Page 7
SVENSKA 1 ALLMÄNT 2 BESKRIVNING Denna symbol betyder VARNING. 2.1 Drivning Allvarlig personskada och/eller Maskinen är bakhjulsdriven. egendomsskada kan bli följden om inte Bakaxeln är försedd med en hydrostatisk växellåda instruktionerna följs noga. med steglös utväxling framåt och bakåt. Före start skall denna bruksanvisning För att underlätta svängar är bakaxeln även försedd samt bifogade trycksak med differential.
Page 8
SVENSKA 2.4.3 Spärr, parkeringsbroms (3:A) 3. Tomgång. Spärren låser pedalen “koppling-broms” i nedtryckt läge. Funktionen används för att låsa maskinen i slutningar, vid transport, etc. då motorn inte är igång. 2.4.7 Gasreglage (5, 6:G) Parkeringsbromsen skall alltid vara (Power, Excellent) lossad under körning.
Page 9
SVENSKA 2.4.11 Timräknare (2:P) 3 ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Visar antal drifttimmar. Fungerar endast då motorn är igång. Maskinen får endast användas till följande arbeten med angivna STIGA original tillbehör: 2.4.12 Klipphöjdinställning (6:J) Arbete Tillbehör, STIGA original (Excellent) Gräsklippning Unlimited, President: Maskinen är utrustad med reglage för användning...
Page 10
SVENSKA Kontrollera före varje användning att oljenivån 4 START OCH KÖRNING är den riktiga. Maskinen skall stå plant. 1. Ställ upp maskinen helt horisontellt. Maskinen får inte användas utan att 2. Avläs oljenivån på behållaren. Se fig. 18. Nivån motorhuven är stängd och låst. Risk för skall ligga i höjd med strecket.
Page 11
För att bibehålla maskinen i gott skick med uppför eller nedför en sluttning. Kör avseende på tillförlitlighet och driftsäkerhet samt aldrig tvärs över en sluttning. Kör ur miljösynpunkt skall STIGA’s Serviceprogram uppifrån och ner eller nerifrån och upp. följas. Maskinen får köras i maximalt 10°...
Page 12
Låt därför motorn svalna några minuter Detta avsnitt innehåller tabeller omfattande de innan oljan avtappas. olika motorer som ingår i STIGA:s sortiment. För att förenkla läsningen, markera de data som gäller 1. Kläm ihop klammern på för den aktuella maskinen/motorn.
Page 13
SVENSKA 5.4.3 Oljefilter (Power) 5.7.2 Justering Oljefiltret skall bytas varannan gång oljebyte sker, Justera styrkedjorna vid behov enligt följande: dvs. var 200:e drifttimma. Tappa först ut 1. Ställ maskinen i läget “rakt fram”. motoroljan och montera oljeavtappningspluggen 2. Justera styrkedjorna med de två muttrarna, enligt ovanstående.
Page 14
SVENSKA 5.8.3 Demontering/Montering 5.9.2 Luftfilter (Excellent) Batteriet är placerat bakom motorn. För att komma Förfiltret (skumplastfilter) skall rengöras var 25:e åt batteriet, öppna motorhuven. drifttimma. Vid demontering/montering av batteriet gäller Luftfiltret (pappersfilter) skall bytas var 100:e följande angående kablarnas anslutning: drifttimma.
Page 15
SVENSKA 5.12 Smörjning 6 PATENT - MÖNSTERSKYDD Samtliga smörjpunkter enligt nedanstående tabell skall smörjas var 50:e drifttimmar samt efter varje Denna maskin eller delar därav omfattas av tvättning. följande patent och mönsterskydd: Objekt Åtgärd Figur SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, US595 7497, FR772384, DE69520215.4, Hjullager 2 smörjnipplar.
Page 16
SUOMI 1 YLEISTÄ 2 KUVAUS Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. 2.1 Voimansiirto Ohjeita on noudatettava tarkasti henk- Kone on takapyörävetoinen. ilö- ja/tai omaisuusvahinkojen vält- Taka-akselissa on hydrostaattinen vaihteisto por- tämiseksi. taattomalla eteenajo- ja peruutusnopeuden säädöl- Tutustu huolellisesti ennen koneen lä. käyttöä tähän käyttöohjeeseen sekä Kääntymisen helpottamiseksi taka-akseli on var- oheiseen TURVAOHJEITA-vihkoseen.
Page 17
SUOMI 2.4.3 Salpa, seisontajarru (3:A) Älä aja säädin tässä asennossa, kun moottori on lämmin. Salpa lukitsee kytkin-seisontajarrupolki- 2. Täyskaasu - tätä asentoa tulisi aina men alaspainettuun asentoon. Toimintoa käyttää. käytetään koneen varmistamiseen luiskis- sa, kuljetuksessa jne., kun moottori ei ole Täyskaasuasento on noin 2 cm rikastusas- käynnissä.
Page 18
Palo- ja puris- tumisvammojen vaara. 2.4.11 Käyttötuntilaskuri (2:P) 3 KÄYTTÖKOHTEET Näyttää koneen käyttötunnit. Laskuri toimii vain moottorin käydessä. Konetta saa käyttää vain seuraaviin töihin STIGA- alkuperäistarvikkeilla varustettuna. 2.4.12 Leikkuukorkeuden säätö Työ STIGA-alkuperäisvaruste (6:J)(Excellent) Ruohonleikkuu Unlimited, President:...
Page 19
SUOMI 4.3 Tason tarkastus - vaihteistoöljy 4 KÄYNNISTÄMINEN JA Kampikammio on toimitettaessa täytetty öljyllä AJAMINEN SAE 10W-40. arkasta aina ennen käyttöä, että öljytaso on Konetta ei saa käyttää ellei konepelti oikea. Koneen pitää tarkastuksen aikana olla ole suljettu ja lukittu. Palo- ja puris- tasaisella alustalla.
Page 20
SUOMI 4.6 Ajovinkkejä 4.4.2 Sähköiset turvatarkastukset Varmista aina, että moottorissa on oikea määrä Tarkasta turvajärjestelmän toiminta öljyä. Erityisesti rinteissä ajaessasi. Katso 4.2. ennen jokaista käyttökertaa. Ole varovainen rinteissä. Vältä äkillisiä Tila Toimenpide Tulos liikkeellelähtöjä ja pysäytyksiä, kun ajat ylös tai alas rinnettä. Aja aina viis- Kytkin-jarrupoljin Yritä...
Page 21
5.4 Moottoriöljyn vaihto ylikuumentumisen. Tässä kappaleessa on useita taulukoita, jotka katta- Öljy on helpoin vaihtaa moottori lämpimänä. vat STIGA:n Pro-mallistoon kuuluvat moottorit. Moottoriöljy voi olla erittäin kuumaa, Lukemisen helpottamiseksi sinun kannattaa jos se tyhjennetään heti käytön jälkeen. merkitä omaa konettasi/moottoriasi koskevat tie- Anna moottorin jäähtyä...
Page 22
SUOMI 5.5 Polttonesteensuodatin 3. Kerää öljy astiaan. HUOM! Varo päästämästä öljyä kiilahih- Unlimited, President, Power noille. Uusi polttonesteensuodatin kerran ajokaudessa. 4. Toimita öljy keräyspisteeseen. Excellent 5. Asenna tyhjennystulppa paikalleen ja siirrä ki- Uusi polttonesteensuodatin 1500 käyttötunnin ristin takaisin tulpan kohdalle. välein.
Page 23
5. Puhdista esisuodatin. Jos suodatin on erittäin Akun lataukseen saa käyttää vain vakiojännitelatu- likainen, vaihda suodatin. ria. 6. Asenna päinvastaisessa järjestyksessä. Vakiojännitelatureita saat valtuutetuilta Stiga-jäl- Paineilmaa tai petrolipohjaisia liuotinaineita, leenmyyjiltä. kuten valopetrolia ei saa käyttää paperisuodatti- Akku saattaa vaurioitua, jos sitä ladataan tav- men puhdistamiseen.
Page 24
SUOMI 5.12 Voitelu 6 PATENTTI - MALLISUOJA Kaikki seuraavan taulukon voitelupisteet on void- eltava 50 käyttötunnin välien sekä jokaisen pesun Tämä kone ja sen osat on suojattu seuraavilla pat- jälkeen. enteilla ja mallisuojilla: Kohde Toimenpide Kuva SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, US595 7497, FR772384, DE69520215.4, Pyöränlaak- 2 rasvanippaa.
Page 25
DANSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbol betyder ADVARSEL. Der 2.1 Fremdrift er risiko for alvorlig personskade og/el- Maskinen har baghjulstræk. ler materielle skader, hvis ikke instruk- Bagakslen er udstyret med en hydrostatisk gear- tionerne følges nøje. kasse med trinløs transmission fremad og bagud. Læs denne brugsanvisning samt de ved- For at lette sving er bagakslen også...
Page 26
DANSK 2.4.3 Lås, parkeringsbremse (3:A) 3. Tomgang. Låsen låser pedalen “kobling-bremse” i nede-position. Funktionen bruges til at låse maskinen på skråninger, ved trans- 2.4.7 Gashåndtag (5:G) port, etc., når motoren ikke er i gang. (Power, Excellent) Parkeringsbremsen skal altid være Regulering til indstilling af motorens omdrejning- koblet fra under kørsel.
Page 27
3 ANVENDELSESOMRÅDER klippehøjde. Kontakten bruges til at øge eller mindske Maskinen må kun bruges til følgende formål med klippehøjden trinløst. det angivne STIGA originaltilbehør: Arbejde Tilbehør, STIGA original Klippeaggregatet sluttes til kontakten (2:Q). Græsslåning Unlimited, President: 2.4.13Udkoblingshåndtag...
DANSK Belastningen på trækanordningen fra påhængstil- Oliestanden må aldrig være højere end “FULL”- behør må højst være 500 N. mærket. Dette vil forårsage overophedning af mo- toren. Hvis oliestanden overstiger “FULL”-mær- OBS! Kontakt det relevante forsikringsselskab før ket, skal der aftappes olie, til den korrekte enhver brug af påhængsvogn.
Page 29
DANSK 4.6 Køretips 4.4.2 Elektrisk sikkerhedskontrol Sørg altid for, at der er den korrekte mængde olie i Sikkerhedssystemets funktion skal altid motoren. Især ved kørsel på skråninger. Se 4.2. kontrolleres inden brug af maskinen. Vær forsigtig på skråninger. Undgå at Tilstand Handling Resultat...
Motorolien kan være meget varm, hvis Dette afsnit indeholder tabeller med de forskellige den tappes af straks efter standsning. motorer, der indgår i STIGA’s Pro-sortiment. For Lad derfor motoren køle af nogle at gøre læsningen mere overskuelig, anbefales det minutter, inden olien tappes af.
Page 31
DANSK 5.5 Brændstoffilter (15, 16, 17:Z) 5. Montér olieaftapningsproppen, og skub klem- men tilbage, så den klemmer over proppen. Unlimited, President, Power 6. Fjern oliepinden, og påfyld frisk olie. Skift brændstoffilter hver sæson. Oliemængde: Excellent Skift brændstoffilter for hver 1500 timers drift. Maskine Oliemængde, ca.
Page 32
DANSK 5.8.1 Opladning med motoren 1. Rengør området omkring luftfilterdækslet grundigt. I første omgang kan batteriet oplades ved hjælp af 2. Demontér luftfilterdækslet (23:A) ved at løsne motorens generator på følgende måde: de to klemmer. 1. Montér batteriet i henhold til nedenstående. 3.
Page 33
DANSK 5.12 Smøring 6 PATENT - MODELBESKYT- Alle smørepunkter vist i nedenstående tabel skal TELSE smøres for hver 50 timers drift samt efter hver vask. Nærværende maskine eller dele heraf er omfattet Objekt Handling Figur af følgende patent- og modelbeskyttelse: SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, Hjullejer 2 smørenipler.
Page 34
NORSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis 2.1 Drift du ikke følger instruksjonene nøye, kan Maskinen er bakhjulsdrevet. det føre til alvorlig personskade og/eller Bakakselen er utstyrt med en hydrostatisk girkasse materiell skade. med trinnløs utveksling forover og bakover. Før start må...
Page 35
NORSK 2.4.3 Sperre, parkeringsbrems (3 A) 3. Tomgang. Sperren låser pedalen “kopling-brems” i inntrykket stilling. Funksjonen brukes til å 2.4.7 Gassregulering (5 G) låse maskinen i skråninger, ved transport osv. når motoren ikke går. (Power, Excellent) Parkeringsbremsen skal alltid være Betjeningsorgan for innstilling av motorens turtall.
Page 36
NORSK 2.4.11 Timeteller (2 P) 3 BRUKSOMRÅDER Viser antall driftstimer. Fungerer bare når motoren er i gang. Maskinen må bare brukes til følgende arbeid med angitt originalt STIGA-tilbehør: 2.4.12 Klippehøydeinnstilling (6 J) Arbeid Originalt STIGA-tilbehør (Excellent) Gressklipping Unlimited, President: Maskinen er utstyrt med en spak for bruk av klip- peaggregat med elektrisk klippehøydeinnstilling.
Page 37
NORSK 1. Sett maskinen rett. 4 START OG KJØRING 2. Les av oljenivået i beholderen. Se figur 18. Nivået skal ligge på høyde med streken. Maskinen må ikke brukes uten at mo- 3. Fyll på mer olje ved behov. torpanseret er lukket og låst. Fare for brannskader og klemskader.
Page 38
NORSK 4.5 Start 4.7 Stopp 1. Åpne bensinkranen. Se 14. Frikople strømuttaket. Kople til parkeringsbrem- sen. 2. Kontroller at tennkabelen/tennkablene er montert på tennpluggen/tennpluggene. La motoren gå på tomgang i ett–to minutter. Stans motoren ved å vri om startnøkkelen. 3. Kontroller at strømuttaket er frakoplet. Steng bensinkranen.
Page 39
Dette avsnittet inneholder tabeller om de forskjel- 3. Samle opp oljen i en beholder. ligere motorene som inngår i STIGA Pro. Det er OBS! Det må ikke søles olje på kileremmene. lettere å lese hvis du merker av opplysningene som 4.
Page 40
NORSK 5.4.3 Oljefilter (Power) 2. Juster styrekjedene med de to mutrene som sit- ter under midtpunktene. Se figur 26. Oljefilteret skal byttes ved annethvert oljebytte, 3. Juster begge mutrene like mye, til det ikke er dvs. hver 200. driftstime. Tapp først ut motoroljen noe slark.
Page 41
NORSK 5.8.3 Demontering/montering 5.9.2 Luftfilter (Excellent) Batteriet er plassert under motorpanseret. Ved de- Forfilteret (skumplastfilter) skal rengjøres hver 25. montering/montering gjelder følgende vedrørende driftstime. tilkopling av kablene: Luftfilteret (papirfilter) skal rengjøres hver 100. • Ved demontering. Kople først den svarte kabe- driftstime.
Page 42
NORSK 5.12 Smøring 6 PATENT – MØNSTERBESKY- Samtlige smørepunkter i henhold til tabellen TTELSE nedenfor skal smøres hver 50. driftstime samt etter hver vask. Denne maskinen eller deler av den omfattes av føl- Objekt Løsning Figur gende patent- og mønsterbeskyttelse: SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, Hjullager 2 smørenipler.
Page 43
DEUTSCH 1.2.2 Überschriften 1 ALLGEMEINES Die Überschriften in dieser Bedienungsanleitung sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert. Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- “1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle” ist eine NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anweis- Zwischenüberschrift zu “1.3 Sicherheitskontrolle” ungen kann schwerwiegende Personen- und ist ihr untergeordnet. und bzw.
Page 44
DEUTSCH 2.4.2 Kupplung-Feststellbremse (3:B) 2.4.5 Lenkrad (3:D) Die Höhe des Lenkrads kann stufenlos verstellt Das Pedal darf niemals während des werden. Den Einstellknopf (3:E) an der Lenksäule Fahrens betätigt werden. Es besteht lösen und das Lenkrad auf die gewünschte Höhe Überhitzungsgefahr in der Kraftüber- einstellen.
Page 45
DEUTSCH 2.4.9 Zündschloss/Scheinwerfer (4, 5, 6:I) 2.4.13 Auskupplungshebel Das Zündschloss dient zum Anlassen und Abstel- Hebel zum Auskuppeln der stufenlosen Kraftüber- len des Motors. Das Zündschloss fungiert eben- tragung. falls als Stromschalter für den Scheinwerfer. Modell 2WD ist mit einem Hebel ausgerüstet, der Verlassen Sie nicht das Gerät, wenn mit der Hinterachse verbunden ist.
Page 46
3 ANWENDUNGSBEREICHE 4 START UND BETRIEB Das Gerät darf nur für folgende Arbeiten und mit Das Gerät darf nur benutzt werden, dem angegebenen STIGA-Originalzubehör einge- wenn die Motorhaube geschlossen und setzt werden: gesichert ist. Andernfalls besteht Ver- brennungs- und Quetschgefahr.
Page 47
DEUTSCH 4.3 Ölstandskontrolle, Getriebeöl 4.4.2 Elektrische Sicherheitskontrolle Bei der Lieferung ist das Kurbelgehäuse mit Öl des Vor jedem Einsatz ist die Funktion des Typs SAE 10W-40 gefüllt. Sicherheitssystems zu überprüfen. Kontrollieren Sie vor jeder Anwendung, ob der Zustand Maßnahme Ergebnis vorliegende Ölstand korrekt ist.
Zustand befindet, zuverlässig und betrieb- werden. ssicher arbeitet und um die Umwelt zu schonen, ist Reduzieren Sie die Geschwindigkeit an das STIGA-Serviceprogramm zu befolgen. Hängen und bei scharfen Kurven, um Das Serviceprogramm ist im beigefügten Service- die Kontrolle zu behalten und die Um- heft ausführlich beschrieben.
Page 49
DEUTSCH 5.4 Motorölwechsel Das Motoröl kann sehr heiß sein, wenn es direkt nach der Benutzung des Dieser Abschnitt enthält Tabellen mit Angaben zu Geräts abgelassen wird. Daher den Mo- den verschiedenen Motoren in STIGAS Pro-Sorti- tor vor dem Ablassen des Öls einige Mi- ment.
Page 50
DEUTSCH 6. Montieren Sie den Filter. Schrauben Sie 4. Fahren Sie das Gerät zur Probe geradeaus und zunächst den Filter ein, sodass die Dichtung mit überprüfen Sie, ob sich das Rad nicht schräg dem Motor in Kontakt kommt. Schrauben Sie gestellt hat.
Page 51
DEUTSCH 5.8.3 Demontage/Montage 5. Reinigen Sie den Vorfilter. Wenn der Papierfil- ter sehr schmutzig ist, sollte er ausgewechselt Die Batterie befindet sich unter der Motorhaube. werden. Bei einer Demontage/Montage gilt Folgendes für 6. Gehen Sie bei der Montage in umgekehrter Rei- den Anschluss der Kabel: henfolge vor.
Page 52
DEUTSCH 5.12 Schmierung 6 PATENT- UND MUSTER- Sämtliche Schmierpunkte entsprechend der fol- SCHUTZ genden Tabelle sind alle 50 Betriebsstunden sowie nach jedem Waschen zu schmieren. Dieses Gerät oder Teile von ihm unterliegen fol- Objekt Maßnahme Abbil gendem Patent- und Musterschutz: SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, US595 7497, FR772384, DE69520215.4, dung...
Page 53
ENGLISH 1 GENERAL 2 DESCRIPTION This symbol indicates WARNING. Seri- 2.1 Drive ous personal injury and/or damage to The machine is rear wheel drive. property may result if the instructions The rear axle is equipped with a hydrostatic trans- are not followed carefully. mission with infinitely variable forward and re- You must read these instructions for use verse gear ratios.
Page 54
ENGLISH 2.4.3 Inhibitor, parking brake (3:A) 2. Full throttle – when the machine is in operation, full throttle should always be The inhibitor locks the “clutch-brake” used. pedal in the depressed position. This func- The full throttle position is approximately tion is used to lock the machine on slopes, 2 cm behind the choke position.
3 AREAS OF USE 2.4.12 Cutting height adjustment (6:J)(Excellent) The machine may only be used for the following tasks using the genuine STIGA accessories stated. The machine is equipped with a control for using the cutting deck with electrical cutting height ad- Work Accessories, STIGA genuine justment.
ENGLISH The maximum over-run load on the towing hitch The oil level must never exceed the “FULL” mark. from towed accessories must not exceed 500 N. This results in the engine overheating. If the oil level exceeds the “FULL” mark, the oil must be NOTE! Before using a trailer –...
ENGLISH 4.6 Operating tips 4.4.2 Electrical safety check Always check that there is the correct volume of The operation of the safety system oil in the engine. This is particularly important should always be checked every time when operating on slopes. See 4.2. before use.
This section contains tables covering the different engines that are included in STIGA’s Pro range. To axle seals, electrical components or hydraulic facilitate reading, mark the data that applies to the valves.
ENGLISH Do not fill with too much oil. This can cause the 5.4.4 Oil filter (Excellent) engine to overheat. The oil filter must be replaced during every second Change oil when the engine is warm. oil change, i.e. after 100 hours of operation. First drain the engine oil and install the oil drainage plug The engine oil may be very hot if it is as described above.
ENGLISH 5.8 Battery If the cables are interchanged, the gen- erator and the battery will be damaged. If acid comes into contact with the eyes or skin, this can cause serious injuries. The engine must never be driven with If any part of the body has come into the battery disconnected.
Page 61
ENGLISH 5.13 Fuses 4. Dismantle the filters. The pre-filter (21:C) is placed over the air filter (21:D). Make sure that If any of the faults listed below occurs, replace the no dirt gets into the carburettor. Clean the air fil- relevant fuse.
Page 62
FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS 2 DESCRIPTION Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 2.1 Transmission Risque de blessure ou de dégât matériel La machine est équipée de roues arrière motrices. en cas de non-respect des instructions. L’essieu arrière est équipé d’une transmission hy- Avant de démarrer la machine, lire at- drostatique à...
Page 63
FRANÇAIS 2.4.3 Inhibiteur, frein de stationnement 2.4.6 Accélérateur et choke (4:G) (3:A) (Unlimited, President) L'inhibiteur bloque la pédale « embray- Réglage du régime moteur, permettant d’enrichir age-frein » en position enfoncée. Cette le mélange pour le démarrage à froid. fonction permet de circuler sur des ter- 1.
Page 64
FRANÇAIS 2.4.9 Démarreur/phare avant (4, 5, 6:I) 2.4.13 Levier de débrayage La clé de contact permet de démarrer et d’arrêter le Levier permettant de débrayer la transmission var- moteur ainsi que d’allumer le phare. iable. Ne pas quitter la machine lorsque la clé Le modèle 2WD est équipé...
4 DÉMARRAGE ET CONDUITE L’usage de la machine est réservé aux travaux Ne pas utiliser la machine si le capot du suivants, avec les accessoires STIGA d’origine moteur n’est pas fermé et verrouillé. renseignés. Risque de brûlure et de blessure par écrasement.
FRANÇAIS Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser la 4.4.2 Contrôle de sécurité générale marque « FULL » pour éviter la surchauffe du mo- Contrôler le fonctionnement du disposi- teur. Si le niveau dépasse la marque « FULL », il tif de sécurité...
5.1 Programme d’entretien Ne pas braquer à fond lorsque la ma- Respecter le programme d’entretien STIGA pour chine est en vitesse supérieure et à plein conserver la machine en bon état de marche, qui régime.
Cette partie contient de tableaux pour les différents moteur pendant quelques minutes moteurs de la gamme PRO STIGA. Pour une lec- avant d’effectuer la vidange. ture plus simple, noter les données correspondant 1. Fixer la pince sur le tuyau de vidange. Utiliser à...
Page 69
FRANÇAIS 6. Mettre le filtre en place. Commencer par visser Ne pas appliquer de tension trop forte sur les le filtre pour que le joint soit en contact avec le chaînes pour éviter de durcir la direction et d’aug- moteur. Visser ensuite le filtre de 2/3 à 1 tour. menter l’usure des chaînes.
FRANÇAIS Déconnecter ou reconnecter les câbles REMARQUE ! Augmenter la fréquence de nettoy- dans le mauvais ordre risque de provo- age ou de remplacement des filtres lorsque la ma- quer un court-circuit et d’endommager chine est utilisée sur des terrains poussiéreux. la batterie.
Page 71
FRANÇAIS 5.12 Lubrification 6 BREVET - ENREGISTREMENT Lubrifier les points de graissage toutes les 50 heu- res de service, conformément au tableau ci-des- Cette machine et les pièces qui la composent sont sous, ainsi qu’après chaque lavage. enregistrées sous le n° de brevet : Objet Action Fig-...
Page 72
NEDERLANDS 1.2.2 Titels 1 ALGEMEEN De titels in deze gebruikershandleiding zijn op de volgende manier genummerd: Dit symbool geeft een WAARSCHU- “1.3.1 Algemene veiligheidscontrole” is een subti- WING weer. Als de instructies niet nau- tel van “1.3 Veiligheidscontrole” en wordt onder wkeurig worden opgevolgd, kan dit deze titel vermeld.
Page 73
NEDERLANDS 2.4.2 Koppeling - parkeerrem (3:B) Verstel het stuur nooit tijdens het ri- jden. Druk nooit op het pedaal tijdens het ri- jden. De krachtoverbrenging kan dan Draai nooit aan het stuur als de ma- oververhit raken. chine stilstaat en het gereedschap ín de Het pedaal (3:B) heeft de vol- werkstand staat.
Page 74
NEDERLANDS 2.4.9 Contactslot/koplamp (4, 5,6:I) 2.4.13Ontkoppelingshefboom Het contactslot wordt gebruikt om de motor te Hendel om de traploze transmissie uit te schake- starten en uit te schakelen. Het contactslot is ook len. de schakelaar voor de koplamp. 2WD is voorzien van een hendel die op de achteras Laat de sleutel niet in stand 2 of 3 op de is aangesloten.
De machine mag uitsluitend gebruikt worden bij De machine alleen gebruiken met geslo- de volgende werkzaamheden met de aangegeven ten en vergrendelde kap. Anders be- originele STIGA-accessoires: staat er een kans op brandwonden en kunt u bekneld raken. Werkzaamheden Accessoires, origineel van STIGA 4.1 Bijvullen met benzine...
Page 76
NEDERLANDS 4.3 Transmissieolie controleren 4.4.2 Elektrische veiligheidscontrole Het carter is bij aflevering altijd gevuld met SAE Controleer voor elk gebruik of het bev- 10W-40-olie. eiligingssysteem werkt.. Controleer voor gebruik altijd of het oliepeil juist is. De machine moet op een vlakke onder- Status Handeling Resultaat...
Page 77
STIGA worden gevolgd. telen te beperken. De inhoud van dit programma vindt u in het bij- gevoegde serviceboekje.
Zie afb. 15- Dit gedeelte bevat tabellen met de verschillende 17:Y. motoren die gebruikt worden in de STIGA Pro- 2. Verplaats de klem 3 tot 4 cm op de afvoerslang reeks. Markeer de gegevens die voor uw machine/ en trek de bougie los.
Page 79
NEDERLANDS 5.8 Accu 5.4.4 Oliefilter (Excellent) Het oliefilter moet worden vervangen bij elke Als u het zuur in uw ogen of op uw huid tweede keer dat de olie wordt ververst, d.w.z. na krijgt, kan dit ernstig letsel veroorzak- 100 werkuren. Tap eerst de motorolie af en instal- en.
Page 80
NEDERLANDS De accu moet altijd aangesloten zijn als 4. Demonteer de filters. Het voorfilter (21:C) u de motor wilt laten lopen. Anders wordt over het luchtfilter (21:D) geplaatst. Zorg kunnen de dynamo en het elektrische ervoor dat de carburateur niet vuil wordt. Maak systeem beschadigd raken.
Page 81
NEDERLANDS 5.13 Zekeringen 6 OCTROOI - ONTWERPREGIS- Als een van de onderstaande problemen optreedt, TRATIE moet u de betreffende zekering vervangen. Zie afb. Deze machine of onderdelen van deze machine Probleem Zekering valt/vallen onder de volgende octrooi- en ontwer- pregistratie: De motor start niet of slaat meteen 10 A SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6,...
Page 82
w w w. s t i g a . c o m GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 T RANÅ S...