺) 放入搅拌碗或填充轴内。 应保持双手、 头髮、 衣物及其他用 品远离旋转的零件。 ■ 请勿同时使用工具和附件或两个附件。 使用附件时, 请同时注意附件 说明书和各个随附的使用说明书。 ■ 只有在完全组装好的情况下才可使用附件! 切勿在主机上组装附件。 只有在指定的工作位置上才可使用附件。 ■ 不要将手伸入切削盘尖锐的刀片或菱角中。 只能用手抓住切削盘的 边缘! ■ 不要用没有保护的手部触摸搅拌刀。 ■ 切勿将手伸到已安装好的搅拌杯中! 切勿在未盖上盖子的情况下操 作搅拌杯。 ■ 使用锋利的刀具、 排空容器和清洁时请小心。 W 烫伤危险! 在加工热的搅拌物时, 盖子的漏斗处会冒蒸气出来。 请最多倒入0.5 升 的热液体或起泡沫的液体。...
  • Page 33 安全装置 产品概览 恭喜您购买了博世家用系列的新产品, 您已 经选择了一款新潮而一流的家用电器。 请翻开图页。 图 关于我们设备的详细信息请你登陆我们的网 机体 站查询。 关于我们设备的详细信息请你登陆我 们的网站查询。 1 去联锁键 2 转向臂 内容 “ 轻便手臂提升” 功能(„Easy Armlift“) 可 帮助转向臂向上的动作(参阅“ 工作位置” 按照规程的使用 ........31 的说明)。 3 旋转开关 重要安全须知 ..........31 安全装置 ..........33 关机后(0/off, 即关机的位置), 本机器 产品概览 ..........33 会自动继续运转直到更换工具的最佳位 置为止。 操作方法 ..........34 搅拌杯和工具 ..........35 0/off = 关机 M = 最高转速的暂动功能, 请把开关一直 清洗和护理..........37 存放 ............38 按下不放,...
  • Page 34 操作方法 工作位置的调整: 连续切削配件 17 推料棒 ■ 按压去联锁键, 摆动转向臂。 18 带进料筒的盖子 用一只手支持该动作。 19 切削圆盘 ■ 将转向臂摆动到想要的位置并让其嵌合稳。 a) “Profi Supercut”(专业超级切削) 位置 驱动器 工具 / 工作转速 转向盘 – 粗/ 细 配件 b) 转向磨削盘 – 粗/ 细 c) 磨削盘 – 中等细 d) 粗型磨碎圆盘 * e) 亚洲蔬菜切削圆盘...
  • Page 35 搅拌杯和工具 使用打蛋器的重要说明 ■ 在第一次使用前请彻底清洗设备和配件, 参看“ 清洁和护理”。 图 E 重要注意事项 打蛋器硬差一点接触到搅拌杯的底部以达到 本使用说明包括一张贴纸, 该贴纸上注明 最佳拌和的效果。 如果需要, 可以依下列步 关于使用工具或配件时的工作转速参考值。 骤调整打蛋器的高度: 我们建议把该贴纸粘贴在机器上(图 C)。 ■ 拔下电插头。 准备工作 ■ 按压去联锁键, 将转动臂调整到位 置2。 ■ 将主机放在光滑而干净的底面上。 ■ 将打蛋器插入到驱动器直到其 ■ 把电源线一下子拉出来直到所需长度为止 啮合 (最长100 厘米), 再慢慢放开, 此时电 为止。 源线已固定好(图 D)。 ■ 抓住打蛋器并用开口扳手(SW 8)顺时针方 ■...
  • Page 36 搅拌杯和工具 “Profi Supercut” 我们建议: – “ Profi Flexi”(专业柔性) 钢丝搅拌器: (专业超级切削) 转向 先用档位1–2, 再根据需要用档位3–5 拌和 盘 – 粗/ 细 – “ Profi”(专业) 打蛋器: 切削水果和蔬菜用档位5 加工。 档位7, 拌和用档位1 转向切削盘上的指示: – 搅 面钩: “粗” 用于粗的切削面 用档位1 拌和, 用档位3 揉捏 “细” 代表薄的切削面。 续加配料 注意! ■ 用旋转开关关停设备。 转向切削盘不能用于切削硬质奶酪、 面包、 ■ 通过盖子里的加料口添加配料。 小面包和巧克力。 整个煮过的土豆只能等冷 或者 却后才能切削。...
  • Page 37 清洗和护理 注意! ■ 按压去联锁键, 将转动臂调整到位 置3。 否则搅拌器可能会被损坏。 不要加工冷冻配 ■ 取下连续切削器上的驱动器保 料(冰块出外)。 在没有加搅拌物情况下, 请 护盖 勿使用搅拌器。 (图 H–5a)。 使用搅拌器 ■ 抓住下部的圆盘托架, 两个尖端须朝上。 图 K ■ 把所需要的切削盘或切碎盘小心放在圆盘 托架的尖端上(图 H–6a)。 在使用转向盘 ■ 按下解锁按钮并将转向臂转到4 时要注意, 将想要使用的面朝上放置。 号位置。 ■ 抓住圆盘托架的上端并放入机壳中 ■ 拿下搅拌器驱动器保护盖。 (图 H–6b)。 ■ 置放搅拌杯(搅拌杯手柄上的标记对准机 ■...
  • Page 38 存放 清洗搅拌杯和工具 故障 盆子和工具可用洗碗机清洗。 机器不起动 塑料部件不要在洗碗机中夹住, 否则在洗涤 解决办法 过程中可能会导致无法回复的变形! ■ 检查供电。 清洗连续切碎器 ■ 检查电源插头。 ■ 检查转向臂。 位置正确吗 ? 啮合好了 连续切削器上的每一个部件都可用洗碗机洗。 吗 ? 建议: 要祛除加工物如胡萝卜留下的红色印 ■ 将搅拌器或搅拌杯转紧直到止动位置。 迹, 可以将一些食用油弄到一块布上, 再用 ■ 装上搅拌器盖并转紧直到止动位置。 布将连续切削器上 (非切削圆盘) 印迹抹掉。 ■ 将驱动器保护盖装在没有在使用的驱动器 上。 清洗搅拌器 ■ 重新启动安全装置已被激活。 将机器调节 W 利刀可能会造成人体损伤!...
  • Page 39 使用范例 使用范例 做脆饼面团 基本食谱 搅打奶油 125 克黄油 (室温) 100–600 克 100–125 克糖 ■ 用打蛋器加工奶油时, 调整到档 1 个鸡蛋 位7, 用时1 分半到4 分钟 (根据奶油 1 撮盐 的量和特性来定) 。 一些柠檬皮或者香草糖末 250 克面粉 蛋白 也可加少许发酵粉 1 到8 个蛋清 ■ 用钢丝搅拌器在等级1 的转速将所有各种 ■ 用打蛋器打蛋清时, 调整到档位4, 配料搅拌约半分钟, 接着在等级3 的转速 用时4 到6 分钟。 搅拌约2 至3 分钟。 制海绵蛋糕面团 500 克面粉 ■ 用搅面钩在档位1 将所有各种配料搅拌约 基本食谱 半分钟, 接着在档位3 搅拌约3 至4 分 2 个鸡蛋...
  • Page 40 处置 处置 面包面团 基本食谱 对本设备根据有关电气和电子设备报 750 克面粉 废的欧洲规定 2012/19/EU 2 小包酵母粉 (waste electrical and electronic 2 小匙盐 e quipment — WEEE) 进行标记。 该 450-500 毫升温水 规定管理在欧洲范围内对报废设备的 回收和再生。 所有配料先用档位1 加工半分钟, 然后在档 位3 用搅面钩加工约4–5 分钟。 请咨询专业零售商, 了解可用的处置 方式。 蛋黄酱 2 个鸡蛋 保修 2 小匙芥末酱 250 毫升食用油 该设备的保修条款将由售出国的销售代表来 2 食匙柠檬汁或醋 确定。 您可向售出此设备的经销商详细了解这 1 撮盐 些条款。 1 撮糖 当根据保修条款进行任何索赔时, 必须出具销 所有配料的温度须一致。 售凭证或收据。 ■ 除了油以外将所有配料在搅拌器档位3 或 4 加工数秒钟。...
  • Page 41 特配附件 特配附件 MUZ5ZP1 用于将橘子, 柠檬和葡萄柚榨汁。 柑橘压榨器 MUZ5CC1 用于将水果和蔬菜切成大小均匀的小方块。 切丁器 MUZ5FW1 用于绞碎新鲜的肉, 以制作鞑靼生食调味肉或者烤肉泥 团子。 绞肉机 MUZ45LS1 适用于绞肉机MUZ5FW1。 穿孔圆盘组, 精细 精细用于制作肉酱和面包涂层, 粗大用于制作烤肠和肥 (3 毫米)、 肉片。 粗大(6 毫米) MUZ45SV1 适用于绞肉机MUZ5FW1。 喷注式烘烤附件 带金属模子, 可做出4 种烘烤花样。 MUZ45RV1 适用于绞肉机MUZ5FW1。 擦碎附件 用于擦碎坚果、 杏仁、 巧克力和面包干。 MUZ45FV1 适用于绞肉机MUZ5FW1。 水果压榨附件 用于将苺果类覆盆子除外、 西红柿和野蔷薇果压制成糊 状。 在加工时能同时将茶藨子的梗和籽自动分离出来。 MUZ45PS1 适用于连续切削器MUZ5DS1。...
  • Page 42 特配附件 MUZ45RS1 适用于连续切削器MUZ5DS1。 粗型磨碎圆盘 用于磨细生土豆, 以制作土豆煎饼或者丸子。 MUZ45KP1 适用于连续切削器MUZ5DS1。 制土豆煎饼切削圆盘 用于磨细生土豆, 以制作土豆煎饼, 用于将水果和蔬菜 切削成厚片。 MUZ5ER2 搅拌杯中可最多加工750 克面粉再加其他配料。 不锈钢搅拌碗 MUZ5KR1 搅拌杯中可最多加工750 克面粉再加其他配料。 塑料制品搅拌碗 MUZ5MX1 用于搅拌饮料, 制作水果泥和蔬菜泥, 配制蛋黄酱, 切碎水果和坚果, 捣碎冰块。 塑料制拌和器套件 MUZ5MM1 用于剁细调味草、 蔬菜、 苹果和肉, 将胡萝卜、 萝卜和 奶酪擦成屑或者丝, 磨碎坚果和冷藏的巧克力。 多功能拌和器 若供货范围不包某配件, 可通过专卖店或客户服务部门购买。 MUM57GB_8001045831.indb 42 18.08.2016 09:02:49...
  • Page 43   ‫ﻣﻠﺣﻘات إﺿاﻓي ة‬ 15 – ar   MUZ45FV1 .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣم‬  ‫لعﺻر الﺛﻣار التوتية ﻣا ﻋدا التوت الشوﻛﻲ، الطﻣاطم‬  ‫ﻋﺻارة ﻓواﻛﮫ - تﺟﮭيزة‬  ‫)البﻧدورة(، والزﻋرور )الﻛرﻛدية( بﺣيث يﺻبﺢ لبﮭا بوريﮫ‬ ‫إﺿاﻓية‬  (‫)ﻣعﺟون ﻣتﺟاﻧس(. ﻓﻲ ﻧﻔس الوﻗت ﻓﺈن الﻛشﻣش )ﻋﻧب الذﺋب‬ .‫ﻋﻠﻰ سبيل الﻣﺛال يتم ﺣﺟزه وإخراج بذره تﻠﻘاﺋ ي ًا‬ MUZ45PS1 .MUZ5DS1 ‫لﻠخراطة التﻣريرية الﻔورية‬  ‫لتﻘطيﻊ بطاطا )بطاطس( ﻧيﺋة إلﻰ أﺻبﻊ ﻹﻋداد البطاطا‬  ‫ﻗرص تﻘطيﻊ أﺻابﻊ‬ .‫)البطاطس( الﻣﻘﻠية‬ (‫بطاطا )بطاطس‬ MUZ45AG1 .MUZ5DS1 ‫لﻠخراطة التﻣريرية الﻔورية‬  ‫لتﻘطيﻊ الﻔواﻛﮫ والخﺿروات لشراﺋﺢ طولية ﻹﻋداد الوﺟبات‬  ‫ﻗرص لتﻘطيﻊ خﺿروات‬ .‫اﻷسيوية‬ ‫لﻠوﺟبات اﻷسيوية‬ .MUZ5DS1 ‫لﻠخراطة التﻣريرية الﻔورية‬ MUZ45RS1  ‫لبشر بطاطا )بطاطس( ﻧيﺋة، ﻋﻠﻰ سبيل الﻣﺛال ﻹﻋداد أﻗراص‬ ‫ﻗرص بشر خشن‬ .(‫البطاطا )البطاطس( الﻣﻘﻠية أو ﻛبيبة البطاطا )البطاطس‬ .MUZ5DS1 ‫لﻠخراطة التﻣريرية الﻔورية‬ MUZ45KP1  (‫لبشر بطاطا )بطاطس( ﻧيﺋة ﻹﻋداد شراﺋﺢ البطاطا )البطاطس‬  ‫ﻗرص بشر لﻠبطاطا‬  ،‫الﻣﻘﻠية وأﻗراص لﻠبطاطا )البطاطس( الﻣبشورة الﻣﻘﻠية‬ (‫)البطاطس‬ .‫ولتﻘطيﻊ ﻓواﻛﮫ وخﺿروات لشراﺋﺢ سﻣيﻛة‬...
  • Page 44 ar – 14  ‫شروط الﺿﻣان‬   ‫ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن‬  ‫يتم تﺣديد شروط الﺿﻣان لﮭذا الﺟﮭاز ﻣن ﻗبل ﻣﻣﺛﻠﻧا‬ .‫ﻓﻲ الدولة التﻲ يتم ﻓيﮭا بيﻊ الﺟﮭاز‬  ‫يﻣﻛﻧك الﺣﺻول ﻋﻠﻰ تﻔاﺻيل ھذه الشروط ﻣن ﻗبل‬  ‫الﻣوزع الذي اشتريت ﻣﻧﮫ الﺟﮭاز. يرﺟﻰ إﺣﺿار‬  ‫ﻓاتورة أو إيﺻال الشراء ﻓﻲ ﺣال أﺻاب ﺟﮭازك أي‬ .‫طارئ يﻐطيﮫ الﺿﻣان‬ .‫ﻧﺣتﻔظ بﺣﻘﻧا ﻓﻲ إﺟراء أية تعديﻼت‬ ‫ﻣﻠﺣﻘﺎت إﺿﺎﻓﯾﺔ‬ .(‫لعﺻر البرتﻘال والﻠيﻣون والﻠيﻣون الﮭﻧدي )الﺟريب ﻓروت‬ MUZ5ZP1 ‫ﻋﺻارة ﻣوالﺢ‬ .‫تستخدم لتﻘطيﻊ الﻣواد الﻐذاﺋية ﻋﻠﻰ شﻛل ﻣﻛعبات‬ MUZ5CC1 ‫تﺟﮭيزة تﻘطيﻊ الﻣﻛعبات‬  ‫لﻔرم الﻠﺣم الطازج الﻧﻲء ﻹﻋداد الترتار )وھو ﻋبارة ﻋن لﺣم‬ MUZ5FW1  ‫ﻣﻔروم بالبﺻل والبيض والتوابل بدون طﮭﻲ( أو الﻠﺣم الﻣﻔروم‬ ‫ﻣﻔرﻣة لﺣم‬ .‫الﻣﺣﻣر‬ MUZ45LS1 .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣم‬  ‫ﻧاﻋم لﻠﻔطاﺋر الﻣﺣشوة بالﻠﺣم الﻣﻔروم ولﻠﻣستﺣﺿرات الﻣعدة‬  ‫طﻘم أﻗراص ﻣﺛﻘبة‬  ‫لﻠطﻼء ﻋﻠﻰ شراﺋﺢ خبز، خشن لﻠﻧﻘاﻧﻖ )السﺟﻖ( الﻣعدة لﻠﻘﻠﻲ‬  ‫ﻧاﻋم )3 ﻣﻠيﻣتر( خشن‬ .‫أو الشﻲ ولﻠشﺣم الﻣختﻠط بالﻘﻠيل ﻣن الﻠﺣم‬ (‫)6 ﻣﻠيﻣتر‬ .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣم‬ MUZ45SV1 .‫ﻣسطرة تشﻛيل ﻣعدﻧية ﻷربعة أشﻛال ﻣختﻠﻔة ﻣن الﺣﻠويات‬  ‫ﻗﻣﻊ لتشﻛيل ﻋﺟين‬  ‫الﺣﻠويات - تﺟﮭيزة‬ ‫إﺿاﻓية‬...
  • Page 45   ‫التخﻠص ﻣن الﺟﮭا ز‬ 13 – ar   ‫ﻋﺟﯾن اﻟﺧﺑز‬  (‫يتم إﻋداد ﺟﻣيﻊ الﻣﻛوﻧات لﻣدة ﺣوالﻲ ½ )ﻧﺻف‬   ■  3 ‫دﻗيﻘة ﻋﻠﻰ الدرﺟة 1، ﺛم لﻣدة ﺣوالﻲ 2 إلﻰ‬ ‫اﻟﻣﻘﺎدﯾر اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬  ‫دﻗاﺋﻖ ﻋﻠﻰ الدرﺟة 3 باستخدام ذراع التﻘﻠيب‬ ‫057 ﺟرام طﺣين‬ .‫الﺣﻠزوﻧﻲ‬ ‫2 ﻛﻣيس خﻣيرة ﻣﺟﻔﻔة‬ :‫اﻋتبارا ﻣن 005 ﺟرام طﺣين‬ ‫2 ﻣﻠعﻘة ﻛبيرة ﻣﻠﺢ‬  ‫يتم ﻋﺟن الﻣﻛوﻧات لﻣدة ﺣوالﻲ ½ )ﻧﺻف( دﻗيﻘة‬   ■ ‫ﺣوالﻲ 054 إلﻰ 005 ﻣﻠﻲ لتر ﻣاء داﻓﺊ‬  ‫ﻋﻠﻰ الدرﺟة 1، ﺛم لﻣدة ﺣوالﻲ 3 إلﻰ 4 دﻗاﺋﻖ‬  ‫يتم إﻋداد الﻣﻛوﻧات لﻣدة ½ دﻗيﻘة ﻋﻠﻰ الدرﺟة 1، ﺛم‬ .‫ﻋﻠﻰ الدرﺟة 3 باستخدام ﻛﻼب العﺟين‬  ‫لﻣدة 4 إلﻰ 5 دﻗاﺋﻖ ﻋﻠﻰ الدرﺟة 3 باستخدام ذراع‬  ‫أﻗﺻﻰ ﻛﻣﯾﺔ ﯾﻣﻛن إﻋدادھﺎ: ﺿعف ﻛﻣية الوﺻﻔة‬ .‫التﻘﻠيب الﺣﻠزوﻧﻲ‬ ‫اﻷساسية‬ ‫اﻟﻣﺎﯾوﻧﯾز‬ ‫ﻋﺟﯾﻧﺔ ﺑﺎﻟﺧﻣﯾرة‬ ‫بيﺿتان‬ ‫اﻟﻣﻘﺎدﯾر اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫2 ﻣﻠعﻘة ﻛبيرة ﻣستردة‬...
  • Page 46 ar – 12  ‫بعض الوﺻﻔات‬    (‫توﺿﻊ الﻣﻛوﻧات )ﻓيﻣا ﻋدا الطﺣين والﻧشا‬   ■ .‫يتم إﻋادة إيﻘاف تشﻐيل الﺟﮭاز‬   ■  ‫ﻓﻲ الﺟﮭاز وتﺿرب لﻣدة ﻣن 4 إلﻰ 6 دﻗاﺋﻖ‬ .‫أداة العﻣل تتوﻗف ﻓﻲ وﺿﻊ تﻐيير أداة العﻣل‬  ‫ﻋﻠﻰ الدرﺟة 7 باستخدام الﻣﺿرب ﺣتﻰ تﺻبﺢ‬ ‫اﻟﺧﻠل‬ .‫رﻏوية‬  ‫الخﻼط ال يبدأ ﻓﻲ العﻣل أو يتوﻗف ﻋن العﻣل أﺛﻧاء‬  ‫يﺿبط الﻣﻔتاح الدوار ﻋﻠﻰ الدرﺟة 1 ويﺿاف‬   ■  .«‫االستخدام، وﺣدة اﻹدارة تﺻدر ﺻوت »أزيز‬  ‫الطﺣين الﻣﻐربل والﻧشا ببطء ﺣيث تﺿاف ﻣﻠعﻘة‬ .‫السﻛين ﻣﻧﺣشر‬  1 ‫بعد اﻷخرى خﻼل ﻣدة ال تزيد ﻋن ½ إلﻰ‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟﺧﻠل‬ .‫دﻗيﻘة‬  ‫يتم إيﻘاف تشﻐيل الﺟﮭاز ويتم إخراج ﻗابس الﺟﮭاز‬   ■ .‫أﻗﺻﻰ ﻛﻣﯾﺔ ﯾﻣﻛن إﻋدادھﺎ: ﺿعف الﻣﻘادير اﻷساسية‬ .‫ﻓﻲ ﻣﻘبس التﻐذية بالﻛﮭرباء‬  ‫يتم إخراج الخﻼط ﻣن ﻋﻠﻰ وﺣدة اﻹدارة ويتم‬   ■ ‫اﻟﻌﺟﯾن اﻟﺧﺎﻟﻲ ﻣن اﻟﺧﻣﯾرة‬ .‫إزالة العاﺋﻖ الﻣتسبب ﻓﻲ االﻧﺣشار‬...
  • Page 47   ‫الﺣﻔاظ ﻋﻠﻰ الﺟﮭا ز‬ 11 – ar   ‫إزاﻟﺔ اﻟﺧﻠل‬  ‫ﺗﻠﻣﯾﺢ ﻣﻔﯾد: بعد استخدام الخﻼط ﻓﻲ إﻋداد سواﺋل ﻓﺈﻧﮫ‬  ‫يﻛون ﻓﻲ الﻛﺛير ﻣن الﺣاالت ﻣن الﻛاﻓﻲ أن يتم تﻧظيف‬  ‫يتم التﺄﻛد ﻣن أن الﺟﮭاز يتم تﻐذيتﮫ بالﻛﮭرباء ﻋﻠﻰ‬   ■  ‫الخﻼط بدون إخراﺟﮫ ﻣن ﻋﻠﻰ الﺟﮭاز. لﻠﻘيام بذلك‬ .‫الوﺟﮫ الﺻﺣيﺢ‬  ‫يتم وﺿﻊ بعض الﻣاء الﻣﺣتوي ﻋﻠﻰ الﻘﻠيل ﻣن ﻣﻧظف‬  ‫يتم التﺄﻛد ﻣن أن ﻗابس الﺟﮭاز ﻣﺛبت ﻓﻲ ﻣﻘبس‬   ■  ‫ساﺋل ﻓﻲ الخﻼط وھو ﻣرﻛب ﻋﻠﻰ وﺣدة اﻹدارة. يتم‬ .‫التﻐذية بالﻛﮭرباء ﻋﻠﻰ الوﺟﮫ الﺻﺣيﺢ‬  .(M ‫تشﻐيل الخﻼط لعدة ﺛوان )ﻣﻊ الﺿبط ﻋﻠﻰ درﺟة‬  ‫يتم ﻣراﺟعة وﺿﻊ الذراع الﻣتراوح. ھل ھو‬   ■  ‫يتم إﻓراغ ﻣاء الشطف ﺛم يتم شطف الخﻼط بﻣاء‬ ‫ﻣوﺟود ﻓﻲ الوﺿﻊ الﺻﺣيﺢ؟‬ .‫ﺻاﻓﻲ‬ ‫ھل ھو ﻣستﻘر ﻓﻲ ﻣوﺿعﮫ الﻧﮭاﺋﻲ بﺛبات؟‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬  ‫يتم إدارة الخﻼط أو الوﻋاء ﺣتﻰ يﺻل إلﻰ ﻣﺻد‬   ■ .‫اﻹيﻘاف ﻋﻠﻰ الوﺟﮫ الﺻﺣيﺢ‬  ‫ﻋﻧد الﻠزوم يتم تﻧظيف ﻛيس الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية. يﺟب‬  ‫يتم ترﻛيب ﻏطاء الخﻼط ويتم إدارتﮫ ﺣتﻰ يﺻل‬   ■  ‫ﻣراﻋاة تﻧبيﮭات العﻧاية الﻣدوﻧة ﻋﻠﻰ الرﻗعة الﻣوﺟودة‬...
  • Page 48 ar – 10  ‫التﻧظيف والعﻧاية بالﺟﮭاز‬   ‫اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﻟﻌﻣل ﺑﺎﻟﺧﻼط‬ :K ‫اﻟﺻورة‬ !‫اﻧﺗﺑﮫ‬  .‫يﺟب ﻋدم استخدام أي ﻣواد تﻧظيف ﺣاﻛة أو خشﻧة‬  ‫يتم ﺿﻐط زر ﻓك تﺟﮭيزة إﺣﻛام‬   ■  ‫استخدام ﻣﺛل ھذه الﻣواد يﻣﻛن أن يؤدي إلﻰ إلﺣاق‬  ‫اﻹﻏﻼق ويتم ﺿبط ﺿبط الذراع‬ .‫ﺿرر باﻷسطﺢ الخارﺟية‬ .4 ‫الﻣتراوح ﻋﻠﻰ الوﺿﻊ‬  ‫يتم استبعاد الﻐطاء الواﻗﻲ لوﺣدة اﻹدارة الخاﺻة‬   ■ ‫ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ‬ .‫بالخﻼط‬ !‫ﺧطر اﻟﺗﻌرض ﻟﻠﺻﻌﻖ ﺑﺎﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬  ‫يتم ترﻛيب إبريﻖ الخﻠط )ﻣﻊ ﻣراﻋاة أن تﻛون‬   ■  ‫الﺟﮭاز اﻷساسﻲ يﺟب وﻋﻠﻰ وﺟﮫ اﻹطﻼق ﻋدم‬  ‫العﻼﻣة الﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ الﻣﻘبض ﻣتطابﻘة ﻣﻊ‬  ‫ﻏﻣره ﻓﻲ ﻣاء أو وﺿعﮫ تﺣت ﻣاء ﻣﻧﮭﻣر. ﻋﻧد إﺟراء‬  ‫العﻼﻣة الﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ الﺟﮭاز اﻷساسﻲ( ﺛم يتم‬ .‫التﻧظيف يﺟب ﻋدم استخدام أي ﺟﮭاز تﻧظيف بالبخار‬...
  • Page 49   ‫الوﻋاء وأدوات العﻣ ل‬ 9 – ar   ‫اﻟﻌﻣل ﺑﺎﻟﺧراطﺔ اﻟﺗﻣرﯾرﯾﺔ اﻟﻔورﯾﺔ‬  ‫ﺗﻠﻣﯾﺢ ﻣﻔﯾد: لتﺣﻘيﻖ ﻧتاﺋﺞ تﻘطيﻊ ﻣﻧتظﻣة يتم إدخال‬  ‫الﻣواد الﻐذاﺋية الرﻓيعة الﻣطﻠوب إﻋدادھا ﻋﻠﻰ ھيﺋة‬ :H ‫اﻟﺻورة‬ .‫ﺣزم‬  ‫يتم ﺿﻐط زر ﻓك تﺟﮭيزة إﺣﻛام‬   ■  ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ: ﻓﻲ ﺣالة ﻣا إذا ﺣدث واﻧﺣشرت الﻣواد الﻐذاﺋية‬  ‫اﻹﻏﻼق ويتم ﺿبط الذراع الﻣتراوح‬  ،‫الﻣطﻠوب إﻋدادھا ﻓﻲ الخراطة التﻣريرية الﻔورية‬ .2 ‫ﻋﻠﻰ الوﺿﻊ‬  ‫ﻋﻧدﺋذ يتم إيﻘاف تشﻐيل ﻣاﻛيﻧة الﻣطبﺦ، ويتم إخراج‬ :‫يتم ترﻛيب الوﻋاء‬   ■  ‫ﻗابس الﺟﮭاز ﻓﻲ ﻣﻘبس التﻐذية بالﻛﮭرباء، ﺛم يتم‬  ‫–    يتم إﻣالة الوﻋاء إلﻰ اﻷﻣام ويتم إدخالﮫ ﺛم يتم‬  ‫االﻧتظار ﺣتﻰ تﻛون وﺣدة اﻹدارة ﻗد أﺻبﺣت ﻣوﺟودة‬ ،‫إرساؤه ﻓﻲ الوﺿﻊ الﺻﺣيﺢ‬  ‫ﻓﻲ وﺿﻊ السﻛون التام، وبعد ذلك يتم إخراج ﻏطاء‬  ‫–    يتم إدارة الوﻋاء ﻓﻲ ﻋﻛس اتﺟاه دوران ﻋﻘرب‬ .‫الخراطة التﻣريرية الﻔورية ويتم تﻔريﻎ ﻣﻧﻔذ التعبﺋة‬  ‫الساﻋة وﻣواﺻﻠة ذلك ﺣتﻰ يﻛون ﻗد استﻘر ﻓﻲ‬ ‫ﺑﻌد...
  • Page 50 ar – 8  ‫الوﻋاء وأدوات العﻣل‬   ‫اﻟﺧراطﺔ اﻟﺗﻣرﯾرﯾﺔ اﻟﻔورﯾﺔ‬ !‫اﻧﺗﺑﮫ‬  ‫ﻗرص التﻘطيﻊ ذو الوﺟﮭين الوظيﻔيين ﻏير ﺻالﺢ‬ ‫ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت‬  ‫لتﻘطيﻊ الﺟبن الﺟاف والخبز وأرﻏﻔة الخبز الﺻﻐيرة‬  ‫يﺟب ﻋدم وﺿﻊ اليد ﻋﻠﻰ أو اﻹﻣساك بسﻛاﻛين‬  ‫والشيﻛوالتة. البطاطا )البطاطس( الﻣسﻠوﻗة والبطاطا‬  ‫وﺣواف أﻗراص التﻘطيﻊ. يﺟب ﻋدم اﻹﻣساك بﺄﻗراص‬  ‫)البطاطس( التﻲ تبﻘﻰ ﺻﻠبة ﻧسب ي ًا بعد سﻠﻘﮭا يﺟب‬ /‫التﻘطيﻊ إال ﻣن اﻹطار ﻓﻘط. يﺟب ﻋدم ترﻛيب‬ .‫ﻋدم تﻘطيعﮭا إال ﻋﻧدﻣا تﻛون باردة‬  ‫إخراج الخراطة التﻣريرية الﻔورية إال ﻋﻧدﻣا تﻛون‬ ‫ﻗرص اﻟﺑﺷر ذو اﻟوﺟﮭﯾن‬  ‫وﺣدة اﻹدارة ﻣوﺟودة ﻓﻲ وﺿﻊ السﻛون التام ويﻛون‬ ‫اﻟوظﯾﻔﯾﯾن - ﺧﺷن/ﻧﺎﻋم‬  ‫ﻗابس الﺟﮭاز ﻗد تم بالﻔعل إخراﺟﮫ ﻣن ﻣﻘبس التﻐذية‬ .‫بالﻛﮭرباء. يﺟب ﻋدم إدخال اليد ﻓﻲ ﻣﻧﻔذ التعبﺋة‬  ‫لبشر الخﺿروات والﻔواﻛﮫ والﺟبن باستﺛﻧاء أﻧواع‬ !‫اﻧﺗﺑﮫ‬ .(‫الﺟبن الﺻﻠبة )ﻋﻠﻰ سبيل الﻣﺛال ﺟبن البارﻣيزان‬  ‫يﺟب ﻋدم استخدام الخراطة التﻣريرية الﻔورية إال‬ .4 ‫اﻹﻋداد يتم إﺟراؤه ﻋﻠﻰ الدرﺟة 3 أو‬  ‫ﻋﻧدﻣا تﻛون ﻓﻲ وﺿﻊ ﻛاﻣل الترﻛيب. يﺣظر وبﺻورة‬  ‫يﺟب ﻣراﻋاة رﻣز التﻣييز الﻣوﺟود ﻋﻠﻰ ﻗرص البشر‬  ‫ﻣطﻠﻘة تﺟﻣيﻊ الخراﺟة التﻣريرية الﻔورية ﻋﻠﻰ الﺟﮭاز‬...
  • Page 51   ‫الوﻋاء وأدوات العﻣ ل‬ 7 – ar   :‫وﻧﺣن ﻧﻧﺻﺢ ﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ‬  ‫بعد أن يﻛون االرتﻔاع ﻗد تم ﺿبطﮫ ﻋﻠﻰ الوﺟﮫ‬   ■  ‫الﺻﺣيﺢ يتم ﺿﻐط زر ﻓك تﺟﮭيزة‬ :«Profi Flexi» ‫–    ذراع التﻘﻠيب الﺣزوﻧﻲ‬  ‫إﺣﻛام اﻹﻏﻼق ويتم ﺿبط الذراع‬  ،1-2 ‫يتم أوال إﺟراء التﻘﻠيب اﻷولﻲ ﻋﻠﻰ الدرﺟة‬ .2 ‫الﻣتراوح ﻋﻠﻰ الوﺿﻊ‬ 3-5 ‫وبعد ذلك يتم اختيار الدرﺟة‬  ‫يتم اﻹﻣساك بالﻣﺿرب بﺈﺣﻛام ويتم ربط‬   ■ :«Profi» ‫–    الﻣﺿرب‬  ‫الﺻاﻣولة ﻣن خﻼل إدارتﮭا ﻓﻲ ﻋﻛس اتﺟاه‬ 1 ‫ﻋﻠﻰ الدرﺟة 7، الخﻠط ﻋﻠﻰ الدرﺟة‬  ‫دوران ﻋﻘرب الساﻋة باستخدام ﻣﻔتاح ﺻاﻣولة‬ :‫–    ﻛﻼب العﺟين‬ .(8 ‫ﻣﻔتوح الطرف )ﻣﻘاس‬  ‫يتم أوال إﺟراء التﻘﻠيب اﻷولﻲ ﻋﻠﻰ الدرﺟة 1، وبعد‬ 3 ‫ذلك يتم إﺟراء العﺟن ﻋﻠﻰ الدرﺟة‬ ‫اﻟﻌﻣل ﺑﺎﻟوﻋﺎء وأدوات اﻟﻌﻣل‬ ‫إﺿﺎﻓﺔ...
  • Page 52 ar – 6  ‫الوﻋاء وأدوات العﻣل‬   ‫ذراع اﻟﺗﻘﻠﯾب اﻟﺣﻠزوﻧﻲ‬  ‫تﻘﻠيل طول سﻠك التوﺻيل الﻛﮭرباﺋﻲ الﻣطﻠوب‬   ■ «Profi Flexi» (13)  ‫لﻠعﻣل: يتم سﺣب سﻠك التوﺻيل الﻛﮭرباﺋﻲ لﻣساﻓة‬  ‫يستخدم لتﻘﻠيب العﺟين، ﻋﻠﻰ سبيل الﻣﺛال‬  .‫ﻗﺻيرة ﺛم يترك ليتم لﻔﮫ إلﻰ الطول الﻣطﻠوب‬ .‫أﻧواع العﺟين التﻲ يتم إﻋدادھا بالتﻘﻠيب وليس بالعﺟن‬  ‫بعد ذلك يتم سﺣب سﻠك التوﺻيل الﻛﮭرباﺋﻲ ﻣرة‬  ‫أخرى لﻣساﻓة ﻗﺻيرة ﺛم يتم ترﻛﮫ بتﻣﮭل؛ يظل‬ «Profi» (14) ‫اﻟﻣﺿرب‬ .‫سﻠك التوﺻيل الﻛﮭرباﺋﻲ ﻋﻠﻰ وﺿعﮫ ﻣﺣبوس ً ا‬  ‫يستخدم لخﻔﻖ زالل )بياض( البيض والﻘشدة‬ !‫اﻧﺗﺑﮫ‬  ‫ولتﻘﻠيب العﺟين الخﻔيف، ﻋﻠﻰ سبيل الﻣﺛال‬ .‫ﻋﺟين البسﻛويت‬  ‫يﺟب الﺣرص ﻋﻠﻰ ﻋدم التواء سﻠك التوﺻيل‬  ‫الﻛﮭرباﺋﻲ ﻋﻧد إدخالﮫ ﻓﻲ التﺟويف الخاص بﮫ. ﻓيﻣا‬ (15) ‫ﻛﻼب اﻟﻌﺟﯾن‬  ‫يتعﻠﻖ باﻷﺟﮭزة الﻣزودة بتﺟﮭيزة لف آلﻲ لسﻠك‬  ‫يستخدم لعﺟن العﺟين الﺛﻘيل ولخﻠط‬  ‫التوﺻيل الﻛﮭرباﺋﻲ يﺟب ﻋدم دﻓﻊ السﻠك باليد إلﻰ‬  ‫الﻣﻛوﻧات التﻲ ال يﻧﻐﻲ تﻘطيعﮭا )ﻋﻠﻰ سبيل‬  ‫الداخل. ﻓﻲ ﺣالة اﻧﺣشار سﻠك التوﺻيل الﻛﮭرباﺋﻲ يتم‬ .(‫الﻣﺛال الزبيب، رﻗاﺋﻖ الشيﻛوالتة‬  ‫سﺣب سﻠك التوﺻيل الﻛﮭرباﺋﻲ بالﻛاﻣل لﻠخارج ﺛم يتم‬...
  • Page 53   ‫التشﻐي ل‬ 5 – ar   ‫أوﺿﺎع اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﺳرﻋﺔ‬ /‫أداة اﻟﻌﻣل‬ ‫وﺣدة اﻹدارة‬ ‫اﻟوﺿﻊ‬ ‫اﻟﻌﻣل‬ ‫اﻟﻣﻠﺣﻖ‬ :B ‫اﻟﺻورة‬ !‫اﻧﺗﺑﮫ‬ /‫يﺟب ﻋدم تشﻐيل الﺟﮭاز إال إذا ﻛاﻧت أداة العﻣل‬  ‫الﻣﻠﺣﻖ التﻛﻣيﻠﻲ ﻣرﻛبة ﺣسب ﻣا ھو ﻣوﺿﺢ ﻓﻲ ھذا‬  ‫الﺟدول ﻋﻠﻰ وﺣدة اﻹدارة الﺻﺣيﺣة وﻓﻲ الوﺿﻊ‬  ‫الﺻﺣيﺢ وﻣوﺟودة ﻓﻲ وﺿﻊ التشﻐيل. الذراع‬  ‫الﻣتراوح يﺟب أن يﻛون ﻣستﻘرا ﻓﻲ ﻣوﺿعﮫ الﻧﮭاﺋﻲ‬  ،‫*    ترﻛيب/إخراج الﻣﺿرب، ذراع التﻘﻠيب الﺣﻠزوﻧﻲ‬ .‫بﺛبات ﻓﻲ ﻛل واﺣد ﻣن أوﺿاع التشﻐيل‬  ‫ﻛﻼب العﺟين. ﻹدخال ﻛﻣيات ﻛبيرة ﻣن الﻣواد‬ :‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ .‫الﻣطﻠوب ﻣعالﺟتﮭا‬  «Easy Armlift» ‫الذراع الﻣتراوح ﻣﺟﮭز بوظيﻔة‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬  ‫)رﻓﻊ الذراع الﻣتراوح بسﮭولة(، وھذه الوظيﻔة تدﻋم‬ .‫ﺣرﻛة الذراع الﻣتراوح إلﻰ أﻋﻠﻰ‬ !‫ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت‬ :‫ﺿﺑط وﺿﻊ اﻟﺗﺷﻐﯾل‬  ‫يﺟب ﻋدم إدخال ﻗابس الﺟﮭاز ﻓﻲ ﻣﻘبس التﻐذية‬...
  • Page 54 ar – 4  ‫ﻧظرة ﻋاﻣة‬   ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫وﺣدة إدارة ﻟﻠﺧﻼط‬ (*‫)ﻣﻠﺣﻖ تﻛﻣيﻠﻲ خاص‬  ‫اﻓتﺢ ﻣن ﻓﺿﻠك ﻛﻠتا الﺻﻔﺣتين الﻣﺣتويتين ﻋﻠﻰ‬  ‫ﻋﻧد ﻋدم االستخدام يﺟب وﺿﻊ ﻏطاء وﺣدة إدارة‬ A ‫الﺻور. اﻟﺻورة‬ .‫الخﻼط ﻓﻲ ﻣوﺿعﮫ‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ‬ ‫ﺗﺟﮭﯾزة ﻟف آﻟﻲ ﻟﺳﻠك اﻟﺗوﺻﯾل اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ‫زر ﻓك ﺗﺟﮭﯾزة إﺣﻛﺎم اﻹﻏﻼق‬ ‫وﻋﺎء ﻣﻊ ﻣﻠﺣﻘﺎت ﺗﻛﻣﯾﻠﯾﺔ‬ ‫ذراع ﻣﺗراوح‬ ‫وﻋﺎء ﺗﻘﻠﯾب ﻣن ﻓوﻻذ ﻻ ﯾﺻدأ‬  ‫« )رﻓﻊ الذراع‬Easy Armlift» ‫وظيﻔة‬...
  • Page 55  0/off ‫التشﻐيل يتم إدارة الﻣﻔتاح الدوار إلﻰ وﺿﻊ‬ ar-14 ........‫ﻣﻠﺣﻘات إﺿاﻓية‬  ‫)ﺻﻔر/إيﻘاف التشﻐيل( ﺛم يتم إﻋﻣال التشﻐيل ﻣن‬ .‫ﺟديد‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﻟﺗﺄﻣﯾن ﺿد اﻟﺗﺣﻣﯾل اﻟزاﺋد‬ .Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬  ‫ﻓﻲ ﺣالة ﻣا إذا ﺣدث أﺛﻧاء استخدام الﺟﮭاز وتوﻗف‬ ‫ﺑﮭذا ﯾﻛون اﺧﺗﯾﺎرﻛم ﻗد وﻗﻊ ﻋﻠﻰ ﺟﮭﺎز ﻣﻧزﻟﻲ ﺣدﯾث‬  ‫الﻣﺣرك ﻋن الدوران ﻣن تﻠﻘاء ﻧﻔسﮫ، ﻋﻧدﺋذ ﻓﺈن ﻧظام‬ .‫وﻋﻠﻰ أﻋﻠﻰ ﻣﺳﺗوى ﻣن اﻟﺟودة‬  .‫التﺄﻣين ﺿد التﺣﻣيل الزاﺋد يﻛون ﻗد تم إطﻼق إﻋﻣالﮫ‬ ‫وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ‬...
  • Page 56 ar – 2  ‫إرشادات اﻷﻣان الﻣﮭﻣة‬   !‫ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت‬  ‫ﻗبل تﻐيير ﻣﻠﺣﻘات تﻛﻣيﻠية أو أﺟزاء إﺿاﻓية يتم تﺣريﻛﮭا أﺛﻧاء التشﻐيل يﻠزم داﺋﻣا إيﻘاف تشﻐيل‬   ■  ‫الﺟﮭاز وﻓﺻﻠﮫ ﻋن شبﻛة التﻐذية بالتيار الﻛﮭرباﺋﻲ.  بعد إيﻘاف تشﻐيل الﺟﮭاز ﻓﺈن وﺣدة‬  ‫اﻹدارة تظل داﺋرة لبرھة ﻗﺻيرة. يﺟب االﻧتظار ﺣتﻰ تﻛون وﺣدة اﻹدارة ﻗد أﺻبﺣت ﻓﻲ‬  .‫وﺿﻊ السﻛون التام‬ .‫ يﺟب ﻋدم تﻐيير وﺿﻊ الذراع الﻣتراوح أﺛﻧاء وﺟود الﺟﮭاز ﻓﻲ وﺿﻊ التشﻐيل‬   ■  ‫ال تستخدم العدد إال إذا ﻛان الوﻋاء ﻣستخد ﻣ ً ا والﻐطاء ﻣرﻛ ب ًا وأﻏطية الﺣﻣاية ﻋﻧد التشﻐيل‬   ■  ‫ﻣرﻛبة! ﻋﻧد استخدام الﻛﻣاليات اﺣرص ﻋﻠﻰ ترﻛيب الوﻋاء والﻐطاء وﻏطاء الﺣﻣاية ﻋﻧد‬ !‫التشﻐيل، ﻛل بﺣسب تعﻠيﻣات استخداﻣﮫ‬  ‫ﻓﻲ أﺛﻧاء تشﻐيل الﺟﮭاز يﺟب ﻋدم الﻘيام بﺄي ﺣال ﻣن اﻷﺣوال بﺈدخال اليد ﻓﻲ الوﻋاء أو ﻓﻲ‬   ■  ‫ﻓتﺣة الﻣلء. ال تﻘم بﺈدخال أية أياء )ﻣﺛﻼ ً  ﻣﻠعﻘة طﮭﻲ( ﻓﻲ الوﻋاء أو ﻓﻲ ﻓتﺣة الﻣلء. اﺣرص‬ .‫ﻋﻠﻰ إبعاد اﻷيدي والشعر والﻣﻼبس واﻷوﻋية اﻷخرى ﻋن اﻷﺟزاء الدوارة‬  ‫ال تستخدم ﻣطﻠﻘ ً ا أوﻋية أو ﻛﻣاليات أو ﻗطعتﻲ ﻛﻣاليات ﻓﻲ ﻧﻔس الوﻗت. ﻋﻧد استخدام الﻣﻠﺣﻘات‬   ■  ‫التﻛﻣيﻠية يﺟب ﻣراﻋاة ھذه التعﻠيﻣات وتعﻠيﻣات االستخدام الﻣرﻓﻘة بالﻣﻠﺣﻖ التﻛﻣيﻠﻲ ال ﻣ َ عﻧﻲ ّ  ﻓﻲ‬  .‫ﻛل ﺣالة‬...
  • Page 57   ‫االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣا ت‬ 1 – ar   ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬  ‫ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط. يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إال لﻣعالﺟة الﻛﻣيات‬  .‫ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية‬ .(12 ‫ »بعض الوﺻﻔات« اﻧظر ﺻﻔﺣة‬Y) ‫ال تتﺟاوز الﻛﻣيات الﻣسﻣوح بﮭا‬  ‫ھذا الﺟﮭاز ﺻالﺢ وﻣﻧاسب لتﻘﻠيب وﻋﺟن وخﻔﻖ ﻣواد ﻏذاﺋية. ال يسﻣﺢ باستخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ‬  ‫ﻣعالﺟة أي أشياء أو أﺟسام أو ﻋﻧاﺻر أخرى. ﻋﻧد استخدام أﺟزاء الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية الﻣعتﻣدة ﻣن‬  ‫ﻗبل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز يﺻبﺢ ﻣن الﻣﻣﻛن استخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ تطبيﻘات أخرى. ال تستعﻣل إال اﻷﺟزاء‬  .‫والﻛﻣاليات اﻷﺻﻠية الﻣﺻرح بﮭا لتشﻐيل الﺟﮭاز. ال تستخدم ﻣطﻠﻘ ً ا ﻗطﻊ الﻛﻣاليات ﻷﺟﮭزة أخرى‬  ‫ال تستخدم الﺟﮭاز سوى ﻓﻲ اﻷﻣاﻛن الداخﻠية وﻓﻲ درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة، وﻋﻠﻰ ارتﻔاع أﻗل ﻣن‬ .‫0002 ﻣتر ﻓوق ﻣستوى سطﺢ البﺣر‬ ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ‬  ‫ي ُرﺟ َ ﻰ ﻗراء ة ُ  ھذه اﻹرشادات بعﻧاية، والتﺻرف بﻧا ء ً  ﻋﻠﻰ ذلك ﺛم الﺣﻔاظ ﻋﻠيﮭا! ﻋﻧد ﻧﻘل الﺟﮭاز‬  ‫لﻠﻐير يﺟب إرﻓاق ھذا الدليل ﻣعﮫ. ﻋدم االلتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ‬ .‫لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك‬  ‫ي ُسﻣﺢ باستخدام ھذا الﺟﮭاز ﻣن  ﻗ ِ ب َ ل اﻷشخاص الذين يعاﻧون ﻣن ﻧﻘص ﻓﻲ الﻘدرات الﺟسﻣاﻧية أو‬  ‫الﺣسية أو العﻘﻠية أو اﻷشخاص الذين لديﮭم ﻗﺻور ﻓﻲ الخبرة أو الﻣعرﻓة شريطة أن يتم ﻣراﻗبتﮭم‬...
  • Page 58 Tel.: 1300 369 744* Fahrweidstrasse 80 Fax: 1300 306 818 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bshau-as@bshg.com mailto:ch-info.hausgeraete@ Konfigurator und viele weitere www.bosch-home.com.au bshg.com Infos unter: www.bosch-home.com *Mo-Fr: 24 hours Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 Reparaturservice, Ersatzteile &...
  • Page 59 10000 Zagreb 20147 Milano (MI) Tel.: 0207 510 700 Tel.: 01 552 08 88 Numero verde 800 829 120 Fax: 0207 510 780 Fax: 01 640 36 03 mailto:info@bosch-elettrodomestici.it mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com mailto:informacije.servis-hr@ www.bosch-home.com/it www.bosch-home.fi bshg.com KZ K azakhstan, Қазақстан Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu www.bosch-home.com/hr...
  • Page 60 Taipei City 11493 Abdul Latif Jameel Electronics Fax: 088 424 4845 Tel.: 0800 368 888 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-contactcenter@ Fax: 02 2627 9788 BOSCH Service centre, bshg.com mailto:bshtzn-service@bshg.com Kilo 5 Old Makkah Road Onderdelenverkoop: www.bosch-home.com.tw (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Page 61 MUM57GB_8001045831.indb 61 18.08.2016 09:02:52...
  • Page 62 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001045831* 8001045831 960818 MUM57GB_8001045831.indb 62...
  • Page 63 MUM57GB_8001045831.indb 1 18.08.2016 09:02:52...
  • Page 64 MUM57GB_8001045831.indb 2 18.08.2016 09:02:52...
  • Page 65 MUM57GB_8001045831.indb 3 18.08.2016 09:02:52...
  • Page 66 MUM57GB_8001045831.indb 4 18.08.2016 09:02:53...

Table of Contents