ESAB Powercut-1600 Instruction Manual

ESAB Powercut-1600 Instruction Manual

Manual & mechanized plasmarc cutting package
Table of Contents
  • Dansk

    • Declaration of Conformity
    • Table of Contents
    • Sektion
    • SEKTION 1 Sikkerhedsforanstaltninger
      • Sikkerhedsforanstaltninger
    • Powercut-1300/1600 MANUEL PLASMARC SKÆREENHED
    • Sektion 2 Beskrivelse
      • 2.0 Generelt
      • 2.1 Formål
      • Powercut-1300/1600 Manuel Plasma
      • Bestillingsinformation Om Manuel Enhed
      • PT-38 Brænderdata
      • Valgfri Tilbehør
    • Sektion 3 Installation
      • Installation
      • Generelt
      • Nødvendigt Udstyr
      • Placering
      • Eftersyn
      • Primære Indgangstilslutninger
      • 3.5.1 Indgangsspændingsomskifter - Kun 230/460 Spændingsenheder
      • Indgangslufttilslutninger/Udskiftning Af Sikring
      • Automatiseringsmuligheder
      • Sekundære Udgangstilslutninger Til Manuel Skæring
      • Brænderinstallation
    • Sektion 3
      • Betjening
      • Powercut-1300/1600 Styreelementer
      • Skæring Med Powercut-1300/1600 Ved Anvendelse Af PT-38 Brænder
      • Afstandsstyr
      • Slæbeskæring 40 Amp
      • Fugebrænding Med Powercut-1300/1600 Ved Anvendelse Af PT-38 Brænder
      • Elektrodens Opslidningsgrænse
      • Sektion 4 Betjening
    • Powercut-1300/1600 MEKANISERET PLASMARC SKÆREENHED
    • Sektion 2 Beskrivelse
      • 2.0 Generelt
      • 2.1 Formål
      • Powercut-1300/1600 Mekaniseret Plasma
      • Bestillingsinformation Om Mekaniseret Enhed
      • Brænderdata
      • Valgfri Tilbehør
    • Sektion 3 Installation
      • Installation
      • Generelt
      • Nødvendigt Udstyr
      • Placering
      • Eftersyn
      • Primære Indgangstilslutninger
      • 3.5.1 Indgangsspændingsomskifter - Kun 230/460 Spændingsenheder
      • Indgangslufttilslutninger/Udskiftning Af Sikring
      • CNC Interface-Tilslutning
      • Justering Af Spændingsdeler
      • 3.7.1 Udgangsspændingstest
      • Sekundære Udgangstilslutninger Til Mekaniseret Skæring
      • Brænderinstallation
    • Sektion 3
      • Betjening
      • Powercut-1300/1600 Styreelementer
      • Skæring Med Powercut-1300/1600 Ved Anvendelse Af PT-37 Brænder
      • Elektrodens Opslidningsgrænse
    • Sektion
  • Dutch

    • Hoofdstuk 1

      • Voorzorgsmaatregelen
      • Powercut-1300/1600 HANDMATIG PLASMARC-SNIJPAKKET
    • Hoofdstuk 2 Beschrijving

      • 2.0 Algemeen
      • 2.1 Toepassingsgebied
      • Powercut-1300/1600 Handmatig Plasma
      • Bestelinformatie Voor Het Handmatige Pakket
      • PT-38 Snijbrandergegevens
      • Optionele Accessoires
    • Hoofdstuk 3 Installatie

      • Installatie
      • Algemeen
      • Vereiste Apparatuur
      • Plaats
      • Inspectie
      • Primaire Ingangsaansluitingen
      • Omschakelen Van Ingangsspanning - ALLEEN Bij 230/460 V-Apparaten
      • Inlaatluchtaansluiting / Vervangen Van de Zekering
      • Automatiseringsvoorzieningen
      • Secundaire Uitgangsaansluitingen Voor Handmatig Snijden
      • Snijbranderinstallatie
      • Hoofdstuk 3
        • Bediening
        • Powercut-1300/1600 Bedieningselementen
        • Snijden Met de Powercut-1300/1600 M.b.V. de PT-38 Snijbrander
        • Standoffgeleider
        • Slepend Snijden 40 a
        • Gutsen Met de Powercut-1300/1600 M.b.V. de PT-38 Snijbrander
        • Slijtage Van Elektroden
      • Powercut-1300/1600 MACHINAAL PLASMARC-SNIJPAKKET
      • Hoofdstuk 2 Beschrijving
        • 2.0 Algemeen
        • 2.1 Toepassingsgebied
        • Powercut-1300/1600 Machinaal Plasma
        • Bestelinformatie Voor Het Machinale Pakket
        • Snijbrandergegevens
        • Optionele Accessoires
      • Hoofdstuk 2
        • Installatie
        • Algemeen
        • Vereiste Apparatuur
        • Plaats
        • Inspectie
        • Primaire Ingangsaansluitingen
        • Omschakelen Van Ingangsspanning - ALLEEN Bij 230/460 V-Apparaten
        • Inlaatluchtaansluiting / Vervangen Van de Zekering
        • Aansluiting CNC-Interface
        • Afstelling Van de Spanningsdeler
        • 3.7.1 Uitgangsspanningscontrole
        • Secundaire Uitgangsaansluitingen Voor Machinaal Snijden
        • Snijbranderinstallatie
      • Hoofdstuk 3
        • Bediening
        • Powercut-1300/1600 Bedieningselementen
        • Snijden Met de Powercut-1300/1600 M.b.V. de PT-37 Snijbrander
        • Slijtage Van Elektroden
        • User Responsibility
  • Suomi

    • Osa 1
      • Turvallisuusohjeet
    • Powercut-1300/1600 MANUAALINEN PLASMARC-LEIKKAUSJÄRJESTELMÄ
    • Osa 2 Kuvaus
      • 2.0 Yleistä
      • 2.1 Oppaan Laajuus
      • Powercut-1300/1600 Manuaalinen Plasmaleikkausjärjestelmä
      • Käsikäyttöisen Järjestelmän Tilaustiedot
      • PT-38-Polttimen Tiedot
      • Lisävarusteet
    • Osa 3 Asennus
      • Asennus
      • Yleistä
      • Tarvittavat Laitteet
      • Sijainti
      • Tarkastus
      • Verkkovirtakytkennät
      • 3.5.1 Verkkovirran Jännitteen Muutos - Vain 230/460 V Yksiköt
      • Verkkovirtakytkennät / Sulakkeen Vaihto
      • Automaattiohjauksen Varaus
      • Lähtökytkennät Käsikäyttöisessä Leikkauksessa
      • PT-38-Polttimen Asennus
    • Osa 3
      • Käyttö
      • Powercut-1300/1600 Yksikön Hallintalaitteet
      • Leikkaus Powercut-1300/1600 Järjestelmällä Ja PT-38-Polttimella
      • Välikappale
      • Laahausleikkaus, 40 a
      • Talttaus Powercut-1300/1600 Järjestelmällä Ja PT-38-Polttimella
      • Elektrodin Kuluminen
    • Powercut-1300/1600 MEKAANINEN PLASMARC-LEIKKAUSJÄRJESTELMÄ
    • Osa 2 Kuvaus
      • 2.0 Yleistä
      • 2.1 Oppaan Laajuus
      • Powercut-1300/1600 Mekaaninen Plasmaleikkausjärjestelmä
      • Mekaanisen Järjestelmän Tilaustiedot
      • PT-37-Polttimen Tiedot
      • Lisävarusteet
    • Osa 3 Asennus
      • Asennus
      • Yleistä
      • Tarvittavat Laitteet
      • Sijainti
      • Tarkastus
      • Verkkovirtakytkennät
      • 3.5.1 Verkkovirran Jännitteen Muutos - Vain 230/460 V Yksiköt
      • Verkkovirtakytkennät / Sulakkeen Vaihto
      • CNC-Kytkentä
      • Jännitteenjaon Säätö
      • 3.7.1 Ulostulojännitenäyte
      • Toissijaiset Lähtökytkennät Mekaanisessa Leikkauksessa
      • PT-37-Polttimen Asennus
    • Osa 3
      • Käyttö
      • Powercut-1300/1600 Yksikön Hallintalaitteet
      • Leikkaus Powercut-1300/1600 Järjestelmällä Ja PT-37-Polttimella
      • Elektrodin Kuluminen
  • Français

    • Description
      • 2.0 Informations Générales
      • 2.1 Champ D'application
      • Coupage Manuel À L'arc Plasma Powercut-1300 /1600
      • Informations Sur la Commande - Version Manuelle
      • Données Sur la Torche PT-38
      • Accessoires Facultatifs
    • Installation
      • Informations Générales
      • Équipements Nécessaires
      • Emplacement
      • Inspection
      • Connexions Principales D'entrée
      • 3.5.1 Réglage de la Tension D'entrée - Pour Unités À Tension 230/460 V Seulement
      • 3.5.2 Connexion D'admission D'air / Remplacement des Fusibles
      • Provisions Pour Automation
      • Connexions de Sortie Secondaires Pour Découpage Manuel
      • Installation du Chalumeau PT-38
    • Fonctionnement
      • Les Mécanismes de Contrôle du Powercut-1300/1600
      • Coupage Avec Le Powercut-1300/1600 À L'aide de la Torche PT-38
      • Guide de Hauteur
      • Coupe en Glissement 40 a
      • Gougeage Avec Le Powercut-1300/1600 À L'aide de la Torche PT-38
      • Usure des Électrodes
    • ENSEMBLE de COUPAGE À L'ARC PLASMA AUTOMATIQUE Powercut-1300/1600
    • Description
      • 2.0 Informations Générales
      • 2.1 Champ D'application
      • Coupage À L'arc Plasma Automatique Powercut-1300/1600
      • Informations Sur la Commande - Version Mécanisée
      • Données Sur la Torche PT-37
      • Accessoires Facultatifs
    • Installation
      • Informations Générales
      • Équipements Nécessaires
      • Emplacement
      • Inspection
      • Connexions Principales D'entrée
      • 3.5.1 Réglage de la Tension D'entrée - Pour Unités À Tension 230/460 V Seulement
      • 3.5.2 Connexion D'admission D'air / Remplacement des Fusibles
      • Connexion de L'interface CNC
      • Réglage du Réducteur de Tension
      • 3.7.1 Echantillon de Tension de Sortie
      • Connexions de Sortie Secondaire Pour Le Coupage Automatique
      • Installation de la Torche PT-37
    • Fonctionnement
      • Les Mécanismes de Contrôle du Powercut-1300/1600
      • Gougeage Avec Le Powercut-1300/1600 À L'aide de la Torche PT-37
      • Usure des Électrodes
  • Deutsch

    • Abschnitt 2 Beschreibung
      • 2.0 Allgemeines
      • 2.1 Anleitungsumfang
      • Powercut-1300/1600 Manuelle Plasmaschneidausrüstung
      • Bestellinformationen für Manuelle Pakete
      • PT-38 Brennerdaten
      • Sonderzubehör
    • Abschnitt 3 Installation
      • Installation
      • Allgemeines
      • Benötigte Ausrüstung
      • Aufbauort
      • Warenprüfung
      • Haupteingangsanschlüsse
      • 3.5.1 Eingangsspannungsumschaltung - nur bei Geräten mit 230/460 V Spannung
      • Eingangsdruckluftanschluss / Sicherungswechsel
      • Provisionen für Automatisierung
      • Sekundäre Ausgangsanschlüsse für Manuelles Schneiden
      • Plasmabrenner Installation
    • Betrieb
      • Bedienelemente des Powercut-1300/1600
      • Schneiden mit dem Powercut-1300/1600 unter Verwendung des PT-38 Schneidbrenners
      • Abstandsstück
      • Ziehschnitte 40 Ampere
      • Fugenhobeln mit dem Powercut-1300/1600 unter Verwendung des PT-38 Schneidbrenners
      • Elektrodenverschleiß
    • Powercut-1300/1600 PLASMARC-SCHNEIDAUSRÜSTUNG für MECHANISIERTES PLASMASCHNEIDEN
    • Abschnitt 2 Beschreibung
      • 2.0 Allgemeines
      • 2.1 Anleitungsumfang
      • Powercut-1300/1600 Mechanisierte Plasmaschneidausrüstung
      • Bestellinformationen für Mechanisierte Pakete
      • PT-37 Brennerdaten
      • Sonderzubehör
    • Abschnitt 3 Installation
      • Installation
      • Allgemeines
      • Benötigte Ausrüstung
      • Aufbauort
      • Warenprüfung
      • Haupteingangsanschlüsse
      • 3.5.1 Eingangsspannungsumschaltung - nur bei Geräten mit 230/460 V Spannung
      • Eingangsdruckluftanschluss / Sicherungswechsel
      • CNC-Schnittstellenverbindung
      • Spannungsteilereinstellung
      • 3.7.1 Ausgangsspannung Muster
      • Sekundäre Ausgangsanschlüsse für Mechanisiertes Plasmaschneiden
      • Brennerinstallation
    • Betrieb
      • Bedienelemente des Powercut-1300/1600
      • Schneiden mit dem Powercut-1300/1600 unter Verwendung des PT-37 Schneidbrenners
      • Elektrodenverschleiß

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 97

Quick Links

Powercut-1300/1600
Manual & Mechanized Plasmarc Cutting Package
Instruktionsbog (DA)
Instructiehandleiding (NL)
Instruction Manual (EN)
Käyttöohje (FI)
Manuel d'instruction (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
0558007596
11/2009
Manuale di istruzioni (IT)
Instruksjonshåndbok (NO)
Instrukcja obsługi (PL)
Manual de instruções (PT)
Manual de Instrucciones (ES)
Bruksanvisning (SV)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ESAB Powercut-1600

  • Page 1 Powercut-1300/1600 Manual & Mechanized Plasmarc Cutting Package Instruktionsbog (DA) Manuale di istruzioni (IT) Instructiehandleiding (NL) Instruksjonshåndbok (NO) Instruction Manual (EN) Instrukcja obsługi (PL) Käyttöohje (FI) Manual de instruções (PT) Manuel d'instruction (FR) Manual de Instrucciones (ES) Bedienungsanleitung (DE) Bruksanvisning (SV) 0558007596 11/2009...
  • Page 2: Declaration Of Conformity

    0558008139 mech., 0558008138 mech. / 0558007882 mech. / 0558007884 mech. Manufacturer or his authorised representative established within the EEA Name, address, telephone No, telefax No: ESAB AB Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden Phone: +46 586 81000, Fax: +46 584 411 924 The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design: EN 60974-1, Arc welding equipment –...
  • Page 3 TABLE OF cONTENTS Language / Section Page Danish (DA) ...........................................5 Dutch (NL) ..........................................51 English (EN) ..........................................97 Finnish (FI) ..........................................143 French (FR) ..........................................189 German (DE) ..........................................235 Italian (IT) ..........................................281 Norwegian (NO) ........................................327 Polish (PL) ..........................................373 Portuguese (PT) ........................................419 Spanish (ES) ..........................................765 Swedish (SV) ..........................................511 MAINTENANcE, TROUBLESHOOTING, ScHEMATIc DIAGRAMS, REPLAcEMENT PARTS ..
  • Page 4 TABLE OF cONTENTS...
  • Page 5 Powercut-1300/1600 Manuel & mekaniseret Plasmarc skæreenhed Instruktionsbog (DA) Denne instruktionsbog indeholder fuldstændige instruktioner om MANUELLE KONSOLLER, der begynder med serienr. PxxJ824xxx, juni 2008 Denne instruktionsbog indeholder fuldstændige instruktioner om MEKANISEREDE KONSOLLER, der begynder med serienr. PxxJ824xxx, juni 2008 0558007596...
  • Page 6 SØRG FOR AT OPERATØREN FÅR DENNE INFORMATION. DU KAN FÅ EKSTRA KOPIER GENNEM DIN LEVERANDØR. FORSIGTIG Disse INSTRUKTIONER er til brug for erfarne operatører. Hvis du ikke er fuldstændig fortrolig med betjeningsprincipperne og sikkerhedsforskrifterne i forbindelse med lysbuesvejsning og skæreud- styr, beder vi dig indtrængende om at læse vor brochure "Forholdsregler og Sikkerhedsprocedurer i forbindelse med Lysbuesvejsning, Skæring og Fugebrænding".
  • Page 7: Table Of Contents

    INDHOLDSFORTEGNELSE SEKTION TITEL ............................SIDE SEKTION 1 Sikkerhedsforanstaltninger ............................9 Sikkerhedsforanstaltninger ............................9 Powercut-1300/1600 MANUEL PLASMARC SKÆREENHED ..........11 SEKTION 2 BESKRIVELSE ..................................13 Generelt ................................... 13 Formål ....................................13 Powercut-1300/1600 Manuel plasma ........................14 Bestillingsinformation om manuel enhed ......................15 PT-38 brænderdata ................................
  • Page 8 INDHOLDSFORTEGNELSE Powercut-1300/1600 MEKANISERET PLASMARC SKÆREENHED ......33 SEKTION 2 BESKRIVELSE ..................................35 Generelt ...................................35 Formål ....................................35 Powercut-1300/1600 Mekaniseret plasma ......................36 Bestillingsinformation om mekaniseret enhed ....................36 PT-37 brænderdata ................................ 37 Valgfri tilbehør .................................38 SEKTION 3 INSTALLATION ..................................39 Installation ..................................39 Generelt ...................................39 Nødvendigt udstyr .................................39 Placering ....................................39 Eftersyn ....................................39 Primære indgangstilslutninger ..........................40...
  • Page 9: Sektion 1 Sikkerhedsforanstaltninger

    SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Sikkerhedsforanstaltninger Brugere af ESAB svejseudstyr og plasmaskæreudstyr har det ultimative ansvar for at tilsikre, at enhver, der arbejder på eller tæt ved udstyret, overholder alle relevante sikkerhedsforanstaltninger. Sikkerhedsforanstaltningerne skal overholde de krav, der gælder for denne type svejseudstyr eller plasmaskæreudstyr. Følgende anbefalinger bør følges udover de standardregulativer, der gælder for arbejdsstedet.
  • Page 10 SEKTION 1 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SVEJSNING OG PLASMASKÆRING KAN VÆRE SKADELIG FOR DIG SELV ADVARSEL OG ANDRE. TAG DINE FORHOLDSREGLER, NÅR DU SVEJSER ELLER SKÆRER. BED DIN ARBEJDSGIVER OM SIKKERHEDSPROCEDURER, SOM BØR VÆRE BASERET PÅ FABRIKANTENS RISIKODATA. ELEKTRISK STØD - Kan dræbe. - Montér og jordforbind (jord) svejseudstyret eller plasmaskæreudstyret i overensstemmelse med gældende normer.
  • Page 11: Powercut-1300/1600 Manuel Plasmarc Skæreenhed

    Powercut-1300/1600 MANUEL PLASMARC SKÆREENHED...
  • Page 13: Sektion 2 Beskrivelse

    SEKTION 2 BESKRIVELSE BRUG ESAB PT-38 PLASMARC BRÆNDEREN MED MANUELLE KONSOLLER. BRUG AF BRÆNDERE, DER IKKE ER KONSTRUERET TIL ADVARSEL BRUG SAMMEN MED DENNE KONSOL, KAN FORÅRSAGE FARE FOR ELEKTRISK STØD. 2.0 Generelt Powercut-1300/1600 - ved afsendelse er systemet fuldstændig samlet, og det er klar til at skære, når det er for- bundet med indgangsstrøm og trykluftkilde.
  • Page 14: Powercut-1300/1600 Manuel Plasma

    ................Skæring 230, 380, 400, 460, 575 V, +/- 15% ........................D = 706 mm (27,8") Vægt ........................40,8 kg (90 pund) Specifikationer: Powercut-1600 Skærer 38 mm (1-1/2 tommer), adskiller 45 mm (1-3/4 tommer) 1-faset 1-faset indgang ..............230 V vekselstrøm, 60 Hz, 79 A 1-faset udgang ..........90 Amp @ 125 V - 40% intermittensfaktor...
  • Page 15: Bestillingsinformation Om Manuel Enhed

    460 V PT-38 15,2 m (50 fod) ................................. 0558008322 575 V PT-38 7,6 m (25 fod) BL ................................0558007228 575 V PT-38 15,2 m (50 fod) BL ................................0558007229 Powercut-1600: 208-230/460 V PT-38 7,6 m (25 fod) ..............................0558007231 208-230/460 V PT-38 15,2 m (50 fod) ..............................0558007232 208-230/460 V PT-38 7,6 m (25 fod) BL ............................
  • Page 16: Valgfri Tilbehør

    SEKTION 2 BESKRIVELSE Valgfrit tilbehør: Powercut-900/1300/1600 vogn ........best.nr. 0558007898 Gør det nemt for operatøren at transportere strømkilde, returkabel og strøm- kabel. Måleudstyr til gasgennemstrømning ......best.nr. 19765 ("CE"-enheder - 0558000739) Dette værdifulde fejlfindingsværktøj gør det muligt at måle den fak- tiske luftgennemstrømning gennem brænderen.
  • Page 17: Sektion 3 Installation

    SEKTION 3 INSTALLATION INSTALLATION ELLER PLACERING AF ENHVER TYPE FILTERUDSTYR ADVARSEL VIL BEGRÆNSE OMFANGET AF LUFTINDTAGET, HVORVED STRØMKIL- DERNES INTERNE KOMPONENTER UDSÆTTES FOR OVEROPHEDNING. GARANTIEN ER UGYLDIG VED ENHVER BRUG AF FILTERUDSTYR. Installation Generelt En korrekt installation er vigtig, for at der kan opnås en tilfredsstillende og fejlfri betjening af Powercut skære- enheden.
  • Page 18: Primære Indgangstilslutninger

    SEKTION 3 INSTALLATION ELEKTRISK STØD KAN DRÆBE! DER BØR TAGES FORBEHOLD, SÅ DER OPNÅS DEN STØRST MULIGE BESKYTTELSE MOD ELEKTRISK STØD. ADVARSEL MAN SKAL VÆRE SIKKER PÅ, AT AL STRØM ER AFBRUDT, VED AT SLUKKE FOR HOVEDLEDNINGSAFBRYDEREN (VÆG) OG VED AT FJER- NE ENHEDENS STRØMKABEL, NÅR DER FORETAGES TILSLUTNINGER INDVENDIGT PÅ...
  • Page 19 (trefaset) strømledere og en jordledning. Ledningerne kan enten være tykt gummibelagte kabler, eller de kan være ført gennem en fast eller bøjelig ledningskanal. Der henvises til tabel 3-1 for anbefalede indgangsledere og sikringsstørrelser. Tabel 3-1. (Powercut -1300/1600) Anbefalede størrelser til indgangsledere og ledningssikringer PowerCut-1300 PowerCut-1600 Indgangskrav Indgangs- & Lednings- Indgangskrav Indgangs- &...
  • Page 20: 3.5.1 Indgangsspændingsomskifter - Kun 230/460 Spændingsenheder

    SEKTION 3 INSTALLATION 3.5.1 INDGANGSSPÆNDINGSOMSKIFTER - KUN 230/460 SPÆNDINGSENHEDER 208 - 230 eller 460 modus For at gøre det nemmere at anvende Powercut-1300/1600 med forskellige indgangsspændinger, er den blevet forsynet med en 230/460 omskifterkontakt, der er placeret på enhedens bagpanel. Man kan skifte mellem 230 og 460 volt ved hjælp af en skruetrækker med fladt hoved.
  • Page 21: Automatiseringsmuligheder

    SEKTION 3 INSTALLATION Automatiseringsmuligheder En mekaniseret udgave af Powercut kan fås med fuld automatiserings-grænseflade, som gør enheden i stand til at kommunikere med en ekstern kontrol på en skæremaskine eller robot. (Se Afsnit 2.3 - Bestillingsinformation om mekaniseret enhed). Den manuelle udgave af Powercut kan opgraderes med en fuld automatiserings-grænseflade ved installation af et mekaniseret konver- sionssæt best.nr.
  • Page 22: Sekundære Udgangstilslutninger Til Manuel Skæring

    SEKTION 3 INSTALLATION Sekundære udgangstilslutninger til manuel skæring PT-38 brænderen leveres fra fabrikken installeret i de manuelle enheder. Klem returkablet med klemme fast på arbejdsstyk- ket. Vær sikker på at arbejdsstykket er forbundet til en godkendt jordforbindelse med en jordledning af passende størrelse.
  • Page 23 SEKTION 3 INSTALLATION Sæt stikket fra strømkablet i stikkontakten. Kontroller retningen på stikkontakterne, så der opnås korrekt tilpasning. Stikkontakt i panel Brænderkablets hanstikkontakt Tilslut luftslangen med hurtig-koblingen. Placer fjederklemmen i den firkantede fordybning foran på kon- sollen. Placer fjederklemmens fordybning på linje med den halve, firkantede fordybning. Firkantet fordybning Fjederklemme...
  • Page 24 SEKTION 3 INSTALLATION...
  • Page 25: Betjening

    SEKTION 4 BETJENING ELEKTRISK STØD KAN DRÆBE. • ENHEDEN MÅ IKKE BETJENES, NÅR DÆKSLET ER TAGET AF. ADVARSEL • TÆND IKKE FOR STRØMMEN TIL ENHEDEN, MENS DU HOLDER ELLER BÆRER ENHEDEN. • RØR IKKE VED NOGEN AF BRÆNDERENS DELE FORAN DENS HÅNDTAG (DYSE,VARMESKJOLD, ELEKTRODE, M.V.) NÅR STRØMMEN ER SLÅET TIL.
  • Page 26 SEKTION 4 BETJENING Brændertrykkontakt/gastestkontakt Skærefunktioner: Normal trykkontakt (MIDTERSTE position) - Til de fleste skære- og fugebrændingsarbejder bruges denne indstilling. Operatøren skal holde på brænderens trykkontakt under hele skærearbejdet og først give slip på den i slutningen af skæreprocessen. Anbefales til normal skæring, skæring i strækmetal / gitterskæring og fugebrænding. Trykkontaktens låsefunktion (position NED) - Man kan udløse brænderens trykkontakt efter opstart, og når skærelys- buen er opstartet.
  • Page 27 SEKTION 4 BETJENING 3. Fejlvisning: Hvis der opstår en fejltilstand i normal betjening, vises der en kode i displayet. Der henvises til "Hjælpekode"-menuen på det forreste panel (kun ikke-"CE" enheder) eller til Sektion 4.1.F og i sektion 6.1 Fejlfinding. Bemærk: Alle fejlsignaler vil forblive tændt i mindst 10 sekunder.
  • Page 28: Skæring Med Powercut-1300/1600 Ved Anvendelse Af Pt-38 Brænder

    SEKTION 4 BETJENING LYSBUESTRÅLER KAN GIVE FORBRÆNDINGER PÅ ØJNE OG HUD; ADVARSEL LARM KAN GIVE HØRESKADER. • BRUG SVEJSEHJELM MED SKÆRMFILTER NR. 6 ELLER 7. • BRUG BESKYTTELSESUDSTYR PÅ ØJNE, ØRER OG KROP. ANBRING POWERCUT MINDST 3 METER (10 FOD) FRA SKÆREOMRÅDET. ADVARSEL GNISTER OG VARME SLAGGER UNDER SKÆRINGEN KAN BESKADIGE ENHEDEN.
  • Page 29 SEKTION 4 BETJENING Når man begynder at skære, bør brænderen fastholdes i en 5-15° fremadrettet vinkel. Denne vinkel er specielt brugbar som hjælp til at skabe en "slæbe"skæring. Når afstandsstyret ikke bruges, bør dysen holdes ca. 3,2 - 6,4 mm (1/8 tomme - 1/4 tomme) fra arbejdsområdet.
  • Page 30: Afstandsstyr

    SEKTION 4 BETJENING SLÆBESKÆRING, SELV PÅ LAVE STRØMNIVEAUER, KAN REDUCERE LEVETIDEN BETYDELIGT PÅ BRÆNDERENS FORBRUGSDELE. HVIS ADVARSEL MAN FORSØGER AT SLÆBESKÆRE MED HØJERE STRØMTILFØRSLER END 40 AMP, KAN DET ØJEBLIKKELIGT FORÅRSAGE KATASTROFALE ØDELÆGGELSER PÅ FORBRUGSDELENE. Afstandsstyr Se brænderens instruktionsbog. Slæbeskæring 40 Amp Se brænderens instruktionsbog.
  • Page 31: Elektrodens Opslidningsgrænse

    INDE I STRØMKILDEN FOR AT FOREBYGGE, AT BRÆNDEREN TILFØRES ADVARSEL HØJ SPÆNDING, HVIS BRÆNDERENS TRYKKONTAKT VED ET UHELD ER LUKKET, NÅR SKJOLDET FJERNES. UDSKIFT ALTID BRÆNDEREN MED DEN KORREKTE BRÆNDER FREMSTILLET AF ESAB, DA DEN ALENE IN- DEHOLDER ESAB'S SIKKERHEDSBLOKERINGSANORDNING. UDSKIFT ELEKTRODEN, FØR GRUBEDANNELSEN BLIVER DYBERE FORSIGTIG END 1,5 MM (.060 TOM.)
  • Page 32: Sektion 4 Betjening

    SEKTION 4 BETJENING...
  • Page 33: Powercut-1300/1600 Mekaniseret Plasmarc Skæreenhed

    Powercut-1300/1600 MEKANISERET PLASMARC SKÆREENHED...
  • Page 35: Sektion 2 Beskrivelse

    SEKTION 2 BESKRIVELSE BRUG ESAB PT-37 PLASMARC BRÆNDEREN MED MEKANISEREDE KONSOLLER. BRUG AF BRÆNDERE, DER IKKE ER KONSTRUERET TIL ADVARSEL BRUG SAMMEN MED DENNE KONSOL, KAN FORÅRSAGE FARE FOR ELEKTRISK STØD. 2.0 Generelt Powercut-1300/1600 - ved afsendelse er systemet fuldstændig samlet, og det er klar til at skære, når det er for- bundet med indgangsstrøm og trykluftkilde.
  • Page 36: Powercut-1300/1600 Mekaniseret Plasma

    ................Skæring 230, 380, 400, 460, 575 V, +/- 15% ........................D = 706 mm (27,8") Vægt ........................40,8 kg (90 pund) Specifikationer: Powercut-1600 Gennemhuller og skærer 18 mm (3/4 tommer), adskiller 32 mm (1-1/4 tomme) 1-faset 1-faset indgang ..............230 V vekselstrøm, 60 Hz, 79 A 1-faset udgang ..........90 Amp @ 125 V - 40% intermittensfaktor...
  • Page 37: Brænderdata

    SEKTION 2 BESKRIVELSE Bestillingsinformation om enheden De komponenter, der indgår i Powercut-1300/1600 mekaniserede enheder, kan købes enkeltvis når man bruger det tilhørende bestil- lingsnummer ved ordreafgivelse. Individuelle bestillingsnumre er beskrevet herunder: Tilgængelige enheder: Powercut 1300: Powercut 1600: 208-230/460 V CNC PT-37 med stativ 7,6 m (25 fod) ........0558008170 208-230/460 V CNC PT-37 med stativ 7,6 m (25 fod) ........0558008176 208-230/460 V CNC PT-37 med stativ 15,2 m (50 fod) ........0558008171 208-230/460 V CNC PT-37 med stativ 15,2 m (50 fod) ........0558008177...
  • Page 38: Valgfri Tilbehør

    SEKTION 2 BESKRIVELSE Valgfri tilbehør: Brænderholder-aggregat ........best.nr. 0558005926 Fjernstyret afbryder med 7,6 m (25 fod) ledning ......... best.nr. 0558008349 Muliggør ikke-automatiseret, mekaniseret skæring ved brug af PT-37 brænderen. Kan anvendes på maskiner med eller uden CNC interface- tilsluttet, bøjelig ledningsforbindelse. Tilsluttes brænderkablets stikkontakt via fjederklemmen på...
  • Page 39: Sektion 3 Installation

    SEKTION 3 INSTALLATION INSTALLATION ELLER PLACERING AF ENHVER TYPE FILTERUDSTYR ADVARSEL VIL BEGRÆNSE OMFANGET AF LUFTINDTAGET, HVORVED STRØMKIL- DERNES INTERNE KOMPONENTER UDSÆTTES FOR OVEROPHEDNING. GARANTIEN ER UGYLDIG VED ENHVER BRUG AF FILTERUDSTYR. Installation Generelt En korrekt installation er vigtig, for at der kan opnås en tilfredsstillende og fejlfri betjening af Powercut skære- enheden.
  • Page 40: Primære Indgangstilslutninger

    SEKTION 3 INSTALLATION ELEKTRISK STØD KAN DRÆBE! DER BØR TAGES FORBEHOLD, SÅ DER OPNÅS DEN STØRST MULIGE BESKYTTELSE MOD ELEKTRISK STØD. ADVARSEL MAN SKAL VÆRE SIKKER PÅ, AT AL STRØM ER AFBRUDT, VED AT SLUKKE FOR HOVEDLEDNINGSAFBRYDEREN (VÆG) OG VED AT FJER- NE ENHEDENS STRØMKABEL, NÅR DER FORETAGES TILSLUTNINGER INDVENDIGT PÅ...
  • Page 41 (trefaset) strømledere og en jordledning. Ledningerne kan enten være tykt gummibelagte kabler, eller de kan være ført gennem en fast eller bøjelig ledningskanal. Der henvises til tabel 3-1 for anbefalede indgangsledere og sikringsstørrelser. Tabel 3-1. (Powercut -1300/1600) Anbefalede størrelser til indgangsledere og ledningssikringer PowerCut-1300 PowerCut-1600 Indgangskrav Indgangs- & Lednings- Indgangskrav Indgangs- &...
  • Page 42: 3.5.1 Indgangsspændingsomskifter - Kun 230/460 Spændingsenheder

    SEKTION 3 INSTALLATION 3.5.1 INDGANGSSPÆNDINGSOMSKIFTER - KUN 230/460 SPÆNDINGSENHEDER 208 - 230 eller 460 modus For at gøre det nemmere at anvende Powercut-1300/1600 med forskellige indgangsspændinger, er den blevet forsynet med en 230/460 omskifterkontakt, der er placeret på enhedens bagpanel. Man kan skifte mellem 230 og 460 volt ved hjælp af en skruetrækker med fladt hoved.
  • Page 43: Cnc Interface-Tilslutning

    SEKTION 3 INSTALLATION CNC interface-tilslutning Strømkilde PC-1300/1600 START (P1-5) START START +15 V JÆVNSTRØM (P1-4) +15 V JÆVNSTRØM HJØRNE HJØRNE/EXT REF (P1-6) EXT REF HJØRNE/EXT REF BUE TÆNDT, FÆLLES (P1-7) (BUE TÆNDT) BEVÆGELSE BUE TÆNDT (P1-8) (BUE TÆNDT) TILLADT VDR + (P44-3 RØD) TIL AUTOMATISK VDR -...
  • Page 44: Justering Af Spændingsdeler

    SEKTION 3 INSTALLATION ADVARSEL SØRG FOR, AT STRØMAFBRYDEREN PÅ KONSOLLEN STÅR I POSITION SLUKKET (OFF), OG AT PRIMÆRINDGANGSSTRØMMEN ER UDKOBLET. Justering af spændingsdeler Det er måske nødvendigt at justere spændingsdeleren eller VDR’en, så den matcher det særlige højdekontrolsy- stem. Ved afsendelse fra fabrikken har PowerCut-modellerne to standardindstillinger: •...
  • Page 45: Sekundære Udgangstilslutninger Til Mekaniseret Skæring

    SEKTION 3 INSTALLATION Sekundære udgangstilslutninger til mekaniseret skæring PT-37 brænder Brænderkabel Klem returkablet med klemme fast på arbejds- BESKYTTELSESJORD- stykket. Vær sikker på at arbejdsstykket er forbundet til en godkendt FORBINDELSE jordforbindelse med en jordledning af passende størrelse. Figur 3-4. Powercut forbindelsesskema ADVARSEL SØRG FOR, AT STRØMAFBRYDEREN PÅ...
  • Page 46 SEKTION 3 INSTALLATION Sæt stikket fra strømkablet i stikkontakten. Kontroller retningen på stikkontakterne, så der opnås korrekt tilpasning. Stikkontakt i panel Brænderkablets hanstikkontakt Tilslut luftslangen med hurtig-koblingen. Placer fjederklemmen i den firkantede fordybning foran på kon- sollen. Placer fjederklemmens fordybning på linje med den halve, firkantede fordybning. Firkantet fordybning Fjederklemme...
  • Page 47: Betjening

    SEKTION 4 BETJENING ELEKTRISK STØD KAN DRÆBE. ADVARSEL • ENHEDEN MÅ IKKE BETJENES, NÅR DÆKSLET ER TAGET AF. • TÆND IKKE FOR STRØMMEN TIL ENHEDEN, MENS DU HOLDER ELLER BÆRER ENHEDEN. • RØR IKKE VED NOGEN AF BRÆNDERENS DELE FORAN DENS HÅNDTAG (DYSE, VARMESKJOLD, ELEKTRODE, M.V.) NÅR STRØMMEN ER SLÅET TIL.
  • Page 48 SEKTION 4 BETJENING Brændertrykkontakt/gastestkontakt Bemærk: Brænderens trykkontaktposition konverteres til mekaniseret logik på de mekaniserede konsoller. Skærefunktioner: Normal pilotlysbue (MIDTERSTE position) - Pilotlysbuen tænder ikke automatisk igen. Kræver nyt startsignal. Denne indstilling anbefales til standard pladeskæring. Kontinuerlig pilotlysbue (position NED) - Pilotlysbuen tænder automatisk igen. Denne indstilling kan eksempelvis anvendes til skæring i strækmetal og gitterskæring.
  • Page 49 SEKTION 4 BETJENING 3. Fejlvisning: Hvis der opstår en fejltilstand i normal betjening, vises der en kode i displayet. Der henvises til "Hjælpekode"- menuen på det forreste panel (kun ikke-"CE" enheder) eller til Sektion 4.1.F og i sektion 6.1 Fejlfinding. Bemærk: Alle fejlsignaler vil forblive tændt i mindst 10 sekunder.
  • Page 50: Skæring Med Powercut-1300/1600 Ved Anvendelse Af Pt-37 Brænder

    ADVARSEL HØJ SPÆNDING, HVIS BRÆNDERENS TRYKKONTAKT VED ET UHELD ER LUKKET, NÅR SKJOLDET FJERNES. UDSKIFT ALTID BRÆNDEREN MED DEN KORREKTE BRÆNDER FREMSTILLET AF ESAB, DA DEN ALENE IN- DEHOLDER ESAB'S SIKKERHEDSBLOKERINGSANORDNING. Skæring med Powercut-1300/1600 ved anvendelse af PT-37 brænder A. Sørg for, at der er tændt for hovedledningsafbryderen i væggen, og at der tilføres luft til maskinen.
  • Page 51 Powercut-1300/1600 Handmatig & machinaal Plasmarc-snijpakket Instructiehandleiding (NL) Deze handleiding geeft uitgebreide instructies voor HANDMATIGE CONSOLES vanaf serienummer PxxJ824xxx, juni 2008 Deze handleiding geeft uitgebreide instructies voor MACHIINALE CONSOLES vanaf serienummer PxxJ824xxx, juni 2008 0558007596...
  • Page 52 ZORG DAT U DEZE INFORMATIE DOORGEEFT AAN DE BEDIENER VAN DIT APPARAAT. BIJ UW LEVERANCIER KUNT U EXTRA EXEMPLAREN KRIJGEN. LET OP Deze instructies zijn voor ervaren bedieners. Als u niet bekend bent met de principes van de bediening en veilige werking van booglassen en -snijden, raden wij u dringend aan om ons boekje “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,”...
  • Page 53 INHOUDSOPGAVE HOOFDSTUK TITEL .............................PAGINA HOOFDSTUK 1 Voorzorgsmaatregelen ..............................55 Voorzorgsmaatregelen ..............................55 Powercut-1300/1600 HANDMATIG PLASMARC-SNIJPAKKET ........57 HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING .................................. 59 Algemeen ..................................59 Toepassingsgebied ................................ 19 Powercut-1300/1600 handmatig Plasma ........................60 Bestelinformatie voor het handmatige pakket ....................61 PT-38 snijbrandergegevens ............................61 Optionele accessoires ..............................62 HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE ..................................63...
  • Page 54 INHOUDSOPGAVE Powercut-1300/1600 MACHINAAL PLASMARC-SNIJPAKKET ........79 HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING .................................. 81 Algemeen ..................................81 Toepassingsgebied ................................ 81 Powercut-1300/1600 machinaal Plasma .........................82 Bestelinformatie voor het machinale pakket .......................82 PT-37 snijbrandergegevens ............................83 Optionele accessoires ..............................84 HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE ..................................85 Installatie....................................85 Algemeen ..................................85 Vereiste apparatuur ...............................85 Plaats ....................................85 Inspectie .....................................85 Primaire ingangsaansluitingen ..........................86...
  • Page 55: Hoofdstuk 1

    Veiligheidsvoorschriften Gebruikers van ESAB-las- en plasmasnijapparaten moeten er zelf voor zorgen dat iedereen die met of in de buurt van het apparaat werkt zich aan de betreffende veiligheidsvoorschriften houdt. De veiligheidsvoorschriften moeten aan de eisen voor dit type las- of plasmasnijapparaat voldoen.
  • Page 56 HOOFDSTUK 1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LASSEN EN PLASMASNIJDEN KUNEN PERSOONLIJK LETSEL EN LETSEL BIJ ANDEREN VEROORZAKEN. NEEM VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWING WANNEER U LAST OF SNIJDT. VRAAG UW WERKGEVER WELKE MAATREGELEN U MOET TREFFEN, OP BASIS VAN DE RISICOGEGEVENS VAN DE FABRIKANT. ELEKTRISCHE SCHOK - kan dodelijk zijn. - Installeer en aard de las- of plasmasnijunit volgens de geldende normen.
  • Page 57: Powercut-1300/1600 Handmatig Plasmarc-Snijpakket

    Powercut-1300/1600 HANDMATIG PLASMARC-SNIJPAKKET...
  • Page 59: Hoofdstuk 2 Beschrijving

    HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING GEBRUIK DE ESAB PT-38 PLASMARC-SNIJBRANDER ALLEEN MET HANDMATIGE CONSOLES. HET GEBRUIK VAN SNIJBRAN- WAARSCHUWING DERS DIE DAARVOOR NIET ZIJN BESTEMD, ZOU GEVAARLIJ- KE ELEKTRISCHE SCHOKKEN KUNNEN VEROORZAKEN. 2.0 Algemeen De Powercut-1300/1600 is bij levering reeds volledig gemonteerd en snijklaar nadat het is aangesloten op de elektrische voeding en een persluchtsysteem.
  • Page 60: Powercut-1300/1600 Handmatig Plasma

    Afmetingen .................B = 12,7” (322 mm) ....................H = 14,9” (379 mm) ....................D = 27,8” (706 mm) Gewicht ....................90 lbs. (40,8 kg) Specificaties: Powercut-1600 Snijdt 1-1/2 in. (38 mm); scheidt 1-3/4 in. (45 mm) 1-fase 1-fase ingang ................230 VAC, 60 Hz, 79A 1-fase uitgang .........
  • Page 61: Bestelinformatie Voor Het Handmatige Pakket

    460 V PT-38 50 ft (15,2 m) ..................................0558008322 575 V PT-38 25 ft (7,6 m) ZW ................................0558007228 575 V PT-38 50 ft (15,2 m) ZW ................................0558007229 Powercut-1600: 208-230/460 V PT-38 25 ft (7,6 m) ...............................0558007231 208-230/460 V PT-38 50 ft (15,2 m) ..............................0558007232 208-230/460 V PT-38 25 ft (7,6 m) ZW ............................
  • Page 62: Optionele Accessoires

    HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING Optionele accessoires: Powercut-900/1300/1600 wagentje ......ond.nr. 0558007898 Hiermee kan de operator de voeding, werkkabel en voedingskabel gemak- kelijk transporteren. Gasdebietmeetset ........ ond.nr. 19765 ("CE"-apparaten - 0558000739) Waardevol hulpmiddel bij het opsporen en verhelpen van storingen door meting van het werkelijke luchtdebiet door de snijbrander. Powercut-900/1300/1600 waterafscheider ....
  • Page 63: Hoofdstuk 3 Installatie

    HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE HET INSTALLEREN OF PLAATSEN VAN EEN FILTERVOORZIE- NING ZAL DE HOEVEEHEID INLAATLUCHT BEPERKEN, WAAR- WAARSCHUWING DOOR DE INTERNE VOEDINGSCOMPONENTEN OVERVERHIT KUNNEN RAKEN. DE GARANTIE VERVALT BIJ GEBRUIK VAN EEN FILTERVOORZIENING. Installatie Algemeen Voor een goede en zorgeloze werking van het Powercut-snijpakket is het belangrijk dat deze op de juiste manier wordt geïnstalleerd.
  • Page 64: Primaire Ingangsaansluitingen

    HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE ELEKTRISCHE SCHOKKEN KUNNEN DODELIJK ZIJN! NEEM VOORZORGSMAATREGELEN OM MAXIMALE BESCHERMING TE BEIDEN TEGEN ELEKTRISCHE SCHOKKEN. ZORG DAT ALLE WAARSCHUWING STROOM IS UITGESCHAKELD DOOR DE AAN/UIT-SCHAKE- LAAR VOOR DE NETSPANNING (WAND) TE OPENEN EN DE VOEDINGSKABEL UIT HET APPARAAT TE TREKKEN ALS AAN- SLUITINGEN WORDEN GEMAAKT BINNENIN DE VOEDING.
  • Page 65 Raadpleeg Tabel 3-1 voor de aanbevolen maten voor voedingsgeleiders en hoofdzekeringen. Tabel 3-1. (Powercut-1300/1600) Aanbevolen maten voor voedingsgeleiders en hoofdzekeringen Powercut-1300 Powercut-1600 Voedingsvereisten Voedings- & Hoofd- Voedingsvereisten Voedings- &...
  • Page 66: Omschakelen Van Ingangsspanning - Alleen Bij 230/460 V-Apparaten

    HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE 3.5.1 OMSCHAKELEN VAN INGANGSSPANNING - ALLEEN BIJ 230/460 V-APPARATEN 208 - 230- of 460-modus Om het gebruik van de Powercut-1300/1600 met verschillende ingangsspanningen te vergemakkelijken, is het uitgerust met een 230/460-spanningskeuzeschakelaar, die zich op het achterpaneel van het apparaat bevindt. Met een platkop- schroevendraaier kunt u tussen 230 en 460 volt omschakelen.
  • Page 67: Automatiseringsvoorzieningen

    HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE Automatiseringsvoorzieningen Een machinale versie van de Powercut is verkrijgbaar met een volledig geautomatiseerde interface, waarmee de eenheid met een ex- terne besturing van een snijmachine of robot kan communiceren. (Zie paragraaf 2.3 - Bestelinformatie voor het machinale pakket). De handmatige versie van de Powercut kan worden geüpgraded met de volledig geautomatiseerde interface door de installatie van een machinale ombouwset met ond.nr.
  • Page 68: Secundaire Uitgangsaansluitingen Voor Handmatig Snijden

    HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE Secundaire uitgangsaansluitingen voor handmatig snijden De PT-38 snijbrander wordt geleverd met in de fabriek geïnstalleerde handmatige pakketten. Klem de werkkabel aan het werkstuk. Controleer of het werkstuk is aangesloten op een goedgekeurde geaarde massa met de juiste maat massakabel. PT-38 snijbrander WERK Afb.
  • Page 69 HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE Sluit de snijbranderkabelstekker aan op het paneelcontact. Con- troleer de stand van de contacten voor een goede aansluiting. Paneelcontact Snijbranderkabelstekker Sluit de luchtslang aan op de snelkoppeling. Plaats de trekontlasting in de vierkante uitsparing aan de voorkant van de console. Lijn de groef van de trekontlasting uit met de half vierkante uitsparing. vierkante uitsparing trekontlasting...
  • Page 70 HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE...
  • Page 71: Bediening

    HOOFDSTUK 4 BEDIENING ELEKTRISCHE SCHOKKEN KUNNEN DODELIJK ZIJN. • GEBRUIK HET APPARAAT NIET ALS DE AFDEKPLAAT IS VERWIJDERD. WAARSCHUWING • SCHAKEL HET APPARAAT NIET IN TERWIJL U HET VASTHOUDT OF DRAAGT. • RAAK DE SNIJBRANDERDELEN VOORBIJ HET SNIJBRANDERHANDVAT (MONDSTUK, HITTESCHILD, ELEKTRODE ETC.) NIET AAN ALS HET AP- PARAAT IS INGESCHAKELD.
  • Page 72 HOOFDSTUK 4 BEDIENING Snijbranderstarter / gastestschakelaar Bedieningsmodi: Normale starter (MIDDELSTE stand) - Instelling zal worden gebruikt voor de meest snij- en gutswerkzaamheden. De snijbranderschakelaar moet door de operator worden ingedrukt tijdens het snijden en na afloop ervan worden losgelaten. Aanbevolen voor normaal snijden, uitgebreid metaal-/roostersnijden en gutsen. Startervergrendeling (ONDERSTE stand) - Zorg dat de snijbranderschakelaar wordt losgelaten na het starten en de snijboog is geactiveerd.
  • Page 73 HOOFDSTUK 4 BEDIENING 2. Gastest: Als het apparaat zich in de "GAS TEST"-modus bevindt, verschijnt op de display de ingestelde luchtdruk in psi/bar. 3. Storingsindicatie: Als bij normaal gebruik een fout of storing optreedt, verschijnt op de display een codenummer. Raadpleeg het menu "Help Code"...
  • Page 74: Snijden Met De Powercut-1300/1600 M.b.v. De Pt-38 Snijbrander

    HOOFDSTUK 4 BEDIENING BOOGSTRALEN KUNNEN OOGLETSEL EN BRANDWONDEN OP DE HUID VEROORZAKEN. WAARSCHUWING GELUID KAN GEHOORLETSEL VEROORZAKEN. • DRAAG EEN LASHELM MET EEN NR. 6 OF 7 LENS. • DRAAG OOG-, OOR- EN LICHAAMSBESCHERMING. PLAATS DE POWERCUT OP EEN AFSTAND VAN TEN MINSTE WAARSCHUWING 10 FEET (3 METER) VAN DE SNIJPLAATS.
  • Page 75 HOOFDSTUK 4 BEDIENING Nadat het snijden is gestart, dient de snijbrander in een voorwaartse hoek van 5-15° te worden gehouden. Deze hoek is met name handig om een "druppel"snede te verkrijgen. Als de standoffgeleider niet wordt gebruikt, dient het monstuk op een afstand van ca.
  • Page 76: Standoffgeleider

    HOOFDSTUK 4 BEDIENING SLEPEND SNIJDEN, ZELFS MET LAGE STROOMSTERKTES, KAN DE LEVENSDUUR VAN DE SNIJBRANDERONDERDELEN WAARSCHUWING AANZIENLIJK VERLAGEN. ALS MEN PROBEERT SLEPEND TE SNIJDEN MET HOGERE STROOMSTERKTE DAN 40 A, KUN- NEN DE ONDERDELEN DIRECT ONHERSTELBAAR WORDEN BESCHADIGD. Standoffgeleider Raadpleeg de snijbranderhandleiding. Slepend snijden 40 A Raadpleeg de snijbranderhandleiding.
  • Page 77: Slijtage Van Elektroden

    ALS DE SNIJBRANDERSCHAKELAAR PER ONGELUK WORDT GESLOTEN ALS DE AFDEKPLAAT WORDT VERWIJDERD. VER- VANG DE SNIJBRANDER ALTIJD DOOR DE JUISTE SNIJBRAN- DER VAN ESAB OMDAT ALLEEN DEZE IS UITGERUST MET DE VEILIGHEIDSVERGRENDELING VAN ESAB. VOORZICHTIG VERVANG DE ELEKTRODE ALS DEZE TOT MEER DAN 0,060...
  • Page 78 HOOFDSTUK 4 BEDIENING...
  • Page 79: Powercut-1300/1600 Machinaal Plasmarc-Snijpakket

    Powercut-1300/1600 MACHINAAL PLASMARC-SNIJPAKKET...
  • Page 81: Hoofdstuk 2 Beschrijving

    HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING GEBRUIK DE ESAB PT-37 PLASMARC-SNIJBRANDER ALLEEN MET MACHINALE CONSOLES. HET GEBRUIK VAN SNIJBRAN- WAARSCHUWING DERS DIE DAARVOOR NIET ZIJN BESTEMD, ZOU GEVAARLIJ- KE ELEKTRISCHE SCHOKKEN KUNNEN VEROORZAKEN. 2.0 Algemeen De Powercut-1300/1600 is bij levering reeds volledig gemonteerd en snijklaar nadat het is aangesloten op de elektrische voeding en een persluchtsysteem.
  • Page 82: Powercut-1300/1600 Machinaal Plasma

    Afmetingen .................B = 12,7” (322 mm) ....................H = 14,9” (379 mm) ....................D = 27,8” (706 mm) Gewicht ....................90 lbs. (40,8 kg) Specificaties: Powercut-1600 Ponst en snijdt 3/4 inch (18 mm); scheidt 1-1/4 inch (32 mm) 1-fase 1-fase ingang ................230 VAC, 60 Hz, 79A 1-fase uitgang .........
  • Page 83: Snijbrandergegevens

    HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING Informatie over bestellen van het pakket De onderdelen die bij de Powercut-1300/1600 machinale pakketten worden geleverd, kunnen apart worden gekocht. Gebruik bij de bestelling ervan de betreffende onderdeelnummers. De afzonderlijke onderdeelnummers zijn hieronder aangegeven: Beschikbare pakketten: Powercut 1300: Powercut 1600: 208-230/460 V CNC PT-37 met rek 25 ft (7,6 m) ..........0558008170 208-230/460 V CNC PT-37 met rek 25 ft (7,6 m) ..........0558008176...
  • Page 84: Optionele Accessoires

    HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING Optionele accessoires: Snijbranderhouder..........ond.nr. 0558005926 Op afstand bedienbare handschakelaar met 25 ft. (7,6 m) kabel ........... ond.nr. 0558008349 Maakt niet-geautomatiseerd machinaal snijden mogelijk met de PT-37 snijbrander. Kan worden gebruikt bij machines die al of niet zijn uitgerust met een pigtail-aansluiting van de CNC-interface.
  • Page 85: Installatie

    HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE HET INSTALLEREN OF PLAATSEN VAN EEN FILTERVOORZIE- NING ZAL DE HOEVEEHEID INLAATLUCHT BEPERKEN, WAAR- WAARSCHUWING DOOR DE INTERNE VOEDINGSCOMPONENTEN OVERVERHIT KUNNEN RAKEN. DE GARANTIE VERVALT BIJ GEBRUIK VAN EEN FILTERVOORZIENING. Installatie Algemeen Voor een goede en zorgeloze werking van het Powercut-snijpakket is het belangrijk dat deze op de juiste manier wordt geïnstalleerd.
  • Page 86: Primaire Ingangsaansluitingen

    HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE ELEKTRISCHE SCHOKKEN KUNNEN DODELIJK ZIJN! NEEM VOORZORGSMAATREGELEN OM MAXIMALE BESCHERMING TE BEIDEN TEGEN ELEKTRISCHE SCHOKKEN. ZORG DAT ALLE WAARSCHUWING STROOM IS UITGESCHAKELD DOOR DE AAN/UIT-SCHAKE- LAAR VOOR DE NETSPANNING (WAND) TE OPENEN EN DE VOEDINGSKABEL UIT HET APPARAAT TE TREKKEN ALS AAN- SLUITINGEN WORDEN GEMAAKT BINNENIN DE VOEDING.
  • Page 87 Raadpleeg Tabel 3-1 voor de aanbevolen maten voor voedingsgeleiders en hoofdzekeringen. Tabel 3-1. (Powercut-1300/1600) Aanbevolen maten voor voedingsgeleiders en hoofdzekeringen Powercut-1300 Powercut-1600 Voedingsvereisten Voedings- & Hoofd- Voedingsvereisten Voedings- &...
  • Page 88: Omschakelen Van Ingangsspanning - Alleen Bij 230/460 V-Apparaten

    HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE 3.5.1 OMSCHAKELEN VAN INGANGSSPANNING - ALLEEN BIJ 230/460 V-APPARATEN 208 - 230- of 460-modus Om het gebruik van de Powercut-1300/1600 met verschillende ingangsspanningen te vergemakkelijken, is het uitgerust met een 230/460-spanningskeuzeschakelaar, die zich op het achterpaneel van het apparaat bevindt. Met een platkop- schroevendraaier kunt u tussen 230 en 460 volt omschakelen.
  • Page 89: Aansluiting Cnc-Interface

    HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE Aansluiting CNC-interface Voeding PC-1300/1600 START (P1-5) START START +15 VDC (P1-4) + 15 VDC HOEK HOEK/EXT. REF (P1-6) EXT. REF HOEK/EXT. REF BOOG AAN GEM. (P1-7) (BOOG AAN) BEWEGING BOOG AAN (P1-8) (BOOG AAN) TOESTAAN VDR + (P44-3 ROOD) VOOR AUTOMATISCHE VDR -...
  • Page 90: Afstelling Van De Spanningsdeler

    HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE WAARSCHUWING ZORG DAT DE AAN/UIT-SCHAKELAAR OP DE CONSOLE IN DE STAND OFF (UIT) STAAT EN DE PRIMAIRE VOEDING IS UITGESCHAKELD. Afstelling van de spanningsdeler De spanningsdeler of VDR moet wellicht aan het betreffende hoogteregelsysteem worden aangepast. Er zijn twee standaardinstellingen voor de PowerCut-modellen die af-fabriek zijn geleverd: •...
  • Page 91: Secundaire Uitgangsaansluitingen Voor Machinaal Snijden

    HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE Secundaire uitgangsaansluitingen voor machinaal snijden PT-37 snijbrander Snijbranderkabel Klem de werkkabel aan het werkstuk. Controleer of het werkstuk is aangesloten op een goedgekeurde geaarde massa met de juiste maat massakabel. VEILIGE MASSA Afb. 3-4. Powercut-schema met onderlinge verbindingen WAARSCHUWING ZORG DAT DE AAN/UIT-SCHAKELAAR OP DE CONSOLE IN DE STAND OFF (UIT) STAAT EN DE PRIMAIRE VOEDING IS UITGESCHAKELD.
  • Page 92 HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE Sluit de snijbranderkabelstekker aan op het paneelcontact. Con- troleer de stand van de contacten voor een goede aansluiting. Paneelcontact Snijbranderkabelstekker Sluit de luchtslang aan op de snelkoppeling. Plaats de trekontlasting in de vierkante uitsparing aan de voorkant van de console. Lijn de groef van de trekontlasting uit met de half vierkante uitsparing. vierkante uitsparing trekontlasting...
  • Page 93: Bediening

    HOOFDSTUK 4 BEDIENING ELEKTRISCHE SCHOKKEN KUNNEN DODELIJK ZIJN. • GEBRUIK HET APPARAAT NIET ALS DE AFDEKPLAAT IS VERWIJDERD. WAARSCHUWING • SCHAKEL HET APPARAAT NIET IN TERWIJL U HET VASTHOUDT OF DRAAGT. • RAAK DE SNIJBRANDERDELEN VOORBIJ HET SNIJBRANDERHANDVAT (MONDSTUK, HITTESCHILD, ELEKTRODE ETC.) NIET AAN ALS HET AP- PARAAT IS INGESCHAKELD.
  • Page 94 HOOFDSTUK 4 BEDIENING Snijbranderstarter / gastestschakelaar Opm.: De standen van de snijbranderstarter worden omgezet naar machinale logica bij de machinale consoles. Bedieningsmodi: Normale ontstekingsboog (MIDDELSTE stand) - De ontstekingsboog zal niet automatisch opnieuw worden getrok- ken. Vereist een nieuw startsignaal. Deze stand wordt aanbevolen voor standaard plaatsnijden. Continue ontstekingsboog (ONDERSTE stand) - De ontstekingsboog zal automatisch opnieuw worden getrokken.
  • Page 95 HOOFDSTUK 4 BEDIENING 2. Gastest: Als het apparaat zich in de "GAS TEST"-modus bevindt, verschijnt op de display de ingestelde luchtdruk in psi/bar. 3. Storingsindicatie: Als bij normaal gebruik een fout of storing optreedt, verschijnt op de display een codenummer. Raadpleeg het menu "Help Code"...
  • Page 96: Snijden Met De Powercut-1300/1600 M.b.v. De Pt-37 Snijbrander

    ALS DE SNIJBRANDERSCHAKELAAR PER ONGELUK WORDT GESLOTEN ALS DE AFDEKPLAAT WORDT VERWIJDERD. VER- VANG DE SNIJBRANDER ALTIJD DOOR DE JUISTE SNIJBRAN- DER VAN ESAB OMDAT ALLEEN DEZE IS UITGERUST MET DE VEILIGHEIDSVERGRENDELING VAN ESAB. Snijden met de Powercut-1300/1600 m.b.v. de PT-37 snijbrander A.
  • Page 97 Powercut-1300/1600 Manual & Mechanized Plasmarc Cutting Package Instruction Manual (EN) This manual provides complete instructions for MANUAL CONSOLES starting with Serial Number PxxJ824xxx, June 2008 This manual provides complete instructions for MECHANIZED CONSOLES starting with Serial Number PxxJ824xxx, June 2008 0558007596...
  • Page 98: User Responsibility

    BE SUrE THIS INfOrMATION rEACHES THE OPErATOr. YOU CAN gET ExTrA COPIES THrOUgH YOUr SUPPLIEr. CAUTION These INSTrUCTIONS are for experienced operators. If you are not fully familiar with the principles of operation and safe practices for arc welding and cutting equipment, we urge you to read our booklet, “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and gouging,”...
  • Page 99 TABLE Of CONTENTS SECTION TITLE ............................PAgE SECTION 1 Safety Precautions ................................101 Safety Precautions ................................101 Powercut-1300/1600 MANUAL PLASMArC CUTTINg PACKAgE ........103 SECTION 2 DESCRIPTION ..................................105 General ...................................105 Scope....................................105 Powercut-1300/1600 Manual Plasma ........................106 Manual Package Ordering Information ........................107 PT-38 Torch Data ................................107 Optional Accessories ..............................108 SECTION 3 INSTALLATION ................................109...
  • Page 100 TABLE Of CONTENTS Powercut-1300/1600 MECHANIZED PLASMARC CUTTING PACKAGE ......125 SECTION 2 DESCRIPTION ..................................127 General ...................................127 Scope....................................127 Powercut-1300/1600 Mechanized Plasma ......................128 Mechanized Package Ordering Information ......................128 PT-37 Torch Data ................................129 Optional Accessories ..............................130 SECTION 3 INSTALLATION ................................131 Installation ..................................131 General ...................................131 Equipment Required ..............................131 Location ...................................131 Inspection ..................................131...
  • Page 101: Safety Precautions

    Safety Precautions Users of ESAB welding and plasma cutting equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety precautions must meet the requirements that apply to this type of welding or plasma cutting equipment.
  • Page 102 SECTION 1 SAfETY PrECAUTIONS WELDINg AND PLASMA CUTTINg CAN BE INJUrIOUS TO YOUrSELf AND WArNINg OTHErS. TAKE PrECAUTIONS WHEN WELDINg Or CUTTINg. ASK fOr YOUr EMPLOYEr’S SAfETY PrACTICES WHICH SHOULD BE BASED ON MANUfACTUrErS’ HAZArD DATA. ELECTrIC SHOCK - Can kill. - Install and earth (ground) the welding or plasma cutting unit in accordance with applicable standards.
  • Page 103: Powercut-1300/1600 Manual Plasmarc Cutting Package

    Powercut-1300/1600 MANUAL PLASMARC CUTTING PACKAGE...
  • Page 105: Description

    SECTION 2 DESCrIPTION USE THE ESAB PT-38 PLASMArC TOrCH WITH MANUAL CONSOLES. WArNINg USE Of TOrCHES NOT DESIgNED fOr USE WITH THIS CONSOLE COULD CrEATE AN ELECTrIC SHOCK HAZArD. 2.0 general As shipped, the PowerCut 1300/1600 is fully assembled and ready to cut after being connected to input power and a source of compressed air.
  • Page 106: Powercut-1300/1600 Manual Plasma

    SECTION 2 DESCrIPTION PowerCut 1300/1600 Manual Plasma The PowerCut 1300/1600 plasma cutting package combines the newly redesigned PowerCut 1300/1600 console and PT-38 torch. The PT-38 plasma cutting torch is designed to provide increased performance and longer consumable life resulting in higher production rates at lower costs.
  • Page 107: Manual Package Ordering Information

    460 V PT-38 50 ft (15.2 m) ..................................0558008322 575 V PT-38 25 ft (7.6 m) BL .................................. 0558007228 575 V PT-38 50 ft (15.2 m) BL ................................0558007229 Powercut-1600: 208-230/460 V PT-38 25 ft (7.6 m) ...............................0558007231 208-230/460 V PT-38 50 ft (15.2 m) ..............................0558007232 208-230/460 V PT-38 25 ft (7.6 m) BL ..............................
  • Page 108: Optional Accessories

    SECTION 2 DESCrIPTION Optional Accessories: Powercut-900/1300/1600 Cart ............p/n 0558007898 Enables operator to easily transport the power source , work cable and power cord. gas flow Measuring Kit .....p/n 19765 ("CE" units - 0558000739) Valuable troubleshooting tool allows measurement of the actual air flow through the torch.
  • Page 109: Installation

    SECTION 3 INSTALLATION INSTALLINg Or PLACINg ANY TYPE Of fILTErINg DEVICE WILL rE- WArNINg STrICT THE VOLUME Of INTAKE AIr, THErEBY SUBJECTINg THE POWEr SOUrCE INTErNAL COMPONENTS TO OVErHEATINg. THE WArrANTY IS VOID If ANY TYPE Of fILTEr DEVICE IS USED. Installation general Proper installation is important for satisfactory and trouble-free operation of the Powercut cutting package.
  • Page 110: Primary Input Connections

    SECTION 3 INSTALLATION ELECTrIC SHOCK CAN KILL! PrECAUTIONArY MEASUrES SHOULD BE TAKEN TO PrOVIDE MAxIMUM PrOTECTION AgAINST ELECTrI- WArNINg CAL SHOCK. BE SUrE THAT ALL POWEr IS Off BY OPENINg THE LINE (WALL) DISCONNECT SWITCH AND BY UNPLUggINg THE POWEr COrD TO THE UNIT WHEN CONNECTIONS ArE MADE INSIDE Of THE POWEr SOUrCE.
  • Page 111 SECTION 3 INSTALLATION ELECTrIC SHOCK CAN KILL! BEfOrE MAKINg ELECTrICAL INPUT CON- NECTIONS TO THE POWEr SOUrCE, "MACHINErY LOCKOUT PrO- CEDUrES" SHOULD BE EMPLOYED. If THE CONNECTIONS ArE TO BE MADE frOM A LINE DISCONNECT SWITCH, PLACE THE SWITCH IN THE WArNINg Off POSITION AND PADLOCK IT TO PrEVENT INADVErTENT TrIPPINg.
  • Page 112: 3.5.1 Input Voltage Changeover - 230/460 Voltage Units Only

    SECTION 3 INSTALLATION 3.5.1 INPUT VOLTAgE CHANgEOVEr - 230/460 VOLTAgE UNITS ONLY 208 - 230 or 460 Mode To simplify the use of the Powercut-1300/1600 with different input voltages, it has been equipped with a 230/460 voltage selector switch located on the rear panel of the unit. Switching between 230 and 460 voltages can be done by using a flathead screwdriver.
  • Page 113: Provisions For Automation

    SECTION 3 INSTALLATION Provisions for Automation A mechanized version of the Powercut is available with a full automation interface, which allows the unit to communicate with an ex- ternal control on a Cutting Machine or Robot. (See section 2.3 - Mechanized Package ordering information). The manual version of the Powercut can be upgraded with the full automation interface by installing a mechanized conversion kit p/n 0558007885.
  • Page 114: Secondary Output Connections For Manual Cutting

    SECTION 3 INSTALLATION Secondary Output Connections for Manual Cutting The PT-38 torch comes factory installed with the manual packages. Clamp the work cable to the workpiece. Be sure the workpiece is connected to an approved earth ground with a properly sized ground cable. PT-38 Cutting Torch WORK figure 3-3.
  • Page 115 SECTION 3 INSTALLATION Connect the torch cable receptacle to the panel receptacle. Check orientation of the sockets to ensure a correct fit. Panel Receptacle Torch Cable Male Receptacle Connect the air hose to the quick-connect fitting. Place the strain relief in the square cutout in the front of the console.
  • Page 116 SECTION 3 INSTALLATION...
  • Page 117: Operation

    SECTION 4 OPErATION ELECTrIC SHOCK CAN KILL. • Do NoT operaTe The uNiT wiTh The cover removeD. WArNINg • Do NoT apply power To The uNiT while holDiNg or carryiNg The uNiT. • Do NoT Touch aNy Torch parTs forwarD of The Torch haNDle (Noz- ZLE, HEAT SHIELD, ELECTrODE, ETC.) WITH POWEr SWITCH ON.
  • Page 118 SECTION 4 OPErATION Torch Trigger / gas Test Switch Operating modes: Normal Trigger (CENTER position) - Setting will be used for most cutting and gouging operations. Torch switch must be held in by the operator during the entire cutting operation and then released at the end of cut. Recommended for normal cutting, expanded metal / grate cutting, and gouging.
  • Page 119 SECTION 4 OPErATION 3. fault Indication: Should a fault condition exist in normal operation, the display will show a code number. Refer to the "Help Code" menu on the front panel (non-"CE" units only) or in Section 4.1.F and in Troubleshooting Section 6.1. Note: All fault signals will remain on for a minimum of 10 seconds.
  • Page 120: Cutting With The Powercut-1300/1600 Using The Pt-38 Torch

    SECTION 4 OPErATION ArC rAYS CAN BUrN EYES AND SKIN; WArNINg NOISE CAN DAMAgE HEArINg. • wear welDiNg helmeT wiTh No. 6 or 7 leNs shaDe. • wear eye, ear, aND boDy proTecTioN. POSITION THE POWErCUT AT LEAST 10 fEET (3 METErS) frOM THE WArNINg CUTTINg ArEA.
  • Page 121 SECTION 4 OPErATION After starting the cut, the torch should be maintained at a 5-15° forward angle. This angle is especially useful in helping to create a "drop" cut. When not using the stand-off guide, the nozzle should be held approximately 1/8" - 1/4" (3.2 mm - 6.4 mm) from the work.
  • Page 122: Stand-Off Guide

    SECTION 4 OPErATION DrAg CUTTINg, EVEN WITH LOWEr CUrrENT LEVELS MAY SIgNIfI- WArNINg CANTLY rEDUCE THE LIfE Of TOrCH CONSUMABLES. ATTEMPTINg TO DrAg CUT WITH HIgHEr CUrrENTS grEATEr THAN 40 AMPS MAY CAUSE IMMEDIATE CATASTrOPHIC CONSUMABLE DAMAgE. Stand-off guide Refer to torch manual. Drag Cutting 40 Amp Refer to torch manual.
  • Page 123: Electrode Wear

    ENErgIZED WITH HIgH VOLTAgE If THE TOrCH SWITCH IS ACCIDEN- TALLY CLOSED WHEN THE SHIELD IS rEMOVED. ALWAYS rEPLACE TOrCH WITH THE PrOPEr TOrCH MANUfACTUrED BY ESAB SINCE IT ALONE CONTAINS ESAB'S SAfETY INTErLOCK. rEPLACE ELECTrODE BEfOrE WEAr BECOMES DEEPEr THAN .060"...
  • Page 124 SECTION 4 OPErATION...
  • Page 125: Powercut-1300/1600 Mechanized Plasmarc Cutting Package

    Powercut-1300/1600 MECHANIZED PLASMARC CUTTING PACKAGE...
  • Page 127: Description

    SECTION 2 DESCrIPTION USE THE ESAB PT-37 PLASMArC TOrCH WITH MECHANIZED CON- WArNINg SOLES. USE Of TOrCHES NOT DESIgNED fOr USE WITH THIS CON- SOLE COULD CrEATE AN ELECTrIC SHOCK HAZArD. 2.0 general As shipped, the PowerCut 1300/1600 is fully assembled and ready to cut after being connected to input power and a source of compressed air.
  • Page 128: Powercut-1300/1600 Mechanized Plasma

    SECTION 2 DESCrIPTION PowerCut 1300/1600 Mechanized Plasma The PowerCut 1300/1600 plasma cutting package combines the newly redesigned PowerCut 1300/1600 console and PT-37 torch. The PT-37 plasma cutting torch is designed to provide increased performance and longer consumable life resulting in higher production rates at lower costs.
  • Page 129: Pt-37 Torch Data

    SECTION 2 DESCrIPTION Package Ordering Information The components that are included in the PowerCut 1300/1600 mechanized packages may be purchased separately by using the ap- propriate P/N when placing orders. Individual part numbers are listed below: Available Packages: Powercut 1300: Powercut 1600: 208-230/460 V CNC PT-37 with rack 25 ft (7.6 m) ......0558008170 208-230/460 V CNC PT-37 with rack 25 ft (7.6 m) ......0558008176...
  • Page 130: Optional Accessories

    SECTION 2 DESCrIPTION Optional Accessories: Torch Holder Assembly ............p/n 0558005926 remote Hand Switch with 25 ft. (7.6 m) lead ....p/n 0558008349 Enables non-automated mechanized cutting using the PT-37 torch. Can be used on machines equipped with or without CNC interface connection pigtail.
  • Page 131: Installation

    SECTION 3 INSTALLATION INSTALLINg Or PLACINg ANY TYPE Of fILTErINg DEVICE WILL rE- WArNINg STrICT THE VOLUME Of INTAKE AIr, THErEBY SUBJECTINg THE POWEr SOUrCE INTErNAL COMPONENTS TO OVErHEATINg. THE WArrANTY IS VOID If ANY TYPE Of fILTEr DEVICE IS USED. Installation general Proper installation is important for satisfactory and trouble-free operation of the Powercut cutting package.
  • Page 132: Primary Input Connections

    SECTION 3 INSTALLATION ELECTrIC SHOCK CAN KILL! PrECAUTIONArY MEASUrES SHOULD BE TAKEN TO PrOVIDE MAxIMUM PrOTECTION AgAINST ELECTrI- WArNINg CAL SHOCK. BE SUrE THAT ALL POWEr IS Off BY OPENINg THE LINE (WALL) DISCONNECT SWITCH AND BY UNPLUggINg THE POWEr COrD TO THE UNIT WHEN CONNECTIONS ArE MADE INSIDE Of THE POWEr SOUrCE.
  • Page 133 SECTION 3 INSTALLATION ELECTrIC SHOCK CAN KILL! BEfOrE MAKINg ELECTrICAL INPUT CON- NECTIONS TO THE POWEr SOUrCE, "MACHINErY LOCKOUT PrO- CEDUrES" SHOULD BE EMPLOYED. If THE CONNECTIONS ArE TO BE MADE frOM A LINE DISCONNECT SWITCH, PLACE THE SWITCH IN THE WArNINg Off POSITION AND PADLOCK IT TO PrEVENT INADVErTENT TrIPPINg.
  • Page 134: 3.5.1 Input Voltage Changeover - 230/460 Voltage Units Only

    SECTION 3 INSTALLATION 3.5.1 INPUT VOLTAgE CHANgEOVEr - 230/460 VOLTAgE UNITS ONLY 208 - 230 or 460 Mode To simplify the use of the Powercut-1300/1600 with different input voltages, it has been equipped with a 230/460 voltage selector switch located on the rear panel of the unit. Switching between 230 and 460 voltages can be done by using a flathead screwdriver.
  • Page 135: Cnc Interface Connection

    SECTION 3 INSTALLATION CNC Interface Connection Power Source PC-1300/1600 STArT (P1-5) STArT STArT +15 VDC (P1-4) + 15 VDC COrNEr COrNEr / ExT rEf (P1-6) ExT rEf COrNEr / ExT rEf ArC ON COMMON (P1-7) (ArC ON) MOTION ArC ON (P1-8) (ArC ON) ALLOW...
  • Page 136: Voltage Divider Adjustment

    SECTION 3 INSTALLATION WArNINg MAKE SUrE POWEr SWITCH ON CONSOLE IS IN Off POSITION AND PrIMA- rY INPUT POWEr IS DE-ENErgIZED. Voltage Divider Adjustment It may be necessary to adjust the Voltage Divider or VDR to match the particular height control system. There are two default settings for the PowerCut models as shipped from the factory: •...
  • Page 137: Secondary Output Connections For Mechanized Cutting

    SECTION 3 INSTALLATION Secondary Output Connections Mechanized Cutting PT-37 Torch Torch Cable Clamp the work cable to the workpiece. Be sure the workpiece is connected to an approved earth ground with a properly sized ground cable. SAFETY GROUND figure 3-4. Powercut Interconnection Diagram WArNINg MAKE SUrE POWEr SWITCH ON CONSOLE IS IN Off POSITION AND PrIMA- rY INPUT POWEr IS DE-ENErgIZED.
  • Page 138 SECTION 3 INSTALLATION Connect the torch cable receptacle to the panel receptacle. Check orientation of the sockets to ensure a correct fit. Panel Receptacle Torch Cable Male Receptacle Connect the air hose to the quick-connect fitting. Place the strain relief in the square cutout in the front of the console.
  • Page 139: Operation

    SECTION 4 OPErATION ELECTrIC SHOCK CAN KILL. • Do NoT operaTe The uNiT wiTh The cover removeD. WArNINg • Do NoT apply power To The uNiT while holDiNg or carryiNg The uNiT. • Do NoT Touch aNy Torch parTs forwarD of The Torch haNDle (Noz- ZLE, HEAT SHIELD, ELECTrODE, ETC.) WITH POWEr SWITCH ON.
  • Page 140 SECTION 4 OPErATION Torch Trigger / gas Test Switch Note: The torch trigger positions are converted to mechanized logic on the mechanized consoles. Operating modes: Normal Pilot Arc (CENTER position) - The pilot arc will not re-strike automatically. Requires a new start signal. This setting is recommended for standard plate cutting.
  • Page 141 SECTION 4 OPErATION Note: All fault signals will remain on for a minimum of 10 seconds. If fault clears, all will reset automatically except for over-current. To clear over-current, the power must be shut off for 5 seconds and then turned back on. Help Codes (See Section 6.1, Troubleshooting for Causes and Solutions): Line voltage, idle +/- 15 % - line voltage has fluctuated +/- 15 %.
  • Page 142: Cutting With The Powercut-1300/1600 Using The Pt-37 Torch

    ENErgIZED WITH HIgH VOLTAgE If THE TOrCH SWITCH IS ACCIDEN- TALLY CLOSED WHEN THE SHIELD IS rEMOVED. ALWAYS rEPLACE TOrCH WITH THE PrOPEr TOrCH MANUfACTUrED BY ESAB SINCE IT ALONE CONTAINS ESAB'S SAfETY INTErLOCK. Cutting with the Powercut-1300/1600 using the PT-37 torch A.
  • Page 143 Powercut-1300/1600 Manuaalinen/mekaaninen Plasmarc-leikkausjärjestelmä Käyttöopas (FI) Tämä opas sisältää täydelliset käyttöohjeet MANUAALISILLE KONSOLEILLE, joiden sarjanumeron alkuosa on PxxJ824xxx, kesäkuu 2008 Tämä opas sisältää täydelliset käyttöohjeet MEKAANISILLE KONSOLEILLE, joiden sarjanumeron alkuosa on PxxJ824xxx, kesäkuu 2008 0558007596...
  • Page 144 VARMISTA, ETTÄ KÄYTTÄJÄ SAA NÄMÄ TIEDOT. VOIT TILATA MYYJÄLTÄ LISÄÄ KOPIOITA. VARO OHJEET on tarkoitettu kokeneille käyttäjille. Jos et tunne täysin kaarihitsaus ja leikkuulaitteiden turvallista käyttöä, lue kirjanen, jonka nimi on “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,Form 52-529”. ÄLÄ anna kouluttamattomien henkilöiden käyttää, asentaa tai huoltaa tätä...
  • Page 145 SISÄLLYSLUETTELO OTSIKKO.............................SIVU OSA 1 Turvallisuusohjeet ................................147 Turvallisuusohjeet ................................147 Powercut-1300/1600 MANUAALINEN PLASMARC-LEIKKAUSJÄRJESTELMÄ ....149 OSA 2 KUVAUS ....................................151 Yleistä ....................................151 Oppaan laajuus ................................151 Powercut-1300/1600 manuaalinen plasmaleikkausjärjestelmä ..............152 Käsikäyttöisen järjestelmän tilaustiedot ......................153 PT-38-polttimen tiedot ...............................153 Lisävarusteet ..................................154 OSA 3 ASENNUS ..................................155 Asennus ....................................155 Yleistä...
  • Page 146 SISÄLLYSLUETTELO Powercut-1300/1600 MEKAANINEN PLASMARC-LEIKKAUSJÄRJESTELMÄ .....171 OSA 2 KUVAUS ....................................173 Yleistä ....................................173 Oppaan laajuus ................................173 Powercut-1300/1600 mekaaninen plasmaleikkausjärjestelmä ..............174 Mekaanisen järjestelmän tilaustiedot ........................174 PT-37-polttimen tiedot ...............................175 Lisävarusteet ..................................176 OSA 3 ASENNUS ..................................177 Asennus ....................................177 Yleistä ....................................177 Tarvittavat laitteet ................................177 Sijainti....................................177 Tarkastus ..................................177 Verkkovirtakytkennät ..............................178...
  • Page 147: Osa 1

    OSA 1 TURVATOIMET Turvatoimet ESABin hitsaus- ja plasmaleikkuuvälineiden käyttäjät vastaavat viime kädessä siitä, että tuotteen käyttäjät tai tuotteen lähellä työskentelevät noudattavat turvatoimia. Turvatoimien on oltava tämäntyyppisten hitsaus- tai plasmaleikkuuvälineiden vaatimusten mukaisia. Seuraavat suositukset on otettava huomioon työpaikan normaalien säännösten lisäksi.Kaiken työn saa tehdä vain koulutettu henkilöstö, joka tuntee hitsaus- tai plasmaleikkuuvälineiden toiminnan.
  • Page 148 OSA 1 TURVATOIMET HITSAAMINEN JA PLASMALEIKKAAMINEN VOI OLLA VAARALLISTA VAROITUS ITSELLESI JA MUILLE. NOUDATA TURVATOIMIA, KUN HITSAAT TAI LEIKKAAT. KYSY TYÖNANTAJAN TURVAOHJEITA, JOIDEN ON PERUSTUTTAVA VAARATIETOIHIN. SÄHKÖISKU voi tappaa. - Asenna ja maadoita hitsaus- tai plasmaleikkauslaite asianmukaisten standardien mukaan. - Älä kosketa jännitteisiä sähköosia tai elektrodeja paljaalla iholla, märillä hansikkailla tai märillä vaatteilla. - Eristä...
  • Page 149: Powercut-1300/1600 Manuaalinen Plasmarc-Leikkausjärjestelmä

    Powercut-1300/1600 MANUAALINEN PLASMARC-LEIKKAUSJÄRJESTELMÄ...
  • Page 151: Osa 2 Kuvaus

    OSA 2 KUVAUS KÄYTÄ ESAB PT-38 PLASMARC -POLTINTA MANUAALISTEN KONSOLI- VAARA EN KANSSA. MUUN KUIN TÄLLE KONSOLILLE SUUNNITELLUN POLTTI- MEN KÄYTTÖ VOI MUODOSTAA SÄHKÖISKUVAARAN. 2.0 Yleistä Powercut-1300/1600-järjestelmä toimitetaan täysin koottuna ja valmiina leikkaustöitä varten, kun se kytketään verkkovirtaan ja paineilmasyöttöön. Powercut-järjestelmä on yhteensopiva raskaan PT-38 (manuaalinen) -pol- tinmallin kanssa, jota käyttämällä...
  • Page 152: Powercut-1300/1600 Manuaalinen Plasmaleikkausjärjestelmä

    ..........Tyhjäkäynti 230, 380, 400, 460, 575 V, +/- 10 % ....................S = 27,8” (706 mm) ............Leikkaus 230, 380, 400, 460, 575 V, +/- 15 % Paino ........................40,8 kg Tekniset tiedot: Powercut-1600 Leikkaus 38 mm; uraleikkaus 45 mm Yksivaiheinen Yksivaiheinen syöttö .............230 VAC, 60 Hz, 79 A Yksivaiheinen lähtö.........
  • Page 153: Käsikäyttöisen Järjestelmän Tilaustiedot

    460 V PT-38 50 ft (15,2 m) ..................................0558008322 575 V PT-38 25 ft (7,6 m) BL .................................. 0558007228 575 V PT-38 1 524,00 cm (15,2 m) BL ..............................0558007229 Powercut-1600: 208-230/460 V PT-38 25 ft (7,6 m) ...............................0558007231 208-230/460 V PT-38 50 ft (15,2 m) ..............................0558007232 208-230/460 V PT-38 25 ft (7,6 m) BL ..............................
  • Page 154: Lisävarusteet

    OSA 2 KUVAUS Lisävarusteet: Powercut-900/1300/1600 kärry ........osanro 0558007898 Kärryn avulla virtalähde, työkaapeli ja virtajohto voidaan siirtää vaivattomasti eri työskentelypisteeseen. Kaasunvirtauksen mittaussarja ........osanro 19765 (CE-yksiköt - 0558000739) Korvaamaton apuväline vianmäärityksessä; mittaa todellisen, poltti- men läpi virtaavan ilmanvirtauksen. Powercut-900/1300/1600 vedenerotin ..osanro 0558007897 Parantaa ilman laatua poistamalla siitä...
  • Page 155: Osa 3 Asennus

    OSA 3 ASENNUS SUODATUSLAITTEEN KÄYTTÖ RAJOITTAA OTTOILMAN MÄÄRÄÄ, VAARA MINKÄ SEURAUKSENA VIRTALÄHTEEN SISÄISET OSAT VOIVAT YLI- KUUMENTUA. TAKUU RAUKEAA, JOS JÄRJESTELMÄSSÄ KÄYTETÄÄN SUODATUSLAITETTA. Asennus Yleistä Powercut-leikkausjärjestelmän ongelmaton toiminta edellyttää, että asennus suoritetaan oikein. Suosittelemme noudattamaan jokaista tässä osassa olevaa vaihetta tarkasti. Tarvittavat laitteet Puhdasta ja kuivaa ilmaa tuottava paineilmasyöttö, jonka tuottaa 236 l/min ilmaa 6,2 baarin paineella.
  • Page 156: Verkkovirtakytkennät

    OSA 3 ASENNUS SÄHKÖISKU VOI TAPPAA! HUOLEHDI RIITTÄVISTÄ SUOJATOIMENPI- TEISTÄ SUOJAUTUAKSESI MAHDOLLISIMMAN HYVIN SÄHKÖISKUJA VAARA VASTAAN. VARMISTA, ETTÄ SÄHKÖNSYÖTTÖ ON VARMASTI KATKAIS- TU KYTKEMÄLLÄ VERKKOVIRRAN KATKAISIJA POIS PÄÄLTÄ JA IRROT- TAMALLA LAITTEEN SÄHKÖJOHTO, ENNEN KUIN SUORITAT KYTKEN- TÖJÄ VIRTALÄHTEEN SISÄPUOLELLA. Verkkovirtakytkennät Powercut-1300/1600 -konsoleiden varustukseen sisältyy noin 3 m verkkovirtajohto neljällä...
  • Page 157 Johdinten on oltava kumipäällysteisiä tai ne on oltava kiinnitettävissä kiinteään tai jousta- vaan kanavaan. Tarkista verkkovirtajohtoa ja linjasulakkeita koskevat suositukset taulukosta 3-1. Taulukko 3-1. (Powercut-1300/1600) Verkkovirtajohtimia ja linjasulakkeita koskevat suositukset Powercut-1300 Powercut-1600 Verkkovirtavaatimukset Syöttö- ja Linja- Verkkovirtavaatimukset Syöttö- ja...
  • Page 158: 3.5.1 Verkkovirran Jännitteen Muutos - Vain 230/460 V Yksiköt

    OSA 3 ASENNUS 3.5.1 VERKKOVIRRAN JÄNNITTEEN MUUTOS - VAIN 230/460 V YKSIKÖT Käyttötila 208 - 230 tai 460 Powercut-1300/1600 -järjestelmän käyttö eri verkkovirtajännitteillä on vaivatonta, sillä järjestelmä on varustettu 230/460 V jännitteenvalintakytkimellä, joka sijaitsee laitteen takapaneelissa. Käyttötilaksi voidaan valita 230 V tai 460 V käyttämällä tasakärkistä...
  • Page 159: Automaattiohjauksen Varaus

    OSA 3 ASENNUS Automaattiohjauksen varaus Powercut-järjestelmästä on saatavana mekaaninen versio, jossa on automaatiokytkentä, minkä avulla yksikkö voi välittää tietoja leik- kauslaitteen tai robotin ulkoisen ohjausjärjestelmän kanssa. (Katso kohta 2.3 – Mekaanisen järjestelmän tilaustiedot). Powercut-järjestelmän käsikäyttöinen versio voidaan päivittää täysautomaattiseen versioon asentamalla mekaaninen muuntosarja, osanro 0558007885.
  • Page 160: Lähtökytkennät Käsikäyttöisessä Leikkauksessa

    OSA 3 ASENNUS Lähtökytkennät käsikäyttöisessä leikkauksessa PT-38-poltin on tehdasasennettuna käsikäyttöi- sissä järjestelmissä. Kiinnitä työkaapeli työkappaleeseen. Varmista, että työkappale on kytketty hyväksyttyyn maa- doituspisteeseen asianmukaisesti mitoitetulla maadoituskaapelilla. PT-38-leikkauspoltin TYÖ Kuva 3-3. Powercut-laitteen kytkentä TURVA MAA VAARA VARMISTA, ETTÄ KONSOLIN VIRTAKYTKIN ON OFF-ASENNOSSA JA ETTÄ...
  • Page 161 OSA 3 ASENNUS Kytke polttimen johdon liitin paneelissa olevaan liitäntään. Tarkista, että liittimet ovat oikein päin kytkettäessä. Paneelin liitäntä Polttimen johdon urosliitäntä Kytke ilmaletku pikaliitäntään. Aseta vedonpoistaja konsolin etuosassa olevaan suorakulmaiseen aukkoon. Kohdista vedonpoistajan ura suorakaiteen muotoiseen aukkoon. suorakulmainen aukko vedonpoistaja Ilmaletkun pikaliitäntä...
  • Page 162 OSA 3 ASENNUS...
  • Page 163: Käyttö

    5,5 baariin. Noudata testaustilan ohjeita, katso kohta 4.1.D. Paine näkyy näytöllä. Lähtövirran säädin. Powercut-1300-laitteessa säätöalue on 20–70 A. Powercut-1600-laitteessa säätöalue on 20–90 A. Lisätietoja asetuksista on polttimen oppaan leikkaustaulukoissa. Kuva 4-1. Powercut1 300/1600 -yksikön hallintalaitteet...
  • Page 164 OSA 4 KÄYTTÖ Polttimen liipaisin / kaasuvirtauksen testauskytkin Käyttötilat: Liipaisimen normaalikäyttö (keskiasento) – asetusta käytetään useimmissa leikkaus- ja talttaustöissä. Käyttäjän on pidettävä polttimen kytkintä alhaalla leikkauksen aikana ja kytkin on vapautettava leikkauksen päättyessä. Suositellaan normaaliin leikkaukseen, teräsverkon ja ristikon leikkaukseen sekä talttaukseen. Liipaisimen lukituskäyttö...
  • Page 165 OSA 4 KÄYTTÖ 3. Vikailmoitus: Jos järjestelmään tulee vika normaalikäytön aikana, näyttöön tulee koodinumero. Lisätietoja on saatavana etupaneelin Help Code -valikosta (muut kuin CE-yksiköt) tai oppaan osassa 4.1.F ja vianetsintäosassa 6.1. Huomautus: Kaikki vikailmoitukset jäävät näytölle vähintään 10 sekunnin ajaksi. Jos vika häviää, kaikki ilmoitukset nollataan automaattisesti ylivirtaa lukuun ottamatta.
  • Page 166: Leikkaus Powercut-1300/1600 Järjestelmällä Ja Pt-38-Polttimella

    OSA 4 KÄYTTÖ KAAREN SÄTEET VOIVAT POLTTAA SILMIÄ JA IHOA; VAARA MELU VOI AIHEUTTAA KUULOVAURIOITA. • KÄYTÄ HITSAUSKYPÄRÄÄ, JOKA ON VARUSTETTU SUOJALASILLA NRO 6 TAI 7. • KÄYTÄ SILMÄ- JA KUULOSUOJAIMIA SEKÄ ASIANMUKAISTA SUOJAVAATE- TUSTA. SIJOITA POWERCUT-LAITE VÄHINTÄÄN 3 METRIN PÄÄHÄN LEIKKAUSALU- VAARA EESTA.
  • Page 167 OSA 4 KÄYTTÖ Kun leikkaus on aloitettu, poltin tulisi pitää 5–15 ° kulmassa eteenpäin. Tämä kulma on hyödyllinen siistin leikkauksen saavuttamiseksi. Jos välikappaletta ei käytetä, suutinta tulisi pitää noin 3,2–6,4 mm etäisyydellä työkappaleesta. TÄRKEÄÄ!!! Huolehdi riittävästä 5–15˚ etäisyydestä työkappaleeseen Lähtövirta kasvaa etäisyyden kasvaessa! 3,2 - 6,4 mm LEIKKAUSSUUNTA...
  • Page 168: Välikappale

    OSA 4 KÄYTTÖ LAAHAUSLEIKKAUS VOI LYHENTÄÄ POLTTIMEN KULUVIEN OSIEN VAARA KÄYTTÖIKÄÄ MERKITTÄVÄSTI JOPA ALHAISIA VIRTOJA KÄYTET- TÄESSÄ. YLI 40 A VIRRALLA TAPAHTUVA LAAHAUSLEIKKAUS VOI AIHEUTTAA KULUVIEN OSIEN VÄLITTÖMÄN TUHOUTUMISEN. Välikappale Lisätietoja on polttimen käyttöoppaassa. Laahausleikkaus, 40 A Lisätietoja on polttimen käyttöoppaassa. Talttaus Powercut-1300/1600 -järjestelmällä...
  • Page 169: Elektrodin Kuluminen

    OSA 4 KÄYTTÖ VAARA VARMISTA, ETTÄ POWERCUT-JÄRJESTELMÄN VIRTAKYTKIN ON OFF- ASENNOSSA ENNEN POLTTIMEN HUOLTOA. PT-38 -POLTTIMEN PÄÄ ON YHTEYDESSÄ VIRTALÄHTEEN SISÄISEEN OHJAUSPIIRIIN, JOKA ESTÄÄ POLTTIMEN SUURJÄNNITESYÖTÖN, VAARA JOS POLTTIMEN KYTKIN SULJETAAN VAHINGOSSA, KUN SUOJA ON POISTETTU. VAIHDA POLTIN AINA YHTEENSOPIVAAN ESABIN VAL- MISTAMAAN POLTTIMEEN, SILLÄ...
  • Page 170 OSA 4 KÄYTTÖ...
  • Page 171: Powercut-1300/1600 Mekaaninen Plasmarc-Leikkausjärjestelmä

    Powercut-1300/1600 MEKAANINEN PLASMARC-LEIKKAUSJÄRJESTELMÄ...
  • Page 173: Osa 2 Kuvaus

    OSA 2 KUVAUS KÄYTÄ ESAB PT-37 PLASMARC -POLTINTA MEKAANISTEN KONSOLIEN VAARA KANSSA. MUUN KUIN TÄLLE KONSOLILLE SUUNNITELLUN POLTTIMEN KÄYTTÖ VOI MUODOSTAA SÄHKÖISKUVAARAN. 2.0 Yleistä Powercut-1300/1600-järjestelmä toimitetaan täysin koottuna ja valmiina leikkaustöitä varten, kun se kytketään verkkovirtaan ja paineilmasyöttöön. Powercut-järjestelmä on yhteensopiva raskaan PT-38 (manuaalinen) -pol- tinmallin kanssa, jota käyttämällä...
  • Page 174: Powercut-1300/1600 Mekaaninen Plasmaleikkausjärjestelmä

    ....................S = 27,8” (706 mm) ............Leikkaus 230, 380, 400, 460, 575 V, +/- 15 % Paino ........................40,8 kg Tekniset tiedot: Powercut-1600 Lävistys ja leikkaus 18 mm; uraleikkaus 32 mm Yksivaiheinen Yksivaiheinen syöttö .............230 VAC, 60 Hz, 79 A Yksivaiheinen lähtö.........
  • Page 175: Pt-37-Polttimen Tiedot

    OSA 2 KUVAUS Järjestelmän tilaustiedot Mekaanisten Powercut-1300/1600 -järjestelmien mukana toimitetut osat voidaan tilata erikseen käyttämällä asianomaisia osanumeroita. Yksittäiset osanumerot on lueteltu alla: Saatavana olevat paketit: Powercut 1300: Powercut 1600: 208-230/460 V CNC PT-37 telineellä 25 ft (7,6 m) .........0558008170 208-230/460 V CNC PT-37 telineellä 25 ft (7,6 m) .........0558008176 208-230/460 V CNC PT-37 telineellä...
  • Page 176: Lisävarusteet

    OSA 2 KUVAUS Lisävarusteet: Polttimen teline ..........osanro 0558005926 Kauko-ohjauskytkin 7,6 m johdolla ....osanro 0558008349 Mahdollistaa ei-automaattisen mekaanisen leikkauksen PT-37-polttimella. Voidaan käyttää CNC-liitäntäjohdoilla varustetuissa järjestelmissä sekä järjestelmissä, joissa ei ole kyseistä liitäntää. Kytketään polttimen kaapelin liittimeen, läpivienti etupaneelin huoltoaukon vedonpoistajasta. Kauko-ohjauskytkin 7,6 m johdolla ....osanro 0558005548 15,2 m johdolla ....osanro 0558005549 Mahdollistaa ei-automaattisen mekaanisen leikkauksen PT-37- tai...
  • Page 177: Osa 3 Asennus

    OSA 3 ASENNUS SUODATUSLAITTEEN KÄYTTÖ RAJOITTAA OTTOILMAN MÄÄRÄÄ, VAARA MINKÄ SEURAUKSENA VIRTALÄHTEEN SISÄISET OSAT VOIVAT YLI- KUUMENTUA. TAKUU RAUKEAA, JOS JÄRJESTELMÄSSÄ KÄYTETÄÄN SUODATUSLAITETTA. Asennus Yleistä Powercut-leikkausjärjestelmän ongelmaton toiminta edellyttää, että asennus suoritetaan oikein. Suosittelemme noudattamaan jokaista tässä osassa olevaa vaihetta tarkasti. Tarvittavat laitteet Puhdasta ja kuivaa ilmaa tuottava paineilmasyöttö, jonka tuottaa 236 l/min ilmaa 6,2 baarin paineella.
  • Page 178: Verkkovirtakytkennät

    OSA 3 ASENNUS SÄHKÖISKU VOI TAPPAA! HUOLEHDI RIITTÄVISTÄ SUOJATOIMENPI- TEISTÄ SUOJAUTUAKSESI MAHDOLLISIMMAN HYVIN SÄHKÖISKUJA VAARA VASTAAN. VARMISTA, ETTÄ SÄHKÖNSYÖTTÖ ON VARMASTI KATKAIS- TU KYTKEMÄLLÄ VERKKOVIRRAN KATKAISIJA POIS PÄÄLTÄ JA IRROT- TAMALLA LAITTEEN SÄHKÖJOHTO, ENNEN KUIN SUORITAT KYTKEN- TÖJÄ VIRTALÄHTEEN SISÄPUOLELLA. Verkkovirtakytkennät Powercut-1300/1600 -konsoleiden varustukseen sisältyy noin 3 m verkkovirtajohto neljällä...
  • Page 179 Johdinten on oltava kumipäällysteisiä tai ne on oltava kiinnitettävissä kiinteään tai jousta- vaan kanavaan. Tarkista verkkovirtajohtoa ja linjasulakkeita koskevat suositukset taulukosta 3-1. Taulukko 3-1. (Powercut-1300/1600) Verkkovirtajohtimia ja linjasulakkeita koskevat suositukset Powercut-1300 Powercut-1600 Verkkovirtavaatimukset Syöttö- ja Linja- Verkkovirtavaatimukset Syöttö- ja...
  • Page 180: 3.5.1 Verkkovirran Jännitteen Muutos - Vain 230/460 V Yksiköt

    OSA 3 ASENNUS 3.5.1 VERKKOVIRRAN JÄNNITTEEN MUUTOS - VAIN 230/460 V YKSIKÖT Käyttötila 208 - 230 tai 460 Powercut-1300/1600 -järjestelmän käyttö eri verkkovirtajännitteillä on vaivatonta, sillä järjestelmä on varustettu 230/460 V jännitteenvalintakytkimellä, joka sijaitsee laitteen takapaneelissa. Käyttötilaksi voidaan valita 230 V tai 460 V käyttämällä tasakärkistä...
  • Page 181: Cnc-Kytkentä

    OSA 3 ASENNUS CNC-kytkentä Virtalähde PC 1300/1600 START (P1-5) START START +15 VDC (P1-4) + 15 VDC KULMA KULMA/ULK REF (P1-6) ULK REF KULMA/ULK REF KAARI PÄÄLLE YHTEINEN (P1-7) (KAARI PÄÄLLE) SALLI KAARI PÄÄLLE (P1-8) (KAARI PÄÄLLE) LIIKE VDR + (P44-3 PUN) AUTOM.
  • Page 182: Jännitteenjaon Säätö

    OSA 3 ASENNUS VAARA VARMISTA, ETTÄ KONSOLIN VIRTAKYTKIN ON OFF-ASENNOSSA JA ETTÄ VERKKOVIRRAN SYÖTTÖ ON KATKAISTU. Jännitteenjaon säätö Jännitteenjakajan (VDR) asetuksia on ehkä säädettävä korkeudensäätöjärjestelmälle sopivaksi. PowerCut-mal- leissa on tehtaalta toimitettaessa kaksi oletusasetusta: • VAKIOVARUSTEISET YKSIKÖT (EI-CE): 750 ohmia (21:1) •...
  • Page 183: Toissijaiset Lähtökytkennät Mekaanisessa Leikkauksessa

    OSA 3 ASENNUS Toissijaiset lähtökytkennät mekaaniselle leikkaukselle PT-37-poltin Polttimen kaapeli Kiinnitä työkaapeli työkap- paleeseen. Varmista, että työkappale on kytketty hyväksyttyyn maadoitus- TURVA MAA pisteeseen asianmukaisesti mitoitetulla maadoituskaapelilla. Kuva 3-4. Powercut-laitteen kytkentä VAARA VARMISTA, ETTÄ KONSOLIN VIRTAKYTKIN ON OFF-ASENNOSSA JA ETTÄ VERKKOVIRRAN SYÖTTÖ ON KATKAISTU. PT-37-polttimen asennus Avaa Powercut-1300/1600 -järjestelmän etupaneelissa oleva polttimen johdon läpivientiaukon suojalevy.
  • Page 184 OSA 3 ASENNUS Kytke polttimen johdon liitin paneelissa olevaan liitäntään. Tarkista, että liittimet ovat oikein päin kytkettäessä. Paneelin liitäntä Polttimen johdon urosliitäntä Kytke ilmaletku pikaliitäntään. Aseta vedonpoistaja konsolin etuosassa olevaan suorakulmaiseen aukkoon. Kohdista vedonpoistajan ura suorakaiteen muotoiseen aukkoon. suorakulmainen aukko vedonpoistaja Ilmaletkun pikaliitäntä...
  • Page 185: Käyttö

    10,3 baariin, pyöritä paineregulaattorin nuppia vastapäivään pienen- tääksesi polttimen syöttöpainetta 5,5 baariin. Noudata testaustilan ohjeita, katso kohta 4.1.D. Paine näkyy näytöllä. Lähtövirran säädin. Powercut-1300-laitteessa säätöalue on 20–70 A. Powercut-1600-laitteessa säätöalue on 20–90 A. Lisätietoja asetuksista on polttimen oppaan leikkaustaulukoissa. Kuva 4-1. Powercut1 300/1600 -yksikön hallintalaitteet...
  • Page 186 OSA 4 KÄYTTÖ Polttimen liipaisin / kaasuvirtauksen testauskytkin Huomautus: Polttimen liipaisimen asennot muunnetaan mekaaniselle logiikalle sopivaksi mekaanisissa konsoleissa. Käyttötilat: Normaali pilottikaari (keskiasento) – pilottikaari ei käynnisty uudelleen automaattisesti. Vaatii uuden käynnistys- signaalin. Tämä on suositeltava asetus levyn normaaliin leikkaukseen. Jatkuva pilottikaari (ala-asento) – pilottikaari käynnistyy uudelleen automaattisesti. Sopivia käyttökohteita ovat esim- erkiksi teräsverkon ja ristikon leikkaus.
  • Page 187 OSA 4 KÄYTTÖ 3. Vikailmoitus: Jos järjestelmään tulee vika normaalikäytön aikana, näyttöön tulee koodinumero. Lisätietoja on saatavana etupaneelin Help Code -valikosta (muut kuin CE-yksiköt) tai oppaan osassa 4.1.F ja vianetsintäosassa 6.1. Huomautus: Kaikki vikailmoitukset jäävät näytölle vähintään 10 sekunnin ajaksi. Jos vika häviää, kaikki ilmoitukset nollataan automaattisesti ylivirtaa lukuun ottamatta.
  • Page 188: Leikkaus Powercut-1300/1600 Järjestelmällä Ja Pt-37-Polttimella

    OSA 4 KÄYTTÖ VAARA VARMISTA, ETTÄ POWERCUT-JÄRJESTELMÄN VIRTAKYTKIN ON OFF- ASENNOSSA ENNEN POLTTIMEN HUOLTOA. PT-37 -POLTTIMEN PÄÄ ON YHTEYDESSÄ VIRTALÄHTEEN SISÄISEEN OHJAUSPIIRIIN, JOKA ESTÄÄ POLTTIMEN SUURJÄNNITESYÖTÖN, VAARA JOS POLTTIMEN KYTKIN SULJETAAN VAHINGOSSA, KUN SUOJA ON POISTETTU. VAIHDA POLTIN AINA YHTEENSOPIVAAN ESABIN VAL- MISTAMAAN POLTTIMEEN, SILLÄ...
  • Page 189 Powercut-1300/1600 Ensemble de coupage à l’arc plasma manuel et automatique Manuel d’instructions (FR) Ce manuel comprend les instructions complètes pour les CONSOLES MANUELLES à partir du numéro de série PxxJ824xxx de juin 2008. Ce manuel comprend les instructions complètes pour les CONSOLES AUTOMATIQUES à partir du numéro de série PxxJ824xxx de juin 2008. 0558007596...
  • Page 190 ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR. VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR. ATTENTION Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité...
  • Page 191 TABLE DES MATIÈRES SECTION TITRE ............................PAGE SECTION 1 Mesures de sécurité ..............................193 Mesures de sécurité ..............................193 ENSEMBLE DE COUPAGE MANUEL À L’ARC PLASMA POWERCUT-1300 / 1600 .... 195 SECTION 2 DESCRIPTION ..................................197 Informations générales ..............................197 Champ d’application ..............................197 Coupage manuel à l’arc plasma Powercut-1300 /1600 ...................198 Informations sur la commande - Version manuelle ..................199 Données sur la torche PT-38 .............................199 Accessoires facultatifs ..............................
  • Page 192 TABLE DES MATIÈRES ENSEMBLE DE COUPAGE À L’ARC PLASMA AUTOMATIQUE Powercut-1300/1600 ..217 SECTION 2 DESCRIPTION ..................................219 Informations générales ..............................219 Champ d’application ..............................219 Coupage à l’arc plasma automatique Powercut-1300/1600 ................. 220 Informations sur la commande - Version mécanisée ..................220 Données sur la torche PT-37 .............................221 Accessoires facultatifs ..............................
  • Page 193 Précautions de sécurité Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes. Les précautions de sécurité doivent répondre aux exigences applicables à...
  • Page 194 SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS AVERTISSEMENT DE PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ À...
  • Page 195 Powercut-1300/1600 ENSEMBLE DE COUPAGE MANUEL À L’ARC PLASMA...
  • Page 197: Description

    SECTION 2 DESCRIPTION UTILISER LA TORCHE DE COUPAGE À L’ARC PLASMA PT-38 DE ESAB AVEC LES CONSOLES MANUELLES. L’UTILISATION DES TORCHES QUI NE SONT MISE EN GARDE PAS CONÇUES POUR ÊTRE UTILISÉES AVEC CETTE CONSOLE POURRAIT PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE.
  • Page 198: Coupage Manuel À L'arc Plasma Powercut-1300 /1600

    4 MVA sc min ......................*Z 0.04 Ω Caractéristiques techniques : Powercut-1600 Coupage jusqu'à 1-1/2 pouces (38 mm); tranchage jusqu'à 1-3/4 pouces (45 mm) monophasée Entrée monophasée .............230 vca, 60 Hz, 79A A Sortie monophasée ....90 ampères @ 125V - cycle de service de 40% ..........
  • Page 199: Informations Sur La Commande - Version Manuelle

    460 V PT-38 50 pieds (15,2 m) BL................................ 0558008322 575 V PT-38 25 pieds (7,6 m) BL ................................0558007228 575 V PT-38 50 pieds (15,2 m) BL ................................ 0558007229 Powercut-1600 : 208-230/460 V PT-38 25 pieds (7,6 m) ...............................0558007231 208-230/460 V PT-38 50 pieds (15,2 m) ............................0558007232 208-230/460 V PT-38 25 pieds (7,6 m) BL ............................
  • Page 200: Accessoires Facultatifs

    SECTION 2 DESCRIPTION Accessoires facultatifs : Chariot pour le Powercut-1300/1600 ....numéro de pièce 0558007898 Permet à l’utilisateur de transporter facilement le bloc d’alimentation, le câble de travail et le cordon d’alimentation. Ensemble pour mesurer la circulation de gaz ..numéro de pièce 19765 (unités «...
  • Page 201: Installation

    SECTION 3 INSTALLATION L'INSTALLATION OU LA MISE EN PLACE DE TOUT TYPE DE DISPOSITIF DE FIL- TRAGE LIMITERA L’ENTRÉE D’AIR ET SOUMETTRA AINSI LES COMPOSANTS MISE EN GARDE INTERNES DU BLOC D'ALIMENTATION À LA SURCHAUFFE. L’UTILISATION DE TOUT TYPE DE DISPOSITIF DE FILTRAGE ANNULE LA GARANTIE. Installation Informations générales Une installation adéquate est importante pour le bon fonctionnement de l’ensemble de coupage Powercut.
  • Page 202: Connexions Principales D'entrée

    SECTION 3 INSTALLATION LES SECOUSSES ÉLECTRIQUES PEUVENT CAUSER LA MORT. LES MESURES DE SÉCURITÉ DOIVENT ÊTRE RESPECTÉES AFIN D’ASSURER UNE PROTEC- TION MAXIMALE. ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES SOURCES ÉLECTRIQUES MISE EN GARDE SONT ÉTEINTES AVANT DE RELIER LE SYSTÈME AU PANNEAU DE COMMAN- DES ET DÉBRANCHEZ LE CÂBLE ÉLECTRIQUE LORSQUE LES CONNEXIONS SERONT RÉALISÉES AVEC LA SOURCE D’ALIMENTATION.
  • Page 203 SECTION 3 INSTALLATION LES SECOUSSES ÉLECTRIQUES PEUVENT CAUSER LA MORT. AVANT DE TENTER TOUTE CONNEXION ÉLECTRIQUE AU SECTEUR D’ALIMENTATION, EFFECTUEZ TOUTES LES PROCÉDURES DE VERROUILLAGE DE LA MACHINERIE. SI LES CONNEXIONS DOIVENT ÊTRES EFFECTUÉES À PARTIR D’UN SECTIONNEUR MISE EN GARDE DE LIGNE, METTEZ LE SECTIONNEUR HORS TENSION ET VERROUILLEZ-LE POUR EMPÊCHER TOUT DÉCLENCHEMENT ACCIDENTEL.
  • Page 204: 3.5.1 Réglage De La Tension D'entrée - Pour Unités À Tension 230/460 V Seulement

    SECTION 3 INSTALLATION 3.5.1 RÉGLAGE DE LA TENSION D’ENTRÉE – POUR UNITÉS À TENSION 230/460 V SEULEMENT Mode 208 - 230 or 460 Pour simplifier l’utilisation du Powercut-1300/1600 à différentes tensions d’entrée, le système a été équipé d’un interrupteur de sélection de tension de 230/460 volts, situé à l’arrière de l’appareil. Il est possible de passez de 230 à 460 volts au moyen du tournevis plat.
  • Page 205: Provisions Pour Automation

    SECTION 3 INSTALLATION Provisions pour automation Une version mécanisée de Powercut dotée d'une interface d'automation complète permettant à l'unité de communiquer avec une commande externe sur une machine de coupe ou un robot est désormais disponible. (Voir la section 2.3 - Informations sur la com- mande version mécanisée).
  • Page 206: Connexions De Sortie Secondaires Pour Découpage Manuel

    SECTION 3 INSTALLATION Connexions de sortie secondaires pour le coupage manuel La torche PT-38 est assemblée en usine avec l’ensemble manuel. Reliez le câble de travail à la pièce à souder Assurez-vous que la pièce est reliée à une prise de terre homologuée et de bonne taille. Torche de coupage PT-38 TRAVAIL Figure 3-3.
  • Page 207 SECTION 3 INSTALLATION Branchez la prise du câble de la torche à la prise du tableau. Vérifiez l’orientation des prises afin d’obtenir un bon raccord. Prise du tableau Prise mâle du câble de la torche Branchez la conduite d’air au raccord rapide. Placez le réducteur de tension dans le coupe-circuit carré à l’avant de la console.
  • Page 208 SECTION 3 INSTALLATION...
  • Page 209: Fonctionnement

    Commande du courant de sortie. Réglable de 20 à 70 ampères sur le modèle Powercut-1300. Réglable de 20 à 90 ampères sur le modèle Powercut-1600. Pour connaître les différents réglages, consultez les diagrammes des données de découpage dans le manuel de la torche.
  • Page 210 SECTION 4 FONCTIONNEMENT Gâchette de la torche /commutateur d’essai des gaz Modes opérationnels : Gâchette normale (position du CENTRE) - Le réglage permet la plupart des coupes et des opérations de gougeage. Le commutateur doit être retenu par l’opérateur pendant toute la durée du coupage, puis relâché à la fin de la coupe. Recommandé...
  • Page 211 SECTION 4 FONCTIONNEMENT 3. Indicateur de dérangement : Si une panne se produit lors du fonctionnement normal, l’écran affichera un numéro codique. Voir le menu « Codes d’aide » sur le panneau frontal (unités non « CE » uniquement) ou reportez--vous à la section 4.1.F et à...
  • Page 212: Coupage Avec Le Powercut-1300/1600 À L'aide De La Torche Pt-38

    SECTION 4 FONCTIONNEMENT LES RAYONS PROVENANT DE L’ARC DE PLASMA PEUVENT BLESSER VOS YEUX ET BRÛLER VOTRE PEAU ; LE BRUIT PEUT ENDOMMAGER L’OUÏE. MISE EN GARDE • PORTEZ UN MASQUE DE SOUDEUR MUNI D’UN ÉCRAN NO 6 OU 7. •...
  • Page 213 SECTION 4 FONCTIONNEMENT Après avoir amorcé le découpage, la torche doit être maintenue à un angle de 5-15°. Cet angle est particulièrement utile pour créer une coupe en « glissement ». Lorsque le guide de hauteur n’est pas utilisé, la buse doit être maintenue à...
  • Page 214: Guide De Hauteur

    SECTION 4 FONCTIONNEMENT LA COUPE EN GLISSEMENT, MÊME LORSQUE EFFECTUÉE AVEC UN NIVEAU D’INTENSITÉ DU COURANT LE PLUS FAIBLE POSSIBLE, PEUT RÉDUIRE DE FAÇON SIGNIFICATIVE LA DURÉE DE VIE DES CONSOMMABLES DE LA MISE EN GARDE TORCHE. TENTER DE FAIRE DES COUPES EN GLISSEMENT AVEC UN COURANT SUPÉRIEUR À...
  • Page 215: Usure Des Électrodes

    MISE EN GARDE DE LA TORCHE EST ACCIDENTELLEMENT FERMÉ LORSQUE L’ÉCRAN EST ENLEVÉ. REMPLACEZ TOUJOURS LES ÉLÉMENTS DE LA TORCHE PAR DES PIÈCES ESAB ÉTANT DONNÉ QU’ELLES CONTIENNENT LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ NÉCESSAIRES. REMPLACEZ L’ÉLECTRODE AVANT QUE L’USURE N’EXCÈDE LES ,060 POU-...
  • Page 216 SECTION 4 FONCTIONNEMENT...
  • Page 217: Ensemble De Coupage À L'arc Plasma Automatique Powercut-1300/1600

    Powercut-1300/1600 ENSEMBLE DE COUPAGE À L’ARC PLASMA AUTOMATIQUE...
  • Page 219: Description

    SECTION 2 DESCRIPTION UTILISER LA TORCHE DE COUPAGE À L’ARC PLASMA PT-37 DE ESAB AVEC LES CONSOLES AUTOMATIQUES. L'UTILISATION DES TORCHES QUI NE SONT PAS MISE EN GARDE CONÇUES POUR ÊTRE UTILISÉES AVEC CETTE CONSOLE POURRAIT PRÉSEN- TER DES RISQUES D’ÉLECTROCUTION.
  • Page 220: Coupage À L'arc Plasma Automatique Powercut-1300/1600

    ............Au ralenti 230, 380, 400, 460, 575 V, +/-15% ......................P = 27,8” (706 mm) Poids ....................... 90 livres (40.8 kg) Caractéristiques techniques : Powercut-1600 Perce et coupe jusqu'à 3/4 pouce (18 mm); tranchage jusqu'à 1-1/4 pouces (32 mm) monophasée Entrée triphasée ................230 vca, 60 Hz, 79A A Sortie monophasée.
  • Page 221: Données Sur La Torche Pt-37

    SECTION 2 DESCRIPTION Informations concernant les commandes pour l’ensemble Vous pouvez acheter les composants inclus dans les ensembles automatiques Powercut-1300/1600 séparément en utilisant le numéro de pièce correspondant quand vous passez vos commandes. Les numéros de pièces individuelles sont indiqués ci-dessous : Ensembles disponibles : Powercut 1300: Powercut 1600:...
  • Page 222: Accessoires Facultatifs

    SECTION 2 DESCRIPTION Accessoires facultatifs : Ensemble porte-torche ......numéro de pièce 0558005926 Interrupteur de déclenchement manuel à distance avec un fil de sortie de 25 pieds (7,6 m) ......numéro de pièce 0558008349 Permet le coupage mécanisé non automatique à l’aide de la torche PT-37.
  • Page 223: Installation

    SECTION 3 INSTALLATION L'INSTALLATION OU LA MISE EN PLACE DE TOUT TYPE DE DISPOSITIF DE FILTRAGE LIMITERA L’ENTRÉE D’AIR ET SOUMETTRA AINSI LES COMPOSANTS MISE EN GARDE INTERNES DU BLOC D'ALIMENTATION À LA SURCHAUFFE. L’UTILISATION DE TOUT TYPE DE DISPOSITIF DE FILTRAGE ANNULE LA GARANTIE. Installation Informations générales Une installation adéquate est importante pour le bon fonctionnement de l’ensemble de coupage Powercut.
  • Page 224: Connexions Principales D'entrée

    SECTION 3 INSTALLATION LES SECOUSSES ÉLECTRIQUES PEUVENT CAUSER LA MORT. LES MESURES DE SÉCURITÉ DOIVENT ÊTRE RESPECTÉES AFIN D’ASSURER UNE PROTEC- TION MAXIMALE. ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES SOURCES ÉLECTRIQUES MISE EN GARDE SONT ÉTEINTES AVANT DE RELIER LE SYSTÈME AU PANNEAU DE COMMAN- DES ET DÉBRANCHEZ LE CÂBLE ÉLECTRIQUE LORSQUE LES CONNEXIONS SERONT RÉALISÉES AVEC LA SOURCE D’ALIMENTATION.
  • Page 225 SECTION 3 INSTALLATION LES SECOUSSES ÉLECTRIQUES PEUVENT CAUSER LA MORT. AVANT DE TENTER TOUTE CONNEXION ÉLECTRIQUE AU SECTEUR D’ALIMENTATION, EFFECTUEZ TOUTES LES PROCÉDURES DE VERROUILLAGE DE LA MACHINERIE. SI LES CONNEXIONS DOIVENT ÊTRES EFFECTUÉES À PARTIR D’UN SECTIONNEUR DE LIGNE, METTEZ LE SECTIONNEUR HORS TENSION ET VERROUILLEZ LE MISE EN GARDE POUR EMPÊCHER TOUT DÉCLENCHEMENT ACCIDENTEL.
  • Page 226: 3.5.1 Réglage De La Tension D'entrée - Pour Unités À Tension 230/460 V Seulement

    SECTION 3 INSTALLATION 3.5.1 RÉGLAGE DE LA TENSION D’ENTRÉE – POUR UNITÉS À TENSION 230/460 V SEULEMENT Mode 208 - 230 ou 460 Pour simplifier l’utilisation du Powercut-1300/1600 à différentes tensions d’entrée, le système a été équipé d’un interrupteur de sélection de tension de 230/460 volts, situé à l’arrière de l’appareil. Il est possible de passez de 230 à...
  • Page 227: Connexion De L'interface Cnc

    SECTION 3 INSTALLATION Connexion de l’interface CNC Source d’alimentation PC-1300/1600 DÉMARRER (P1-5) DÉMARRER DÉMARRER +15 V CC (P1-4) + 15 V CC RÉF EXT RÉF EXT COIN (P1-6) COIN RÉF EXT COIN ARC SUR COMMUN (P1-7) (ARC ACTIVÉ) AUTORISATION ARC ACTIVÉ (P1-8) (ARC ACTIVÉ) VDR +...
  • Page 228: Réglage Du Réducteur De Tension

    SECTION 3 INSTALLATION ASSUREZ-VOUS QUE L’INTERRUPTEUR ÉLECTRIQUE DE LA CONSOLE EST EN POSITION OFF MISE EN GARDE ET QUE LA SOURCE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE PRIMAIRE N’EST PAS ALIMENTÉE. Réglage du réducteur de tension Il peut s’avérer nécessaire de régler le diviseur de tension (VDR) pour qu’il corresponde au système de contrôle de la hauteur donnée.
  • Page 229: Connexions De Sortie Secondaire Pour Le Coupage Automatique

    SECTION 3 INSTALLATION Connexions de sortie secondaire pour le coupage automatique Torche PT-37 Câble de la torche Reliez le câble d’alimentation Assurez-vous que la pièce à travailler est reliée à au système. une mise à terre homologuée. PRISE DE TERRE Figure 3-4.
  • Page 230 SECTION 3 INSTALLATION Branchez la prise du câble de la torche à la prise du tableau. Vérifiez l’orientation des socles afin d’assurer que l’ajustement est correct. Prise du panneau Prise mâle du câble de la torche Brancher le tuyau d’air à la fixation de la prise de courant. Placer le réducteur de tension dans le coupe- circuit carré...
  • Page 231: Fonctionnement

    Commande du courant de sortie. Réglable de 20 à 70 ampères sur le modèle Powercut-1300. Réglable de 20 à 90 ampères sur le modèle Powercut-1600. Pour connaître les différents réglages, consultez les diagrammes des données de découpage dans le manuel de la torche.
  • Page 232 SECTION 4 FONCTIONNEMENT Gâchette /commutateur d’essai des gaz Remarque : Les positions de la gâchette de la torche sont converties en données numériques mécanisées sur les consoles de soudage mécanisées. Modes opérationnels : Pilote d’arc normal (CENTRE) - Le pilote d’arc ne s’amorce pas automatiquement. Nécessite un nouveau signal d’amorçage.
  • Page 233 SECTION 4 FONCTIONNEMENT Remarque : Tous les signaux de panne demeureront affichés pendant une période minimale de 10 secondes. Si la panne s’annule, tout sera automatiquement réinitialisé sauf pour la surintensité. Pour annuler l’alarme de surintensité, mettez l’appareil hors tension pendant 5 secondes plus remettez-le sous tension. Codes d’aide (voir la rubrique Dépannage –...
  • Page 234: Gougeage Avec Le Powercut-1300/1600 À L'aide De La Torche Pt-37

    DE LA TORCHE EST ACCIDENTELLEMENT FERMÉ LORSQUE L’ÉCRAN EST ENLEVÉ. REMPLACEZ TOUJOURS LES ÉLÉMENTS DE LA TORCHE PAR DES PIÈCES ESAB ÉTANT DONNÉ QU’ELLES CONTIENNENT LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ NÉCESSAIRES. Travaux de coupage à l’aide de la 1300/1600 et de la torche PT-37 A.
  • Page 235 Powercut-1300/1600 Plasmarc-Schneidausrüstung für manuelles und mechanisiertes Plasmaschneiden Bedienungsanleitung (DE) Diese Bedienungsanleitung enthält ausführliche Anleitungen für MANUELLE SCHWEISSGERÄTE ab Seriennummer PxxJ824xxx, Juni 2008 Diese Bedienungsanleitung enthält ausführliche Anleitungen für MECHANISIERTE SCHWEISSGERÄTE ab Seriennummer PxxJ824xxx, Juni 2008 0558007596...
  • Page 236 SICHERN SIE SICH; DASS DIESE INFORMATION DEM BEDIENER AUSGEHÄNDIGT WIRD. SIE KÖNNEN ZUSÄTZLICHE KOPIEN VON IHREM HÄNDLER ERHALTEN. VORSICHT Diese BEDIENUNGSANLEITUNG ist für erfahrene Bediener gedacht. Wenn Sie mit den Bedienungsgrundsätzen und sicheren Verfahren für Lichtbogenschweißen und -schneiden nicht völlig vertraut sind, empfehlen wir Ihnen dringend, unsere Broschüre, „Vorsichtsmaßnahmen und sichere Verfahren für Lichtbogenschweißen, -schneiden und -abtragung”, Formular 52-529, zu lesen.
  • Page 237 INHALTSVERZEICHNIS ABSCHNITT TITEL ............................SEITE ABSCHNITT 1 Sicherheitsmaßnahmen .............................235 Sicherheitsmaßnahmen .............................235 Powercut-1300/1600 PLASMARC-SCHNEIDAUSRÜSTUNG FÜR MANUELLES PLASMASCHNEIDEN ... 241 ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG ................................243 Allgemeines ..................................243 Anleitungsumfang ...............................243 Powercut-1300/1600 Manuelle Plasmaschneidausrüstung ................244 Bestellinformationen für manuelle Pakete ......................245 PT-38 Brennerdaten ..............................245 Sonderzubehör ................................246 ABSCHNITT 3 INSTALLATION ................................247 Installation ..................................247...
  • Page 238 INHALTSVERZEICHNIS ....263 Powercut-1300/1600 PLASMARC-SCHNEIDAUSRÜSTUNG FÜR MECHANISIERTES PLASMASCHNEIDEN ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG ................................265 Allgemeines ..................................265 Anleitungsumfang ...............................265 Powercut-1300/1600 Mechanisierte Plasmaschneidausrüstung ..............266 Bestellinformationen für mechanisierte Pakete ....................266 PT-37 Brennerdaten ..............................267 Sonderzubehör ................................268 ABSCHNITT 3 INSTALLATION ................................269 Installation ..................................269 Allgemeines ..................................269 Benötigte Ausrüstung ..............................269 Aufbauort ..................................269 Warenprüfung ................................269...
  • Page 239 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen Benutzer von ESAB Schweiß- und Plasmaschneidausrüstung haben die Verantwortung sicherzustellen, dass jede an oder in Nähe der Ausrüstung arbeitende Person die wichtigen Sicherheitsvorkehrungen beachtet. Diese Sicherheitsvorkehrungen müssen mit den auf diese Art von Schweiß- oder Plasmaschneidausrüstung anzuwendende Forderungen übereinstimmen. Folgende Empfehlungen sollten zusätzlich zu den normalen Regeln, die auf den Arbeitsplatz abgestimmt sind, beachtet werden.
  • Page 240 ABSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SCHWEISSEN UND PLASMASCHNEIDEN KANN FÜR SIE SELBST UND FÜR ANDERE GEFÄHRLICH SEIN. TREFFEN SIE DESHALB BEIM SCHWEISSEN WARNUNG UND SCHNEIDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN. FRAGEN SIE IHREN AR- BEITGEBER NACH SICHERHEITSMASSNAHMEN, DIE AUF DEN GEFAHR- DATEN DES HERSTELLERS BERUHEN SOLLTEN. ELEKTRISCHER SCHLAG kann tödlich sein.
  • Page 241 Powercut-1300/1600 PLASMARC-SCHNEIDAUSRÜSTUNG FÜR MANUELLES PLASMASCHNEIDEN...
  • Page 243: Abschnitt 2 Beschreibung

    ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG BENUTZEN SIE DEN ESAB PT-38 SCHNEIDBRENNER MIT SCHWEISS- WARNUNG GERÄTEN FÜR MANUELLES PLASMASCHNEIDEN. DER EINSATZ VON BRENNERN, DIE NICHT FÜR DIE VERWENDUNG MIT DIESEM SCHWEISS- GERÄT KONZIPIERT SIND, KANN ZU STROMSCHLAGGEFAHR FÜHREN. 2.0 Allgemeines Das Powercut-1300/1600 ist ein kompaktes, freistehendes Plasmaschneidsystem. Das Gerät wird vollständig montiert geliefert und kann zum Schneiden eingesetzt werden, sobald es an Eingangsstrom und eine Druckluft- quelle angeschlossen wurde.
  • Page 244: Powercut-1300/1600 Manuelle Plasmaschneidausrüstung

    .....................T = 706 mm (27,8 Zoll) ............Schneiden 230, 380, 400, 460, 575 V, +/- 15 % Gewicht ....................40,8 kg (90 lbs) Technische Daten: Powercut-1600 Schneidet bis zu 38 mm (1-1/2 Zoll); trennt bis zu 45 mm (1-3/4 Zoll) 1-phasiger 1-phasiger Eingang ......230 V-Wechselspannung, 60 Hz, 79 A...
  • Page 245: Bestellinformationen Für Manuelle Pakete

    460 V PT-38 15,2 m (50 Fuß) ................................. 0558008322 575 V PT-38 7,6 m (25 Fuß) BL ................................0558007228 575 V PT-38 15,2 m (50 Fuß) BL ................................0558007229 Powercut-1600: 208-230/460 V PT-38 7,6 m (25 Fuß) ..............................0558007231 208-230/460 V PT-38 15,2 m (50 Fuß) ............................... 0558007232 208-230/460 V PT-38 7,6 m (25 Fuß) BL ............................
  • Page 246: Sonderzubehör

    ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG Sonderzubehör: Powercut-900/1300/1600 Transportwagen ....TEILENR. 0558007898 Hiermit kann der Benutzer die Stromquelle, das Werkstückkabel und das Netzkabel leicht transportieren. Gasdurchflussmessungsset ........TEILENR. 19765 („CE“ Geräte - 0558000739) Ein nützliches Fehlerbehebungswerkzeug, das die Messung des tatsächlichen Luftstroms durch den Brenner ermöglicht. Powercut-900/1300/1600 Wasserabscheider ..
  • Page 247: Abschnitt 3 Installation

    ABSCHNITT 3 INSTALLATION DIE INSTALLATION ODER DAS ANBRINGEN EINES FILTERGERÄTES VERRINGERT DAS LUFTEINLASSVOLUMEN UND KANN SOMIT BEI DEN WARNUNG INNEREN KOMPONENTEN DER STROMQUELLE ZU ÜBERHITZUNG FÜHREN. DER GARANTIEANSPRUCH ERLISCHT, FALLS EIN FILTERGE- RÄT EINGESETZT WERDEN SOLLTE. Installation Allgemeines Eine sachgemäße Montage kann wesentlich zum zufrieden stellenden und störungsfreien Betrieb des Powercut-Schneidpa- kets beitragen.
  • Page 248: Haupteingangsanschlüsse

    ABSCHNITT 3 INSTALLATION EIN STROMSCHLAG KANN TÖDLICH SEIN! VORKEHRUNGEN SOLL- TEN GETROFFEN WERDEN, UM FÜR GRÖSSTMÖGLICHEN SCHUTZ GEGEN STROMSCHLAG ZU SORGEN. STELLEN SIE SICHER, DASS DER WARNUNG STROM ABGESCHALTET IST, INDEM SIE DEN WANDLEITUNGS-LEIS- TUNGSTRENNSCHALTER UNTERBRECHEN UND DEN NETZKABELSTE- CKER DES GERÄTS HERAUSZIEHEN, WENN ANSCHLÜSSE IM INNERN DER STROMQUELLE VORGENOMMEN WERDEN.
  • Page 249 Gummi beschichteter Leiter sein oder können in einer festen Leitungsführung oder Schlauchlei- tung verlaufen. Siehe Tabelle 3-1 hinsichtlich empfohlener Eingangsleiter und Leitungssicherungswerte. Tabelle 3-1. (Powercut-1300/1600) Empfohlene Werte für Eingangsleiter und Leitungssicherungen PowerCut-1300 PowerCut-1600 Eingangsanforderungen Eingangs- u. Leitungs- Eingangsanforderungen Eingangs- u.
  • Page 250: 3.5.1 Eingangsspannungsumschaltung - Nur Bei Geräten Mit 230/460 V Spannung

    ABSCHNITT 3 INSTALLATION 3.5.1 EINGANGSSPANNUNGSUMSCHALTUNG - NUR BEI GERÄTEN MIT 230/460 V SPANNUNG 208 - 230 oder 460 Modus Um das Arbeiten mit dem Powercut-1300/1600 bei unterschiedlichen Eingangsspannungen zu vereinfachen, wurde es mit einem 230/460 Spannungswahlschalter ausgestattet, der sich auf der Rückseite des Gerätes befindet. Das Umschalten zwi- schen 230 und 460 V Spannung kann mithilfe eines Schlitzschraubendrehers erfolgen.
  • Page 251: Provisionen Für Automatisierung

    ABSCHNITT 3 INSTALLATION Provisionen für Automatisierung Die mechanisierte Version von Powercut steht mit einem Automatisierungs-Interface zur Verfügung, das die Kommunikation der Ein- heit mit einer externen Steuerung auf einer Schneidemaschine oder einem Roboter ermöglicht (siehe 2.3 - Bestellinformationen für mechanisierte Pakete). Das Automatisierungs-Interface kann auch auf die manuelle Version von Powercut installiert werden, dazu wird der Adapter mit Pro- duktnummer 0558007885 benötigt (siehe 2.5.
  • Page 252: Sekundäre Ausgangsanschlüsse Für Manuelles Schneiden

    ABSCHNITT 3 INSTALLATION Sekundäre Ausgangsanschlüsse für manuelles Schneiden Die Pakete für manuelles Schneiden werden mit einem vom Hersteller installierten PT-38 Brenner geliefert. Klemmen Sie das Werkstückkabel am Werkstück fest. Überprüfen Sie, dass das Werkstück an eine zugelassene Masse über ein Erdungskabel mit ent- sprechendem Durchmesser angelegt ist.
  • Page 253 ABSCHNITT 3 INSTALLATION Den Brennerkabelstecker in die Steckerbuchse auf der Vorderseite stecken. Überprüfen Sie die Ausrichtung der Steckverbindungen, um einen korrekten Anschluss zu gewährleisten. Steckerbuchse auf der Vorderseite Brennerkabelstecker Den Druckluftschlauch an der Schnellkupplung anschließen. Setzen Sie die Zugentlastung in den quadra- tischen Ausschnitt auf der Vorderseite des Schweißgerätes ein.
  • Page 254 ABSCHNITT 3 INSTALLATION...
  • Page 255: Betrieb

    (80 psig) zu senken. Befolgen Sie die Anweisungen für den TESTMODUS, siehe 4.1.D. Der Druck wird auf dem Anzei- gefeld angegeben. Ausgangsstromregelung. Beim Powercut-1300 von 20 bis 70 Ampere einstellbar. Beim Powercut-1600 von 20 bis 90 Ampere einstellbar. Siehe die Schnittdatentabellen in der Brenneranleitung hinsichtlich Einstellwerten.
  • Page 256 ABSCHNITT 4 BETRIEB Brennerauslöser / Gastestschalter Betriebsmodi: Normales Auslösen (MITTLERE Stellung) - Diese Einstellung wird für die meisten Schneid- und Fugenhobelarbeiten benutzt. Der Brennerschalter muss vom Bediener während des ganzen Schnitts gedrückt gehalten und dann am Ende losgelassen werden. Wird für normales Schneiden, Schneiden von Streckmetall / Gittern und Fugenhobeln empfoh- len.
  • Page 257 ABSCHNITT 4 BETRIEB 2. Gastest: Wenn sich das Gerät im „GASTEST“-Modus befindet, wird im Anzeigefeld die Drucklufteinstellung in psi/ bar angezeigt. 3. Fehleranzeige: Falls beim normalen Betrieb ein Fehlerzustand auftritt, wird im Anzeigefeld eine Kodenummer an- gezeigt. Siehe die „Hilfskode“-Liste auf dem Bedienfeld (nur bei nicht-„CE“ Geräten) oder Abschnitt 4.1.F und Abschnitt Fehlerbehebung 6.1.
  • Page 258: Schneiden Mit Dem Powercut-1300/1600 Unter Verwendung Des Pt-38 Schneidbrenners

    ABSCHNITT 4 BETRIEB LICHTBOGENSTRAHLUNG KANN AUGEN UND HAUT VERBRENNEN; WARNUNG LÄRM KANN GEHÖRSCHÄDEN VERURSACHEN. • TRAGEN SIE EINEN SCHWEISSHELM MIT SCHEIBENTÖNUNG NR. 6 ODER 7. • TRAGEN SIE AUGEN-, GEHÖR- UND KÖRPERSCHUTZ. STELLEN SIE DAS POWERCUT MINDESTENS 3 METER (10 FUSS) VOM WARNUNG SCHNITTBEREICH ENTFERNT AUF.
  • Page 259 ABSCHNITT 4 BETRIEB Nach Beginn des Schneidens sollte der Schneidbrenner in einem Vorwärts-Winkel von 5-15° geführt werden. Dieser Winkel ist insbesondere bei der Erzeugung eines „Abfallschnitts“ hilfreich. Wenn das Abstandsstück nicht eingesetzt wird, sollte die Düse etwa in einem Abstand von 3,2 - 6,4 mm (1/8 Zoll - 1/4 Zoll) vom Werkstück gehalten werden. WICHTIG!!! Einen korrekten 5˚...
  • Page 260: Abstandsstück

    ABSCHNITT 4 BETRIEB ZIEHSCHNITTE KÖNNEN AUCH BEI NIEDRIGEREN STROMPEGELN DIE WARNUNG LEBENSDAUER DER BRENNERVERSCHLEISSTEILE ERHEBLICH VER- RINGERN. ZIEHSCHNITTE BEI HÖHEREN STROMSTÄRKEN (MEHR ALS 40 AMPERE) KÖNNEN ZU BESCHÄDIGUNG UND SOFORTIGEM TOTAL- AUSFALL DER VERSCHLEISSTEILE FÜHREN. Abstandsstück Näheres dazu können Sie der Brenneranleitung entnehmen. Ziehschnitte 40 Ampere Näheres dazu können Sie der Brenneranleitung entnehmen.
  • Page 261: Elektrodenverschleiß

    DER BRENNERSCHALTER VERSEHENTLICH GESCHLOSSEN WIRD, WENN DIE SCHUTZKAPPE ENTFERNT WURDE. ERSETZEN SIE DEN SCHNEIDBRENNER IMMER NUR MIT EINEM ENTSPRECHENDEN GE- RÄT VON ESAB, DA NUR SOLCHE GERÄTE MIT ESABS SICHERHEITS- SPERRE AUSGESTATTET SIND. DIE ELEKTRODE AUSTAUSCHEN, BEVOR DER VERSCHLEISS TIEFER...
  • Page 262 ABSCHNITT 4 BETRIEB...
  • Page 263: Powercut-1300/1600 Plasmarc-Schneidausrüstung Für Mechanisiertes Plasmaschneiden

    Powercut-1300/1600 PLASMARC-SCHNEIDAUSRÜSTUNG FÜR MECHANISIERTES PLASMASCHNEIDEN...
  • Page 265: Abschnitt 2 Beschreibung

    ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG BENUTZEN SIE DEN ESAB PT-37 SCHNEIDBRENNER MIT SCHWEISSGE- WARNUNG RÄTEN FÜR MECHANISIERTES PLASMASCHNEIDEN. DER EINSATZ VON BRENNERN, DIE NICHT FÜR DIE VERWENDUNG MIT DIESEM SCHWEISS- GERÄT KONZIPIERT SIND, KANN ZU STROMSCHLAGGEFAHR FÜHREN. 2.0 Allgemeines Das Powercut-1300/1600 ist ein kompaktes, freistehendes Plasmaschneidsystem. Das Gerät wird vollständig montiert geliefert und kann zum Schneiden eingesetzt werden, sobald es an Eingangsstrom und eine Druckluft- quelle angeschlossen wurde.
  • Page 266: Powercut-1300/1600 Mechanisierte Plasmaschneidausrüstung

    .....................T = 706 mm (27,8 Zoll) ............Schneiden 230, 380, 400, 460, 575 V, +/- 15 % Gewicht ....................40,8 kg (90 lbs) Technische Daten: Powercut-1600 Durchschlägt und schneidet bis zu 18 mm (3/4 Zoll); trennt bis zu 32 mm (1-1/4 Zoll) 1-phasiger 1-phasiger Eingang ......230 V-Wechselspannung, 60 Hz, 79 A...
  • Page 267: Pt-37 Brennerdaten

    ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG Paket-Bestellinformationen Die Teile, die bei den Powercut-1300/1600 Paketen für mechanisiertes Schneiden mit enthalten sind, sind separat erhältlich und kön- nen mithilfe der entsprechenden Teilenummer bei der Bestellung identifiziert werden. Einzelne Teilenummern sind unten aufgeführt: Erhältliche Pakete: Powercut 1300: Powercut 1600: 208-230/460 V CNC PT-37 mit Zahnstange 7,6 m (25 Fuß) ....
  • Page 268: Sonderzubehör

    ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG Sonderzubehör: Brennerhalterbaugruppe ........TEILENR. 0558005926 Externer Handschalter mit 7,6 m (25 Fuß) Anschlusskabel ....... TEILENR. 0558008349 Hierdurch kann mithilfe des PT-37 Schneidbrenners nicht automatisiert, aber mechanisiert plasmageschnitten werden. Er kann mit Maschinen verwendet werden, die mit oder ohne Pigtail für eine CNC-Schnittstel- lenverbindung versehen sind.
  • Page 269: Abschnitt 3 Installation

    ABSCHNITT 3 INSTALLATION DIE INSTALLATION ODER DAS ANBRINGEN EINES FILTERGERÄTES VERRINGERT DAS LUFTEINLASSVOLUMEN UND KANN SOMIT BEI DEN WARNUNG INNEREN KOMPONENTEN DER STROMQUELLE ZU ÜBERHITZUNG FÜHREN. DER GARANTIEANSPRUCH ERLISCHT, FALLS EIN FILTERGE- RÄT EINGESETZT WERDEN SOLLTE. Installation Allgemeines Eine sachgemäße Montage kann wesentlich zum zufrieden stellenden und störungsfreien Betrieb des Powercut-Schneidpa- kets beitragen.
  • Page 270: Haupteingangsanschlüsse

    ABSCHNITT 3 INSTALLATION EIN STROMSCHLAG KANN TÖDLICH SEIN! VORKEHRUNGEN SOLL- TEN GETROFFEN WERDEN, UM FÜR GRÖSSTMÖGLICHEN SCHUTZ GEGEN STROMSCHLAG ZU SORGEN. STELLEN SIE SICHER, DASS DER WARNUNG STROM ABGESCHALTET IST, INDEM SIE DEN WANDLEITUNGS-LEIS- TUNGSTRENNSCHALTER UNTERBRECHEN UND DEN NETZKABELSTE- CKER DES GERÄTS HERAUSZIEHEN, WENN ANSCHLÜSSE IM INNERN DER STROMQUELLE VORGENOMMEN WERDEN.
  • Page 271 Gummi beschichteter Leiter sein oder können in einer festen Leitungsführung oder Schlauchlei- tung verlaufen. Siehe Tabelle 3-1 hinsichtlich empfohlener Eingangsleiter und Leitungssicherungswerte. Tabelle 3-1. (Powercut-1300/1600) Empfohlene Werte für Eingangsleiter und Leitungssicherungen PowerCut-1300 PowerCut-1600 Eingangsanforderungen Eingangs- u. Leitungs- Eingangsanforderungen Eingangs- u.
  • Page 272: 3.5.1 Eingangsspannungsumschaltung - Nur Bei Geräten Mit 230/460 V Spannung

    ABSCHNITT 3 INSTALLATION 3.5.1 EINGANGSSPANNUNGSUMSCHALTUNG - NUR BEI GERÄTEN MIT 230/460 V SPANNUNG 208 - 230 oder 460 Modus Um das Arbeiten mit dem Powercut-1300/1600 bei unterschiedlichen Eingangsspannungen zu vereinfachen, wurde es mit einem 230/460 Spannungswahlschalter ausgestattet, der sich auf der Rückseite des Gerätes befindet. Das Umschalten zwi- schen 230 und 460 V Spannung kann mithilfe eines Schlitzschraubendrehers erfolgen.
  • Page 273: Cnc-Schnittstellenverbindung

    ABSCHNITT 3 INSTALLATION CNC-Schnittstellenverbindung Stromquelle PC-1300/1600 START NR. 13 (P1-5) START START +15 V GLEICHSPANNUNG NR. 14 (P1-4) + 15 V GLEICHSPANNUNG ECKE ECKE / ExT. REF. NR. 5 (P1-6) ExT. REF. ECKE / ExT. REF. LICHTBOGEN AN GEMEINSAM NR. 7 (P1-7) (LICHTBOGEN AN) BEWEGUNGS- LICHTBOGEN AN...
  • Page 274: Spannungsteilereinstellung

    ABSCHNITT 3 INSTALLATION WARNUNG ACHTEN SIE DARAUF, DASS SICH DER NETZSCHALTER DES SCHWEISSGERÄTES IN DER AUS- STELLUNG BEFINDET UND DASS DER PRIMÄRE EINGANGSSTROM ABGESCHALTET IST. Spannungsteilereinstellung Unter Umständen muss der Spannungsteiler oder Varistor an das jeweilige Abstandsregelungssystem angepasst werden. Die Ausführungen der PowerCut werden vom Werk mit zwei Standardeinstellungen geliefert: •...
  • Page 275: Sekundäre Ausgangsanschlüsse Für Mechanisiertes Plasmaschneiden

    ABSCHNITT 3 INSTALLATION Sekundäre Ausgangsanschlüsse Für Mechanisiertes Plasmaschneiden PT-37 Schneidbrenner Brennerkabel Klemmen Sie das Werkstückkabel am Werkstück fest. Überprüfen Sie, dass das Werkstück an eine zugelassene Masse über SCHUTZERDUNG ein Erdungskabel mit entsprechendem Durchmesser angelegt ist. Abbildung 3-4. Powercut-Anschlussdiagramm WARNUNG ACHTEN SIE DARAUF, DASS SICH DER NETZSCHALTER DES SCHWEISSGERÄTES IN DER AUS- STELLUNG BEFINDET UND DASS DER PRIMÄRE EINGANGSSTROM ABGESCHALTET IST.
  • Page 276 ABSCHNITT 3 INSTALLATION Den Brennerkabelstecker in die Steckerbuchse auf der Vorderseite stecken. Überprüfen Sie die Ausrichtung der Steckverbindungen, um einen korrekten Anschluss zu gewährleisten. Steckerbuchse auf der Vorderseite Brennerkabelstecker Den Druckluftschlauch an der Schnellkupplung anschließen. Setzen Sie die Zugentlastung in den quadra- tischen Ausschnitt auf der Vorderseite des Schweißgerätes ein.
  • Page 277: Betrieb

    (80 psig) zu senken. Befolgen Sie die Anweisungen für den TESTMODUS, siehe 4.1.D. Der Druck wird auf dem Anzei- gefeld angegeben. Ausgangsstromregelung. Beim Powercut-1300 von 20 bis 70 Ampere einstellbar. Beim Powercut-1600 von 20 bis 90 Ampere einstellbar. Siehe die Schnittdatentabellen in der Brenneranleitung hinsichtlich Einstellwerten.
  • Page 278 ABSCHNITT 4 BETRIEB Brennerauslöser / Gastestschalter Hinweis: Die Stellungen des Brennerauslösers werden bei mechanisierten Schweißgeräten für die mechanisierte Logiksteuerung umgewandelt. Betriebsmodi: Normaler Pilotlichtbogen (MITTLERE Stellung) - Der Pilotlichtbogen wird nicht automatisch wieder neu gezündet. Ein neues Startsignal ist erforderlich. Diese Einstellung wird für den standardmäßigen Plattenzuschnitt empfohlen. Kontinuierlicher Pilotlichtbogen (UNTENSTELLUNG) - Der Pilotlichtbogen wird automatisch wieder neu gezündet.
  • Page 279 ABSCHNITT 4 BETRIEB 2. Gastest: Wenn sich das Gerät im „GASTEST“-Modus befindet, wird im Anzeigefeld die Drucklufteinstellung in psi/ bar angezeigt. 3. Fehleranzeige: Falls beim normalen Betrieb ein Fehlerzustand auftritt, wird im Anzeigefeld eine Kodenummer an- gezeigt. Siehe die „Hilfskode“-Liste auf dem Bedienfeld (nur bei nicht-„CE“ Geräten) oder Abschnitt 4.1.F und Abschnitt Fehlerbehebung 6.1.
  • Page 280: Schneiden Mit Dem Powercut-1300/1600 Unter Verwendung Des Pt-37 Schneidbrenners

    DER BRENNERSCHALTER VERSEHENTLICH GESCHLOSSEN WIRD, WENN DIE SCHUTZKAPPE ENTFERNT WURDE. ERSETZEN SIE DEN SCHNEIDBRENNER IMMER NUR MIT EINEM ENTSPRECHENDEN GE- RÄT VON ESAB, DA NUR SOLCHE GERÄTE MIT ESABS SICHERHEITS- SPERRE AUSGESTATTET SIND. Schneiden mit dem Powercut-1300/1600 unter Verwendung des PT-37 Schneidbrenners A.
  • Page 281 Powercut-1300/1600 Pacchetto di taglio Plasmarc manuale e meccanizzato Manuale delle istruzioni (IT) Questo manuale fornisce istruzioni complete per le CONSOLE MANUALI, a partire dal Numero di serie PxxJ824xxx di giugno 2008 Questo manuale fornisce istruzioni complete per le CONSOLE MECCANIZZATE, a partire dal Numero di serie PxxJ824xxx di giugno 2008 0558007596...
  • Page 282 ACCERTARSI CHE L’OPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI. È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE. ATTENZIONE Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono perfettamente i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle apparecchiature per la saldatura e il taglio ad arco, è...
  • Page 283 INDICE SEZIONE TITOLO ..........................PAGINA SEZIONE 1 Precauzioni di sicurezza ............................285 Precauzioni di sicurezza ............................285 PACCHETTO DI TAGLIO PLASMARC MANUALE Powercut-1300/1600......287 SEZIONE 2 DESCRIZIONE ................................. 289 Generale ..................................289 Campo d'azione ................................289 Plasma manuale Powercut-1300/1600 ......................... 290 Informazioni sugli ordini del pacchetto manuale .....................291 Dati del cannello PT-38 ...............................291 Accessori opzionali ...............................292...
  • Page 284 INDICE PACCHETTO DI TAGLIO PLASMARC MECCANIZZATO Powercut-1300/1600 .....309 SEZIONE 2 DESCRIZIONE .................................. 311 Generale ..................................311 Campo d'azione ................................311 Plasma meccanizzato Powercut-1300/1600 ......................312 Informazioni sugli ordini del pacchetto meccanizzato ..................312 Dati del cannello PT-37 ...............................313 Accessori opzionali ...............................314 SEZIONE 3 INSTALLAZIONE ................................315 Installazione ..................................315 Generale ..................................315...
  • Page 285: Sezione 1 Precauzioni Di Sicurezza

    Indicazioni per la sicurezza Gli utenti dell’attrezzatura per la saldatura e il taglio al plasma ESAB hanno la responsabilità di accertarsi che chiunque lavori al dispositivo o accanto ad esso adotti tutte le idonee misure di sicurezza. Le misure di sicurezza devono soddisfare i requisiti che si applicano a questo tipo di dispositivo per la saldatura o il taglio al plasma.
  • Page 286 SEZIONE 1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA LA SALDATURA E IL TAGLIO AL PLASMA POSSONO ESSERE PERICOLOSI PER L’OPERATORE E COLORO CHE GLI SI TROVANO ACCANTO. ADOTTARE LE OPPORTUNE PRECAUZIONI DURANTE AVVERTENZA LA SALDATURA O IL TAGLIO. INFORMARSI DELLE MISURE DI SICUREZZA ADOTTATE DAL PROPRIO DATORE DI LAVORO, CHE SI DEVONO BASARE SUI DATI RELATIVI AL PERICOLO INDICATI DAL PRODUTTORE.
  • Page 287: Pacchetto Di Taglio Plasmarc Manuale Powercut-1300/1600

    Powercut-1300/1600 PACCHETTO DI TAGLIO PLASMARC MANUALE...
  • Page 289: Sezione 2 Descrizione

    SEZIONE 2 DESCRIZIONE UTILIZZARE IL CANNELLO PLASMARC PT-38 ESAB CON LE CON- AVVERTIMENTO SOLE MANUALI. L'UTILIZZO DI CANNELLI NON IDONEI ALL'USO CON QUESTA CONSOLE POTREBBE COMPORTARE RISCHI DI SCOSSE ELETTRICHE. 2.0 Generale Al momento della spedizione, il Powercut-1300/1600 è stato completamente montato ed è pronto per il taglio, subito dopo la connessione all’alimentazione di ingresso e ad una fonte di aria compressa.
  • Page 290: Plasma Manuale Powercut-1300/1600

    ......................A = 14,9 pollici (379 mm) ......................P = 27,8 pollici (706 mm) Peso ........................90 libbre (40,8 kg) Specifiche tecniche: Powercut-1600 Taglia 1-1/2 pollici (38 mm); seziona 1-3/4 pollici (45 mm) 1 fase Ingresso a 1 fasi ..................230 V AC, 60 Hz, 79A Uscita a 1 fase ..........90 amp @ 125 V - a 40% del ciclo di lavoro...
  • Page 291: Informazioni Sugli Ordini Del Pacchetto Manuale

    460 V PT-38 50 piedi (15,2 m) ................................0558008322 575 V PT-38 25 piedi (7,6 m) BL ................................0558007228 575 V PT-38 50 piedi (15,2 m) BL ................................. 0558007229 Powercut-1600: 208-230/460 V PT-38 25 piedi (7,6 m) ..............................0558007231 208-230/460 V PT-38 50 piedi (15,2 m) ............................. 0558007232 208-230/460 V PT-38 25 piedi (7,6 m) BL ............................
  • Page 292: Accessori Opzionali

    SEZIONE 2 DESCRIZIONE Accessori opzionali: Carrello di Powercut-900/1300/1600 ......n. parte 0558007898 Consente all'operatore di trasportare facilmente il generatore di energia, il cavo da lavoro e il filo dell'elettricità. Kit di misurazione del flusso del gas ....n. parte 19765 (unità "CE"...
  • Page 293: Sezione 3 Installazione

    SEZIONE 3 INSTALLAZIONE L'ISTALLAZIONE O IL POSIZIONAMENTO DI QUALSIASI TIPO DI DISPOSITIVO DI FILTRAGGIO LIMITERÀ IL VOLUME DELL'ARIA IN AVVERTIMENTO ENTRATA E CAUSERÀ DI CONSEGUENZA IL SURRISCALDAMEN- TO DEI COMPONENTI INTERNI DEL GENERATORE DI ENERGIA. LA GARANZIA NON È VALIDA SE VIENE USATO UN QUALSIASI TIPO DI DISPOSITIVO DI FILTRAGGIO.
  • Page 294: Connessioni Dell'ingresso Primario

    SEZIONE 3 INSTALLAZIONE LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO UCCIDERE! È NECESSARIO PRENDERE MISURE CAUTELATIVE PER GARANTIRE UNA MASSI- MA PROTEZIONE DALLE SCOSSE ELETTRICHE. ACCERTARSI CHE AVVERTIMENTO TUTTA L'ALIMENTAZIONE SIA SPENTA APRENDO IL SEZIONATO- RE DELLA LINEA (A PARETE) E STACCANDO IL FILO DELLA COR- RENTE CHE ARRIVA ALL'APPARECCHIO, QUANDO SI EFFETTUANO LE CONNESSIONI ALL'INTERNO DEL GENERATORE DI ENERGIA.
  • Page 295 Fare riferimento alla Tabella 3-1 per informazioni sui conduttori di ingresso consigliati e per le misure dei fili della linea. Tabella 3-1. (Powercut-1300/1600) Misure consigliate per i conduttori di ingresso ed i fusibili della linea PowerCut-1300 PowerCut-1600 Requisiti di ingresso Conduttori Fusibile Requisiti di ingresso...
  • Page 296: Commutazione Della Tensione Di Ingresso - Solo Unità Di Tensione 230/460

    SEZIONE 3 INSTALLAZIONE 3.5.1 COMMUTAZIONE DELLA TENSIONE DI INGRESSO - SOLO UNITÀ A TENSIONE 230/460 Modalità 208 - 230 o 460 Per semplificare l'utilizzo del Powercut-1300/1600 con diverse tensioni di ingresso, l'apparecchio è stato dotato di un inter- ruttore di selezione della tensione 230/460, situato sul pannello posteriore dell'unità. La commutazione tra le tensioni 230 e 460 può...
  • Page 297: Disposizioni Per L'automazione

    SEZIONE 3 INSTALLAZIONE Disposizioni per l'automazione È disponibile una versione meccanizzata di Powercut con un'interfaccia completamente automatizzata, che consente all'unità di co- municare con un controllo esterno su una tagliatrice o un robot. (Consultare la sezione 2.3 - Informazioni sugli ordini del pacchetto meccanizzato).
  • Page 298: Connessioni Di Potenza In Uscita Secondaria Per Il Taglio Manuale

    SEZIONE 3 INSTALLAZIONE Connessioni di uscita secondarie per il taglio manuale Il cannello PT-38 è dotato di pacchetti manuali in- stallati in sede di fabbrica. Fissare il cavo da lavoro al pezzo da lavorare. Ac- certarsi che il pezzo da lavorare sia collegato ad una messa a terra al suolo approvata con un cavo della messa a terra di misura adeguata.
  • Page 299 SEZIONE 3 INSTALLAZIONE Collegare la presa del cavo del cannello alla presa del pannello. Con- trollare l'orientamento delle prese per garantire un attacco corretto. Presa del pannello Presa maschio del cavo del cannello Collegare il tubo dell'aria all'aggiustaggio a connessione rapida. Collocare il serracavo nel ritaglio quadrato davanti alla console.
  • Page 300 SEZIONE 3 INSTALLAZIONE...
  • Page 301: Funzionamento

    Controllo della corrente di uscita. Regolabile da 20 a 70 ampere su Powercut-1300. Regolabile da 20 a 90 ampere su Powercut-1600. Per le impostazioni, fare riferimento ai grafici con i dati di taglio nel manuale del cannello. Figura 4-1. Controlli del Powercut 1300/1600...
  • Page 302 SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO Grilletto del cannello / Interruttore di test del gas Modalità operative: Arco pilota normale (posizione CENTRO) - L’impostazione sarà utilizzata per la maggior parte delle operazioni di taglio e scanalatura. L’interruttore del cannello deve essere trattenuto dall’operatore durante l’intera operazione di taglio e quindi rilasciato alla fine del taglio.
  • Page 303 SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO 3. Indicazione di guasto: Qualora si verifichi una condizione di guasto durante il funzionamento normale, la visua- lizzazione mostrerà un numero di codice. Fare riferimento al menu del "Codice guida" sul pannello frontale (soltanto apparecchi non "CE") o nella Sezione 4.1.F e nella Sezione 6.1 sulla Diagnostica dei guasti. Nota: Tutti i segnali di guasto rimarranno accesi per un minimo di 10 secondi.
  • Page 304: Taglio Con Powercut-1300/1600 Utilizzando Il Cannello Pt-38

    SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO I RAGGI DELL'ARCO POSSONO BRUCIARE GLI OCCHI E LA PELLE; IL RUMORE PUÒ DANNEGGIARE L'UDITO. AVVERTIMENTO • INDOSSARE IL CASCO DI SALDATURA CON UNA SFUMATURA DELLA LENTE N. 6 O 7. • INDOSSARE PROTEZIONE PER GLI OCCHI, LE ORECCHIE E IL CORPO. POSIZIONARE IL POWERCUT AD AMENO 10 PIEDI (3 METRI) DI DISTAN- AVVERTIMENTO ZA DALL'AREA DI TAGLIO.
  • Page 305 SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO Dopo aver avviato il taglio, il cannello deve essere mantenuto ad un angolo di 5-15 pollici in avanti. Questo angolo è utile specialmente per aiutare a creare un taglio a "caduta". Quando non si utilizza la guida del distanziatore, l'ugello deve rimanere a circa 1/8-1/4 pollici (3,2 mm - 6,4 mm) dal lavoro.
  • Page 306: Guida Del Distanziatore

    SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO IL TAGLIO A TRASCINAMENTO, PERFINO CON LIVELLI DI COR- RENTE PIÙ BASSI, POTREBBE RIDURRE NOTEVOLMENTE LA VITA AVVERTIMENTO DELLE PARTI CONSUMABILI DEL CANNELLO. IL TENTATIVO DI EFFETTUARE IL TAGLIO A TRASCINAMENTO, CON CORRENTI SU- PERIORI A 40 AMP POTREBBE CAUSARE DANNI IMMEDIATI CA- TASTROFICI ALLE PARTI CONSUMABILI.
  • Page 307: Consumo Dell'elettrodo

    LA TENSIONE ALTA, QUALORA L'INTERRUTTORE DEL CANNELLO VENGA ACCIDENTALMENTE CHIUSO QUANDO LO SCUDO È RI- MOSSO. RIPOSIZIONARE SEMPRE IL CANNELLO UTILIZZANDO UN CANNELLO PRODOTTO DA ESAB; INFATTI SOLO QUESTO CANNELLO CONTIENE IL BLOCCO DI SICUREZZA DI ESAB. PRECAUZIONE SOSTITUIRE L'ELETTRODO PRIMA CHE IL LIVELLO DI CONSU- MO SIA PIÙ...
  • Page 308 SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO...
  • Page 309: Pacchetto Di Taglio Plasmarc Meccanizzato Powercut-1300/1600

    Powercut-1300/1600 PACCHETTO DI TAGLIO PLASMARC MECCANIZZATO...
  • Page 311: Sezione 2 Descrizione

    SEZIONE 2 DESCRIZIONE UTILIZZARE IL CANNELLO PLASMARC PT-38 ESAB CON LE CON- AVVERTIMENTO SOLE MANUALI. L'UTILIZZO DI CANNELLI NON IDONEI ALL'USO CON QUESTA CONSOLE POTREBBE COMPORTARE RISCHI DI SCOSSE ELETTRICHE. 2.0 Generale Al momento della spedizione, il Powercut-1300/1600 è stato completamente montato ed è pronto per il taglio, subito dopo la connessione all’alimentazione di ingresso e ad una fonte di aria compressa.
  • Page 312: Plasma Meccanizzato Powercut-1300/1600

    ......................A = 14,9 pollici (379 mm) ......................P = 27,8 pollici (706 mm) Peso ........................90 libbre (40,8 kg) Specifiche tecniche: Powercut-1600 Trafora e taglia 3/4 pollice (18 mm); seziona 1-1/4 pollice (32 mm) 1 fase Ingresso a 1 fasi ..................230 V AC, 60 Hz, 79A Uscita a 1 fase ..........90 amp @ 125 V - a 40% del ciclo di lavoro...
  • Page 313: Dati Del Cannello Pt-37

    SEZIONE 2 DESCRIZIONE Informazioni per ordinare il pacchetto I componenti che sono inclusi nei pacchetti meccanizzati Powercut-1300/1600 possono essere acquistati separatamente, utilizzando il relativo Numero della parte quando si passano gli ordini. Riportiamo di seguito i numeri individuali delle parti. Pacchetti disponibili: Powercut 1300: Powercut 1600:...
  • Page 314: Accessori Opzionali

    SEZIONE 2 DESCRIZIONE Accessori opzionali: Assemblaggio del supporto del cannello ..n. parte 0558005926 Interruttore manuale del telecomando con cavo da 25 piedi (7,6 m) ........n. parte 0558008349 Attiva il taglio meccanizzato non automatico utilizzando il cannello PT-37. Può essere utilizzato su apparecchiature dotate o meno di spiralina di con- nessione dell'interfaccia CNC.
  • Page 315: Sezione 3 Installazione

    SEZIONE 3 INSTALLAZIONE L'ISTALLAZIONE O IL POSIZIONAMENTO DI QUALSIASI TIPO DI DISPOSITIVO DI FILTRAGGIO LIMITERÀ IL VOLUME DELL'ARIA IN AVVERTIMENTO ENTRATA E CAUSERÀ DI CONSEGUENZA IL SURRISCALDAMEN- TO DEI COMPONENTI INTERNI DEL GENERATORE DI ENERGIA. LA GARANZIA NON È VALIDA SE VIENE USATO UN QUALSIASI TIPO DI DISPOSITIVO DI FILTRAGGIO.
  • Page 316: Connessioni Dell'ingresso Primario

    SEZIONE 3 INSTALLAZIONE LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO UCCIDERE! È NECESSARIO PRENDERE MISURE CAUTELATIVE PER GARANTIRE UNA MASSI- MA PROTEZIONE DALLE SCOSSE ELETTRICHE. ACCERTARSI CHE AVVERTIMENTO TUTTA L'ALIMENTAZIONE SIA SPENTA APRENDO IL SEZIONATO- RE DELLA LINEA (A PARETE) E STACCANDO IL FILO DELLA COR- RENTE CHE ARRIVA ALL'APPARECCHIO, QUANDO SI EFFETTUANO LE CONNESSIONI ALL'INTERNO DEL GENERATORE DI ENERGIA.
  • Page 317 Fare riferimento alla Tabella 3-1 per informazioni sui conduttori di ingresso consigliati e per le misure dei fili della linea. Tabella 3-1. (Powercut-1300/1600) Misure consigliate per i conduttori di ingresso ed i fusibili della linea PowerCut-1300 PowerCut-1600 Requisiti di ingresso Conduttori Fusibile Requisiti di ingresso...
  • Page 318: Commutazione Della Tensione Di Ingresso - Solo Unità Di Tensione 230/460

    SEZIONE 3 INSTALLAZIONE 3.5.1 COMMUTAZIONE DELLA TENSIONE DI INGRESSO - SOLO UNITÀ A TENSIONE 230/460 Modalità 208 - 230 o 460 Per semplificare l'utilizzo del Powercut-1300/1600 con diverse tensioni di ingresso, l'apparecchio è stato dotato di un inter- ruttore di selezione della tensione 230/460, situato sul pannello posteriore dell'unità. La commutazione tra le tensioni 230 e 460 può...
  • Page 319: Connessione Dell'interfaccia Cnc

    SEZIONE 3 INSTALLAZIONE Connessione dell'interfaccia CNC Sorgente alimentazione PC-1300/1600 AVVIO (P1-5) AVVIO AVVIO +15 V CC (P1-4) + 15 V CC ANGOLO ANGOLO RIF EST (P1-6) RIF EST ANGOLO RIF EST ARCO “ON” COMUNE (P1-7) (ARCO “ON”) MOVIMENTO ARCO “ON” (P1-8) (ARCO “ON”) CONSENT.
  • Page 320: Regolazione Del Partitore Di Tensione

    SEZIONE 3 INSTALLAZIONE ACCERTARSI CHE L'INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE SULLA AVVERTIMENTO CONSOLE SIA IN POSIZIONE OFF E CHE L'ALIMENTAZIONE DI IN- GRESSO PRIMARIA SIA DISECCITATA. Regolazione del partitore di tensione Potrebbe essere necessaria la regolazione del Divisore di tensione o VDR per adattarsi al particolare sistema di controllo dell’altezza.
  • Page 321: Connessioni Di Uscita Secondarie Per Il Taglio Meccanizzato

    SEZIONE 3 INSTALLAZIONE Connessioni dell’uscita secondaria per il taglio meccanizzato Cannello PT-37 Cavo del cannello Fissare il cavo da lavoro al pezzo da lavorare. Accertarsi che il pezzo da lavorare sia collegato ad una messa a terra al suolo approvata con un cavo della messa a terra di misura adeguata. MESSA A TERRA DI SICUREZZA Figura 3-4.
  • Page 322 SEZIONE 3 INSTALLAZIONE Collegare la presa del cavo del cannello alla presa del pannello. Con- trollare l'orientamento delle prese per garantire un attacco corretto. Presa del pannello Presa maschio del cavo del cannello Collegare il tubo dell'aria all'aggiustaggio a connessione rapida. Collocare il serracavo nel ritaglio quadrato davanti alla console.
  • Page 323: Funzionamento

    Controllo della corrente di uscita. Regolabile da 20 a 70 ampere su Powercut-1300. Regolabile da 20 a 90 ampere su Powercut-1600. Per le impostazioni, fare riferimento ai grafici con i dati di taglio nel manuale del cannello. Figura 4-1. Controlli del Powercut 1300/1600...
  • Page 324 SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO Grilletto del cannello / Interruttore di test del gas Nota: Le posizioni del grilletto del cannello vengono convertite in logica meccanizzata sulle console meccaniz- zate. Modalità operative: Arco pilota normale (posizione CENTRO) - L’arco pilota non effettua nuovamente il tiro in maniera automatica. Richiede un nuovo segnale di avvio.
  • Page 325 SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO 2. Test del gas: Quando l'apparecchio è in modalità "TEST DEL GAS", la visualizzazione indicherà l'impostazione della pressione dell'aria in psi/bar. 3. Indicazione di guasto: Qualora si verifichi una condizione di guasto durante il funzionamento normale, la visua- lizzazione mostrerà...
  • Page 326: Taglio Con Powercut-1300/1600 Utilizzando Il Cannello Pt-37

    TERRUTTORE DEL CANNELLO VENGA ACCIDENTALMENTE CHIUSO QUANDO LO SCUDO È RIMOSSO. RIPOSIZIONARE SEMPRE IL CANNELLO UTILIZZAN- DO UN CANNELLO PRODOTTO DA ESAB; INFATTI SOLO QUESTO CANNELLO CONTIENE IL BLOCCO DI SICUREZZA DI ESAB. Taglio con Powercut-1300/1600 utilizzando il cannello PT-37 A.
  • Page 327 Powercut-1300/1600 Manuell og mekanisert Plasmarc-skjærepakke Instruksjonshåndbok (NO) Denne håndboken inneholder komplette anvisninger for MANUELLE KONSOLLER fra og med serienummer PxxJ824xxx, juni 2008 Denne håndboken inneholder komplette anvisninger for MEKANISERTE KONSOLLER fra og med serienummer PxxJ824xxx, juni 2008 0558007596...
  • Page 328 SøRg fOR OPERATøREN fåR DENNE INfORMASJONEN. DU KAN få EKSTRA KOPIER fRA DIN fORhANDLER. fORSIKTIg Disse INSTRUKSENE er for erfarne operatører. hvis du ikke fullt ut kjenner prinsippene for bruk av utstyr for buesveising og buekutting, og hvordan utstyret brukes på en sik- ker måte, ber vi deg innstendig om å...
  • Page 329 INNhOLD KAPITTEL OVERSKRIfT ..........................SIDE KAPITTEL 1 Sikkerhetsforholdsregler............................331 Sikkerhetsforholdsregler............................331 håNDBOK Powercut-1300/1600 PLASMARC SKJÆREPAKKE ........333 KAPITTEL 2 BESKRIVELSE ...................................335 Generelt ...................................335 Omfang ....................................335 Powercut-1300/1600 manuell, plasma ........................336 Bestillingsinformasjon for manuell pakke ......................337 Data for brenner PT-38 ...............................337 Tilleggsutstyr .................................338 KAPITTEL 3 INSTALLASJON ................................339 Installasjon ..................................339 Generelt ...................................339...
  • Page 330 INNhOLD Powercut-1300/1600 MEKANISERT PLASMARC-SKJÆREPAKKE ......355 KAPITTEL 2 BESKRIVELSE ...................................357 Generelt ...................................357 Omfang ....................................357 Powercut-1300/1600 mekanisert, plasma ......................358 Bestillingsinformasjon for mekanisert pakke .....................358 Data for brenner PT-37 ..............................359 Tilleggsutstyr ................................360 KAPITTEL 3 INSTALLASJON ................................361 Installasjon ..................................361 Generelt ...................................361 Nødvendig utstyr .................................361 Plassering ..................................361 Inspeksjon ..................................361 Primære inn-tilkoplinger ............................362...
  • Page 331: Kapittel 1 Sikkerhetsforholdsregler

    Sikkerhetsforholdsregler Brukere av ESAB-utstyr for sveising og plasmaskjæring har det endelige ansvaret for å forsikre seg om at enhver som arbeider med el- ler er i nærheten av utstyret tar hensyn til alle relevante sikkerhetsforholdsregler. Sikkerhetsforholdsreglene må oppfylle kravene som gjelder for denne typen utstyr for sveising eller plasmaskjæring.
  • Page 332 KAPITTEL 1 SIKKERhETSfORhOLDSREgLER SVEISINg Og PLASMAKUTTINg KAN føRE TIL SKADE På DEg SELV Og ADVARSEL ANDRE. TA fORhOLDSREgLER VED SVEISINg Og KUTTINg. SPøR ETTER DIN ARBEIDSgIVERS SIKKERhETSfORSKRIfTER SOM SKAL VÆRE BASERT På PRODUSENTENS RISIKODATA. ELEKTRISK STøT - Kan drepe. - Enheten for sveising eller plasmakutting må installeres og tilkoples jordledning i henhold til gjeldende forskrifter. - Ikke berør spenningssatte elektriske komponenter med bar hud, våte hansker eller vår bekledning.
  • Page 333: Håndbok Powercut-1300/1600 Plasmarc Skjærepakke

    Powercut-1300/1600 MANUELL PLASMARC-SKJÆREPAKKE...
  • Page 335: Kapittel 2 Beskrivelse

    KAPITTEL 2 BESKRIVELSE BRUK BARE SKJÆREBRENNER ESAB PT-38 SAMMEN MED MANUELLE ADVARSEL STRøMfORSYNINgSKONSOLLER. TILKOPLINg AV EN BRENNER SOM IKKE ER KONSTRUERT fOR BRUK MED DENNE STRøMfORSYNINgS- KONSOLLEN KAN MEDføRE fARE fOR ELEKTRISK STøT. 2.0 generelt Powercut-1300/1600 - slik det leveres er systemet fullstendig montert og klart til bruk etter at det er tilkoplet strømnettet og en trykkluftkilde.
  • Page 336: Powercut-1300/1600 Manuell Plasma

    ......................H = 379 mm ................Skjæring 230, 380, 400, 460, 575V, +/- 15% ......................D = 706 mm Vekt ........................40,8 kg Spesifikasjoner: Powercut-1600 Skjærer 38 mm, deler 45 mm 1-fase 1-fase, inngang ....................230 V~, 60 Hz, 79 A 1-fase, utgang ..............90 A @ 125 V - ved 40 % arbeidssyklus ..................70 A @ 125 V - ved 60 % arbeidssyklus...
  • Page 337: Bestillingsinformasjon For Manuell Pakke

    460 V PT-38 50 ft (15,2 m) ..................................0558008322 575 V PT-38 25 ft (7,6 m) BL .................................. 0558007228 575 V PT-38 50 ft (15,2 m) BL ................................0558007229 Powercut-1600: 208-230/460 V PT-38 25 ft (7,6 m) ...............................0558007231 208-230/460 V PT-38 50 ft (15,2 m) ..............................0558007232 208-230/460 V PT-38 25 ft (7,6 m) BL ..............................
  • Page 338: Tilleggsutstyr

    KAPITTEL 2 BESKRIVELSE Tilleggsutstyr: Vogn for Powercut-900/1300/1600 ........p/n 0558007898 Lar operatøren enkelt transportere strømforsyningen, slangepakken og strømkabelen. Målesett for gasstrømning ..p/n 19765 (CE-enheter - 0558000739) Med dette feilsøkingsverktøyet kan faktisk strømning av plasmagass gjennom brenneren bli målt. Vannseparator for Powercut-900/1300/1600 ..p/n 0558007897 Forbedrer luftkvaliteten ved å...
  • Page 339: Kapittel 3 Installasjon

    KAPITTEL 3 INSTALLASJON MONTERINg ELLER ANBRINgELSE AV ENhVER TYPE fILTERUTSTYR VIL REDUSERE VOLUMET AV TILføRT LUfT Og DERVED UTSETTE DE ADVARSEL INNVENDIgE KOMPONENTENE I STRøMfORSYNINgEN fOR OVER- OPPhETINg. gARANTIEN gJELDER IKKE DERSOM NOEN SOM hELST TYPE fILTER BLIR BRUKT. Installasjon generelt Riktig installasjon er viktig for tilfredsstillende og problemfrie resultater ved bruk av Powercut-skjærepakken.
  • Page 340: Primære Inn-Tilkoplinger

    KAPITTEL 3 INSTALLASJON ELEKTRISK STøT KAN DREPE! DET Må TAS fORhOLDSREgLER SOM gJøR AT BESKYTTELSEN MOT ELEKTRISK STøT BLIR Så gOD SOM ADVARSEL MULIg. SøRg fOR AT ALL NETTSPENNINg ER fRAKOPLET VED å SETTE SKILLEBRYTEREN TIL AV Og TREKKE STøPSLET På STRøM- fORSYNINgENS NETTKABEL UT AV NETTKONTAKTEN hVER gANg DET fORETAS TILKOPLINgER INNE I STRøMfORSYNINgEN.
  • Page 341 Tabell 3-1 viser anbefalte sikringsstørrelser og tverrsnitt for tilførselsledere. Tabell 3-1. (Powercut-1300/1600) Anbefalte størrelser for tilførselsledere og tilførselssikringer PowerCut-1300 PowerCut-1600 Innverdier Tilførsels- Sikrings- Innverdier Tilførsels-...
  • Page 342: Skifte Av Innspenning - Gjelder Bare Enheter For 230/460 V

    KAPITTEL 3 INSTALLASJON 3.5.1 SKIfTE AV INNSPENNINg - gJELDER BARE ENhETER fOR 230/460 V Modus 208 - 230 V eller 460 V For å forenkle bruken av Powercut 1300/1600 med ulike nettspenninger, er enheten utstyrt med en spennings- vender for 230/460 volt, plassert på bakpanelet. Skifte mellom 230 V og 460 V kan gjøres med en flathodet skrutrekker.
  • Page 343: Anordninger For Automasjon

    KAPITTEL 3 INSTALLASJON Anordninger for automasjon En mekanisert versjon av Powercut er tilgjengelig med et fullt automatiseringsgrensesnitt, slik at enheten kan kommunisere med en ekstern kontroller på en skjæremaskin eller robot. (Se kapittel 2.3 – Bestillingsinformasjon for mekanisert pakke.) Den manuelle versjonen av Powercut kan oppgraderes med det fulle automatiseringsgrensesnittet ved å installere et mekanisert kon- verteringssett, delenr.
  • Page 344: Sekundære Utgangstilkoblinger For Manuell Skjæring

    KAPITTEL 3 INSTALLASJON Sekundære ut-tilkoplinger for manuell skjæring Brenner PT-38 er standard fabrikkleveranse med den manuelle pakken. Klyp fast arbeidskabelen på arbeidsstykket. Bring på det rene at arbeidsstykket er tilkoplet godkjent elektrisk jord med en jordleder som har tilstrekke- lig tverrsnitt. Skjærebrenner PT-38 ARBEIDSSTYKKE figur 3-3.
  • Page 345 KAPITTEL 3 INSTALLASJON Kople støpslet på slangepakken (brennerkabelen) til kontakten på panelet. Pass på at støpslet på kabelen er vendt slik at det passer sammen med kontakten. Panelkontakt Hanstøpsel på brennerkabelen Kople luftslangen til kvikktilkoplingsnippelen. Plasser strekkavlastningen i den firkantede utsparingen på fronten av konsollen.
  • Page 346 KAPITTEL 3 INSTALLASJON...
  • Page 347: Bruk

    KAPITTEL 4 BRUK ELEKTRISK STøT KAN DREPE. ADVARSEL • IKKE BRUK UTSTYRET DERSOM KAPSLINGEN ER FJERNET. • IKKE TILKOPLE NETTSPENNING MENS UTSTYRET HOLDES ELLER BÆRES. • IKKE BERØR NOEN DEL AV BRENNEREN FORAN BRENNERHÅNDTAKET (SKJÆ- REMUNNSTYKKE, hETEKAPPE, ELEKTRODE OSV.) MENS NETTBRYTEREN ER På. Bruk PowerCut 1300/1600 tilpasser automatisk buen for normal skjæring, skjæring av strekkmetall og rister/gitre, og meisling.
  • Page 348 KAPITTEL 4 BRUK Brennertrigger/gasstestbryter Driftsmoduser: Normal trigger (SENTER-stilling) - Innstillingen brukes for de fleste skjærings- og meislingsoperasjoner. Brennerbryteren må holdes inntrykket gjennom hele skjæreoperasjonen og deretter slippes ut når skjæringen er avsluttet. Anbefalt for normal skjæring, skjæring av strekkmetall og rister/gitre, og meisling. Triggerlås (NED-stilling) - Gjør det mulig å...
  • Page 349 KAPITTEL 4 BRUK Merknad: Alle feilene blir indikert i minst 10 sekunder. Hvis feilen blir borte, vil alle feilindikeringene bli nullstilt automatisk, unntatt overstrømsindikeringen. For å fjerne overstrømsindikeringen må nettstrømmen skrus av i 5 sekunder og deretter skrus på igjen. hjelp-koder (se kapittel 6.1, feilsøking) Nettspenning, tomgang +/- 15 % - nettspenning har fluktuert +/- 15 %.
  • Page 350: Skjæring Med Powercut-1300/1600 Og Brenner Pt-38

    KAPITTEL 4 BRUK BUESTRåLINg KAN BRENNE øYNE Og hUD, ADVARSEL STøY KAN øDELEggE høRSELEN. • BRUK SVEISEHJELM MED SKJERM NR. 6 ELLER 7. • BRUK VERNEUTSTYR FOR ØYNE, ØRER OG KROPP. PLASSER POWERCUT MINST 3 METER fRA SKJÆRESTEDET. gNISTER ADVARSEL Og VARMT SLAgg fRA SKJÆREOPERASJONEN KAN øDELEggE ENhETEN.
  • Page 351 KAPITTEL 4 BRUK Etter at skjæringen har begynt, hold hele tiden brenneren vinklet bakover 5 - 15° i forhold til vertikalen. Denne vinke- len er spesielt nyttig for å lage et fallkutt (drop cut), slik at smeltet slagg ikke sveiser delene sammen når fraskåret del løsner.
  • Page 352: Avstandsfører

    KAPITTEL 4 BRUK DRA-SKJÆRINg, SELV MED LAV STRøM, KAN I BETYDELIg gRAD REDUSERE LEVETIDEN fOR BRENNERENS fORBRUKSMATERIELL. ADVARSEL fORSøK På å DRA-SKJÆRE MED høY STRøM (STøRRE ENN 40 A) KAN fORåRSAKE øYEBLIKKELIg, KATASTROfAL øDELEggELSE AV fORBRUKSMATERIELLET. Avstandsfører Se brennerhåndboken. Dra-skjæring 40 A Se brennerhåndboken.
  • Page 353: Elektrodeslitasje

    STRøM MED høY SPENNINg DERSOM TRIggEREN BLIR TRYKKET INN ADVARSEL UTILSIKTET NåR hETEKAPPEN ER fJERNET. ERSTATT ALLTID BRENNE- REN MED RIKTIg TYPE BRENNER PRODUSERT AV ESAB, SIDEN BARE EN SLIK BRENNER ER UTSTYRT MED ESABS PATENTERTE SIKKERhETS- fORRIgLINg. SKIfT UT ELEKTRODEN føR gROPTÆRINgEN BLIR DYPERE ENN...
  • Page 354 KAPITTEL 4 BRUK...
  • Page 355: Powercut-1300/1600 Mekanisert Plasmarc-Skjærepakke

    Powercut-1300/1600 MEKANISERT PLASMARC-SKJÆREPAKKE...
  • Page 357: Kapittel 2 Beskrivelse

    KAPITTEL 2 BESKRIVELSE BRUK BARE SKJÆREBRENNER ESAB PT-37 SAMMEN MED MEKANISERTE ADVARSEL STRøMfORSYNINgSKONSOLLER. TILKOPLINg AV EN BRENNER SOM IKKE ER KONSTRUERT fOR BRUK MED DENNE STRøMfORSYNINgS- KONSOLLEN KAN MEDføRE fARE fOR ELEKTRISK STøT. 2.0 generelt Powercut-1300/1600 - slik det leveres er systemet fullstendig montert og klart til bruk etter at det er tilkoplet strømnettet og en trykkluftkilde.
  • Page 358: Powercut-1300/1600 Mekanisert Plasma

    ......................H = 379 mm ................Skjæring 230, 380, 400, 460, 575V, +/- 15% ......................D = 706 mm Vekt ........................40,8 kg Spesifikasjoner: Powercut-1600 Hullslår og skjærer 18 mm, atskiller 32 mm 1-fase 1-fase, inngang ....................230 V~, 60 Hz, 79 A 1-fase, utgang ..............90 A @ 125 V - ved 40 % arbeidssyklus...
  • Page 359: Data For Brenner Pt-37

    KAPITTEL 2 BESKRIVELSE Bestillingsinformasjon for pakken Komponentene som er brukt i den mekaniserte pakken Powercut 1300/1600 kan kjøpes separat ved hjelp av det oppgitte partnum- meret. De enkelte partnumrene er opplistet nedenfor: Tilgjengelige pakker: Powercut 1300: Powercut 1600: 208-230/460 V CNC PT-37 med stativ 25 ft (7,6 m) ........0558008170 208-230/460 V CNC PT-37 med stativ 25 ft (7,6 m) ........0558008176 208-230/460 V CNC PT-37 med stativ 50 ft (15,2 m) ........0558008171 208-230/460 V CNC PT-37 med stativ 50 ft (15,2 m) ........0558008177...
  • Page 360: Tilleggsutstyr

    KAPITTEL 2 BESKRIVELSE Tilleggsutstyr: Brennerholderpakke ..........p/n 0558005926 fjernstyringsbryter med 25 ft. (7,6 m) kabel ... p/n 0558008349 Gir mulighet for ikke-automatisert mekanisert skjæring med brenner PT-37. Kan brukes på maskiner med og uten "pigtail" for CNC-grensesnitt. Tilkoples kontakten for brennerkabelen gjennom strekkavlastningen i døren på...
  • Page 361: Kapittel 3 Installasjon

    KAPITTEL 3 INSTALLASJON MONTERINg ELLER ANBRINgELSE AV ENhVER TYPE fILTERUTSTYR VIL REDUSERE VOLUMET AV TILføRT LUfT Og DERVED UTSETTE DE ADVARSEL INNVENDIgE KOMPONENTENE I STRøMfORSYNINgEN fOR OVER- OPPhETINg. gARANTIEN gJELDER IKKE DERSOM NOEN SOM hELST TYPE fILTER BLIR BRUKT. Installasjon generelt Riktig installasjon er viktig for tilfredsstillende og problemfrie resultater ved bruk av Powercut-skjærepakken.
  • Page 362: Primære Inn-Tilkoplinger

    KAPITTEL 3 INSTALLASJON ELEKTRISK STøT KAN DREPE! DET Må TAS fORhOLDSREgLER SOM gJøR AT BESKYTTELSEN MOT ELEKTRISK STøT BLIR Så gOD SOM ADVARSEL MULIg. SøRg fOR AT ALL NETTSPENNINg ER fRAKOPLET VED å SETTE SKILLEBRYTEREN TIL AV Og TREKKE STøPSLET På STRøM- fORSYNINgENS NETTKABEL UT AV NETTKONTAKTEN hVER gANg DET fORETAS TILKOPLINgER INNE I STRøMfORSYNINgEN.
  • Page 363 Tabell 3-1 viser anbefalte sikringsstørrelser og tverrsnitt for tilførselsledere. Tabell 3-1. (Powercut-1300/1600) Anbefalte størrelser for tilførselsledere og tilførselssikringer PowerCut-1300 PowerCut-1600 Innverdier Tilførsels- Sikrings- Innverdier Tilførsels-...
  • Page 364: Skifte Av Innspenning - Gjelder Bare Enheter For 230/460 V

    KAPITTEL 3 INSTALLASJON 3.5.1 SKIfTE AV INNSPENNINg - gJELDER BARE ENhETER fOR 230/460 V Modus 208 - 230 V eller 460 V For å forenkle bruken av Powercut 1300/1600 med ulike nettspenninger, er enheten utstyrt med en spennings- vender for 230/460 volt, plassert på bakpanelet. Skifte mellom 230 V og 460 V kan gjøres med en flathodet skrutrekker.
  • Page 365: Tilkopling For Cnc-Grensesnitt

    KAPITTEL 3 INSTALLASJON Tilkopling for CNC-grensesnitt Strømforsyning PC-1300/1600 START (P1-5) START START +15 VDC (P1-4) + 15 VDC hJøRNE hJøRNE/EKST-REf (P1-6) EKST-REf hJøRNE/EKST-REf BUE På fELLES (P1-7) (BUE På) TILLAT BUE På (P1-8) (BUE På) BEVEgELSE VDR + (P44-3 RøD) fOR AUTOMATISK VDR - (P44-1 SVART)
  • Page 366: Justering Av Spenningsdeler

    KAPITTEL 3 INSTALLASJON ADVARSEL BRINg På DET RENE AT NETTBRYTEREN På STRøMfORSYNINgEN ER AV (Off) Og AT NETTSPENNINg IKKE ER TILKOPLET. Justering av spenningsdeler Det kan være nødvendig å justere spenningsdeleren eller VDR for tilpasning av det aktuelle høydekontrollsyste- met. Det finnes to standardinnstillinger for PowerCut-modellene slik de leveres fra fabrikken: •...
  • Page 367: Sekundære Ut-Tilkoplinger For Mekanisert Skjæring

    KAPITTEL 3 INSTALLASJON Sekundære ut-tilkoplinger for mekanisert skjæring Brenner PT-37 Slangepakke Klyp fast arbeidskabelen på arbeidsstykket. Bring på det rene at arbeidsstykket er tilkoplet godkjent elektrisk jord med en jordleder som har tilstrekkelig tverrsnitt. SIKKERHETSJORD figur 3-4. Koplingsdiagram for Powercut ADVARSEL BRINg På...
  • Page 368 KAPITTEL 3 INSTALLASJON Kople støpslet på slangepakken (brennerkabelen) til kontakten på panelet. Pass på at støpslet på kabelen er vendt slik at det passer sammen med kontakten. Panelkontakt Hanstøpsel på brennerkabelen Kople luftslangen til kvikktilkoplingsnippelen. Plasser strekkavlastningen i den firkantede utsparingen på fronten av konsollen.
  • Page 369: Bruk

    KAPITTEL 4 BRUK ELEKTRISK STøT KAN DREPE. ADVARSEL • IKKE BRUK UTSTYRET DERSOM KAPSLINGEN ER FJERNET. • IKKE TILKOPLE NETTSPENNING MENS UTSTYRET HOLDES ELLER BÆRES. • IKKE BERØR NOEN DEL AV BRENNEREN FORAN BRENNERHÅNDTAKET (SKJÆRE- MUNNSTYKKE, hETEKAPPE, ELEKTRODE OSV.) MENS NETTBRYTEREN ER På. Bruk Betjening Powercut-1300/1600 Nettstrømbryter.
  • Page 370 KAPITTEL 4 BRUK Brennertrigger/gasstestbryter Merknad: Posisjonene for brennertriggeren er konvertert til mekanisert logikk på de mekaniserte konsollene. Driftsmoduser: Normal pilotbue (SENTER-posisjon) - Pilotbuen opprettes ikke automatisk. Krever et nytt startsignal. Denne innstill- ingen anbefales for skjæring av standardplater. Kontinuerlig pilotbue (MED-stilling) - Pilotbuen gjenopprettes på nytt automatisk. Eksempler på bruk av denne innstillingen er skjæring i strekkmetall og rister/gitre.
  • Page 371 KAPITTEL 4 BRUK 3. feilvisning: Eksisterer en feiltilstand under normal drift, viser skjermen et kodenummer. Se "Help Code"-menyen på frontpanelet (bare for ikke-CE-enheter) eller i kapittel 4.1.F og i feilsøkingskapitlet 6.1. Merknad: Alle feilene blir indikert i minst 10 sekunder. Hvis feilen blir borte, vil alle feilindikeringene bli nullstilt automatisk, unntatt overstrømsindikeringen.
  • Page 372: Skjæring Med Powercut-1300/1600 Og Brenner Pt-37

    STRøM MED høY SPENNINg DERSOM TRIggEREN BLIR TRYKKET INN ADVARSEL UTILSIKTET NåR hETEKAPPEN ER fJERNET. ERSTATT ALLTID BREN- NEREN MED RIKTIg TYPE BRENNER PRODUSERT AV ESAB, SIDEN BARE EN SLIK BRENNER ER UTSTYRT MED ESABS PATENTERTE SIKKERhETSfORRIgLINg. Skjæring med Powercut-1300/1600 og brenner PT-37 A.
  • Page 373 Powercut-1300/1600 Zestaw do ręcznego i zmechanizowanego cięcia łukiem plazmowym Instrukcja obsługi (PL) Niniejsza instrukcja zawiera pełny zakres informacji dla AGREGATÓW DO CIĘCIA RĘCZNEGO począwszy od numeru seryjnego PxxJ824xxx, czerwiec 2008 Niniejsza instrukcja zawiera pełny zakres informacji dla AGREGATÓW DO CIĘCIA ZMECHANIZOWANEGO począwszy od numeru seryjnego PxxJ824xxx, czerwiec 2008 0558007596...
  • Page 374 NALEży sIĘ uPEWNIć, żE OPERATOR OTRZyMA PONIżsZE INfORMACJE. MOżNA OTRZyMAć DODATkOWE kOPIE OD DOsTAWCy. PRZEsTROGA Niniejsze INsTRukCJE są przeznaczone dla doświadczonych operatorów. W przypadku niepełnego obeznania z zasadami działania oraz z praktykami bezpieczeństwa związanymi ze spawaniem łukowym oraz dotyczącymi sprzętu służącego do cięcia, wskazane jest przeczytanie naszej broszury „Środki oraz praktyki bezpieczeństwa podczas łukowego spawania, cięcia oraz żłobienia”, formularz 52-529.
  • Page 375 sPIs TREŚCI ROZDZIAŁ TyTuŁ ..........................sTRONA ROZDZIAŁ 1 Zasady bezpieczeństwa .............................377 Środki ostrożności ................................377 Powercut-1300/1600 ZEsTAW DO RĘCZNEGO CIĘCIA ŁukIEM PLAZMOWyM .... 379 ROZDZIAŁ 2 OPIS....................................381 Informacje ogólne ..............................381 Zakres ....................................381 Powercut-1300/1600 do ręcznego cięcia plazmowego ................. 382 Informacja na temat zamawiania zestawów ...................... 383 Dane techniczne palnika PT-38 ..........................
  • Page 376 sPIs TREŚCI Powercut-1300/1600 ZESTAW DO ZMECHANIZOWANEGO CIĘCIA ŁUKIEM PLAZMOWYM ....401 ROZDZIAŁ 2 OPIS....................................403 Informacje ogólne ..............................403 Zakres ....................................403 Powercut-1300/1600 do zmechanizowanego cięcia plazmowego ............404 Informacja na temat zamawiania zestawów ...................... 405 Dane techniczne palnika PT-37 ..........................405 Akcesoria opcjonalne: ..............................
  • Page 377: Rozdział 1

    ROZDZIAŁ 1 ŚRODkI OsTROżNOŚCI Środki ostrożności Użytkownicy sprzętu do spawania oraz cięcia plazmowego posiadają obowiązek upewnienia się, że każdy, kto pracuje ze sprzętem lub w jego pobliżu zachowuje wszystkie stosowne środki ostrożności. Środki ostrożności muszą spełniać wymagania dotyczące tego typu sprzętu do spawania oraz do cięcia plazmowego.
  • Page 378 ROZDZIAŁ 1 ŚRODkI OsTROżNOŚCI sPAWANIE ORAZ CIĘCIE PLAZMOWE MOżE sPOWODOWAć OBRAżENIA ZARÓWNO OPERATORA JAk I OsÓB POsTRONNyCH. W TRAkCIE OsTRZEżENIE sPAWANIA LuB CIĘCIA PLAZMOWEGO NALEży PRZEDsIĘWZIĄć WsZELkIE ŚRODkI OsTROżNOŚCI. NALEży ZAPyTAć O PRAkTykI BEZPIECZEŃsTWA PRACODAWCy, kTÓRE POWINNy Być OPARTE NA DANyCH DOTyCZĄCyCH RyZykA PODANyCH PRZEZ PRODuCENTA.
  • Page 379: Powercut-1300/1600 Zestaw Do Ręcznego Cięcia Łukiem Plazmowym

    Powercut-1300/1600 ZESTAW DO RĘCZNEGO CIĘCIA ŁUKIEM PLAZMOWYM...
  • Page 381: Rozdział 2 Opis

    ROZDZIAŁ 2 OPIs Z AGREGATAMI DO CIĘCIA RĘCZNEGO NALEży użyWAć PALNIkA PLA- OsTRZEżENIE ZMOWEGO EsAB PT-38. użyWANIE PALNIkÓW NIEPRZEWIDZIANyCH DO użyTku Z TyM AGREGATEM MOżE sPOWODOWAć ZAGROżENIE PORAżENIEM PRĄDEM ELEkTRyCZNyM. 2.0 Informacje ogólne W momencie dostawy Powercut-1300/1600 jest w pełni zmontowany i gotowy do cięcia po podłączeniu do zasilania oraz do źródła sprężonego powietrza.
  • Page 382: Powercut-1300/1600 Do Ręcznego Cięcia Plazmowego

    ............Cięcie 230, 380, 400, 460, 575V, +/- 15% ................... GŁĘB. = 27,8” (706 mm) Masa ......................90 lbs. (40,8 kg) Specyfikacja: Powercut-1600 Cięcie 1-1/2 cala (38 mm); przecinanie 1-3/4 cala (45 mm) 1-fazowe Wejście 1-fazowe ..............230 vac, 60 Hz, 79A Wyjście 1-fazowe .......
  • Page 383: Informacja Na Temat Zamawiania Zestawów

    460 V PT-38 50-stopowy (15,2 m) ..............................0558008322 575 V PT-38 25-stopowy (7,6 m) BL ..............................0558007228 575 V PT-38 50-stopowy (15,2 m) BL ..............................0558007229 Powercut-1600: 208-230/460 V PT-38 25-stopowy (7,6 m) ............................0558007231 208-230/460 V PT-38 50-stopowy (15,2 m) ............................ 0558007232 208-230/460 V PT-38 25-stopowy (7,6 m) BL ..........................
  • Page 384: Akcesoria Opcjonalne

    ROZDZIAŁ 2 OPIs Akcesoria opcjonalne: Wózek Powercut-900/1300/1600 ........nr części 0558007898 Pozwala operatorowi łatwo transportować agregat, przewód roboczy oraz przewód zasilający. Zestaw do pomiaru przepływu gazu ......nr części 19765 (zestawy „CE” - 0558000739) Cenne narzędzie do diagnozowania problemów pozwalające na mie- rzenie rzeczywistego przepływu gazu przez palnik.
  • Page 385: Rozdział 3 Instalacja

    ROZDZIAŁ 3 INsTALACJA INsTALOWANIE BĄDŹ uMIEsZCZANIE JAkICHkOLWIEk uRZĄDZEŃ fILTRuJĄCyCH sPOWODuJE OGRANICZENIE ILOŚCI ZAsysANEGO OsTRZEżENIE POWIETRZA, CO GROZI PRZEGRZANIEM WEWNĘTRZNyCH ELEMEN- TÓW AGREGATu. użyCIE JAkICHkOLWIEk uRZĄDZEŃ fILTRuJĄCyCH sPOWODuJE uTRATĘ GWARANCJI. Instalacja Informacje ogólne Właściwa instalacja jest ważna dla satysfakcjonującej i bezawaryjnej eksploatacji zestawu do cięcia Powercut. Należy zapoznać...
  • Page 386: Podłączenie Do Uzwojenia Pierwotnego

    ROZDZIAŁ 3 INsTALACJA PORAżENIE ELEkTRyCZNE MOżE sPOWODOWAć ŚMIERć! NALEży ZAsTOsOWAć ODPOWIEDNIE ŚRODkI OsTROżNOŚCI, ABy ZAPEW- NIć MAksyMALNĄ OCHRONĘ PRZED PORAżENIEM ELEkTRyCZNyM. OsTRZEżENIE PRZED WykONANIEM PODŁĄCZEŃ WEWNĄTRZ AGREGATu NALEży sIĘ uPEWNIć, żE CAŁE ZAsILANIE JEsT ODŁĄCZONE POPRZEZ Wy- ŁĄCZENIE ZA POMOCĄ LINIOWEGO (ŚCIENNEGO) PRZEŁĄCZNIkA ROZŁĄCZAJĄCEGO ORAZ WyJĘCIE WTyCZkI PRZEWODu ZAsILAJĄ- CEGO uRZĄDZENIA.
  • Page 387 Patrz Tabela 3-1 odnośnie zalecanych parametrów żył zasilających oraz wielkości bezpieczników liniowych. Tabela 3-1. (Powercut-1300/1600) Zalecane parametry żył zasilających oraz wielkości bezpieczników liniowych PowerCut-1300 PowerCut-1600 Wymagania na wejściu zasilania żyły prądowe i Bez- Wymagania na wejściu zasilania żyły prądowe i Bez-...
  • Page 388: Zmiana Napięcia Wejściowego - Tylko Zestawy Z Napięciem 230/460 V

    ROZDZIAŁ 3 INsTALACJA 3.5.1 ZMIANA NAPIĘCIA WEJŚCIOWEGO - TyLkO ZEsTAWy Z NAPIĘCIEM 230/460 V Tryb 208 - 230 lub 460 Aby ułatwić korzystanie z agregatów Powercut-1300/1600 z różnymi napięciami wejściowymi, zostały one wy- posażone w przełącznik wyboru napięcia 230/460 V znajdujący się na tylnym paneli urządzenia. Przełączanie pomiędzy napięciami 230 V i 460 V można wykonać...
  • Page 389: Rozwiązania Pozwalające Na Automatyzację

    ROZDZIAŁ 3 INsTALACJA Rozwiązania pozwalające na automatyzację Zmechanizowana wersja Powercut jest dostępna z w pełni automatycznym interfejsem, umożliwiającym komunikację urządzenia z zewnętrznym sterowaniem na agregacie albo na robocie (patrz rozdział 2.3 - Informacja na temat zamawiania zestawów zmechanizo- wanych). Ręczna wersja Powercut może zostać zmodernizowana do w pełni automatycznego interfejsu poprzez zamontowanie zestawu do konwersji na pracę...
  • Page 390: Podłączenia Wyjściowe Do Uzwojenia Wtórnego Dla Cięcia Ręcznego

    ROZDZIAŁ 3 INsTALACJA Podłączenia wyjściowe do uzwojenia wtórnego dla cięcia ręcznego Palnik PT-38 w zestawach do cięcia ręcznego jest zainstalowany fabrycznie. Podłączyć przewód roboczy do obrabianego ele- mentu. Upewnić się, że element obrabiany jest podłączony do zatwierdzonego uziemienia za po- mocą...
  • Page 391 ROZDZIAŁ 3 INsTALACJA Podłączyć wtyczkę przewodu palnika do gniazda na panelu. Spraw- dzić orientację połączenia, aby zapewnić prawidłowe pasowanie. Gniazdo na panelu Wtyczka przewodu palnika Podłączyć przewód powietrza do szybkozłączki. Umieścić dławik w kwadratowym wycięciu z przodu agre- gatu. Ustawić rowek dławika w połowie kwadratowego wycięcia. Kwadratowe wycięcie Dławik...
  • Page 392 ROZDZIAŁ 3 INsTALACJA...
  • Page 393: Eksploatacja

    Ciśnienie jest podane na ekranie wyświetlacza. Regulacja prądu wyjściowego. Możliwość regulacji od 20 do 70 A dla agregatów Powercut-1300. Możliwość regulacji od 20 do 90 A dla agregatów Powercut-1600. Informacje na temat ustawień podane zostały w tabelach danych cięcia w instrukcji obsługi palnika.
  • Page 394 ROZDZIAŁ 4 EksPLOATACJA Przełącznik uruchomienia palnika / testu gazu Tryby robocze: Normalne uruchomienie (pozycja ŚRODKOWA) - To ustawienie będzie używane w większości operacji cięcia i żłobienia. Przełącznik palnika musi być trzymany w ciągu całej operacji cięcia i zwolniony po zakończeniu cięcia. Zalecane do normalnego cięcia, rozszerzonego cięcia metalu / cięcia krat oraz do żłobienia.
  • Page 395 ROZDZIAŁ 4 EksPLOATACJA 3. Wskaźnik błędu: Jeżeli w trakcie normalnej pracy wystąpi błąd, wyświetlacz wskaże kod błędu. Patrz menu „Help Code” (Kody pomocy) na panelu przednim (wyłącznie zestawy bez oznaczenia „CE”) albo Rozdział 4.1.F oraz Usuwanie usterek Rozdział 6.1. uwaga: Wszystkie sygnały błędu pozostaną...
  • Page 396: Cięcie Agregatem Powercut-1300/1600 Przy Pomocy Palnika Pt-38

    ROZDZIAŁ 4 EksPLOATACJA PROMIENIE Łuku MOGĄ sPOWODOWAć POPARZENIA OCZu I skÓRy; HAŁAs MOżE sPOWODOWAć usZkODZENIE sŁuCHu. OsTRZEżENIE • NALEŻY NOSIĆ HEŁM SPAWALNICZY ZE SZKŁAMI OCHRONNYMI NR 6 LuB 7. • NALEŻY NOSIĆ OCHRANIACZE NA OCZY, USZY I CIAŁO. AGREGAT POWERCuT NALEży uMIEsZCZAć W ODLEGŁOŚCI CO NAJ- OsTRZEżENIE MNIEJ 3 METRÓW OD MIEJsCA CIĘCIA.
  • Page 397 ROZDZIAŁ 4 EksPLOATACJA Po rozpoczęciu cięcia palnik należy utrzymywać w nachyleniu ku przodowi pod kątem 5-15°. Utrzymanie takiego kąta nachylenia jest szczególnie przydatne podczas przecinania całkowitego. Jeżeli nie korzysta się z prowadnicy odstępu, dyszę należy utrzymywać w odległości ok. 1/8 - 1/4 cala (3,2 mm - 6,4 mm) od elementu obrabianego. WAżNE!!! 5˚...
  • Page 398: Prowadnica Odstępu

    ROZDZIAŁ 4 EksPLOATACJA CIĘCIE skOkOWE, NAWET PRZy ZAsTOsOWANIu NIskIEGO POZIO- Mu NATĘżENIA PRĄDu, MOżE ZNACZĄCO WPŁyNĄć NA skRÓCENIE OsTRZEżENIE żyWOTNOŚCI ELEMENTÓW ZużyWALNyCH PALNIkA. PRÓBA CIĘCIA skOkOWEGO PRZy WyżsZyM NATĘżENIu (POWyżEJ 40 A) MOżE sPOWODOWAć NATyCHMIAsTOWE ZNIsZCZENIE ELEMENTÓW Zu- żyWALNyCH. Prowadnica odstępu Patrz instrukcja palnika.
  • Page 399: Zużycie Elektrody

    OsTRZEżENIE PADkOWEGO NACIŚNIĘCIA PRZEŁĄCZNIkA NA PALNIku PRZy ZDJĘ- TEJ OsŁONIE. ZAWsZE WyMIENIAć PALNIk NA ODPOWIEDNI PALNIk WyPRODukOWANy PRZEZ EsAB, PONIEWAż TyLkO TAkI PALNIk BĘ- DZIE WyPOsAżONy W BLOkADĘ BEZPIECZEŃsTWA fIRMy EsAB. WyMIENIć ELEkTRODĘ, GDy EROZJA sIĘGA GŁĘBIEJ NIż NA uWAGA 0,06 CALA (1,5 MM) Zużycie elektrody...
  • Page 400 ROZDZIAŁ 4 EksPLOATACJA...
  • Page 401: Powercut-1300/1600 Zestaw Do Zmechanizowanego Cięcia Łukiem Plazmowym

    Powercut-1300/1600 ZESTAW DO ZMECHANIZOWANEGO CIĘCIA ŁUKIEM PLAZMOWYM...
  • Page 403: Rozdział 2 Opis

    ROZDZIAŁ 2 OPIs Z AGREGATAMI DO CIĘCIA ZMECHANIZOWANEGO NALEży użyWAć OsTRZEżENIE PALNIkA PLAZMOWEGO EsAB PT-37. użyWANIE PALNIkÓW NIEPRZE- WIDZIANyCH DO użyTku Z TyM AGREGATEM MOżE sPOWODOWAć ZAGROżENIE PORAżENIEM PRĄDEM ELEkTRyCZNyM. 2.0 Informacje ogólne W momencie dostawy Powercut-1300/1600 jest w pełni zmontowany i gotowy do cięcia po podłączeniu do zasilania oraz do źródła sprężonego powietrza.
  • Page 404: Powercut-1300/1600 Do Zmechanizowanego Cięcia Plazmowego

    ............Cięcie 230, 380, 400, 460, 575V, +/- 15% ................... GŁĘB. = 27,8” (706 mm) Masa ......................90 lbs. (40,8 kg) Specyfikacja: Powercut-1600 Przebijanie i cięcie 3/4 cala (18 mm); przecinanie 1-1/4 cala (32 mm) 1-fazowe Wejście 1-fazowe ..............230 vac, 60 Hz, 79A Wyjście 1-fazowe .......
  • Page 405: Informacja Na Temat Zamawiania Zestawów

    ROZDZIAŁ 2 OPIs Informacja na temat zamawiania zestawów Elementy zawarte w zestawach do cięcia zmechanizowanego Powercut-1300/1600 mogą być kupowane oddzielnie, poprzez podanie w zamówieniu właściwych numerów części. Numery poszczególnych części zostały podane poniżej: Dostępne zestawy: Powercut 1300: Powercut 1600: 208-230/460 V CNC PT-37 ze stojakiem 25-stopowy (7,6 m) ....0558008170 208-230/460 V CNC PT-37 ze stojakiem 25-stopowy (7,6 m)....0558008176 208-230/460 V CNC PT-37 ze stojakiem 50-stopowy (15,2 m) ....0558008171 208-230/460 V CNC PT-37 ze stojakiem 50-stopowy (15,2 m) ....0558008177...
  • Page 406: Akcesoria Opcjonalne

    ROZDZIAŁ 2 OPIs Akcesoria opcjonalne: Zestaw uchwytu palnika .......... nr części 0558005926 Zdalny przełącznik ręczny z przewodem 25-stopowym (7,6 m) ....nr części 0558008349 Pozwala na niezautomatyzowane cięcie mechaniczne za pomocą palnika PT-37. Może być używany z urządzeniami z podłączeniem interfejsu CNC lub bez niego.
  • Page 407: Rozdział 3 Instalacja

    ROZDZIAŁ 3 INsTALACJA INsTALOWANIE BĄDŹ uMIEsZCZANIE JAkICHkOLWIEk uRZĄDZEŃ fILTRuJĄCyCH sPOWODuJE OGRANICZENIE ILOŚCI ZAsysANEGO OsTRZEżENIE POWIETRZA, CO GROZI PRZEGRZANIEM WEWNĘTRZNyCH ELEMEN- TÓW AGREGATu. użyCIE JAkICHkOLWIEk uRZĄDZEŃ fILTRuJĄCyCH sPOWODuJE uTRATĘ GWARANCJI. Instalacja Informacje ogólne Właściwa instalacja jest ważna dla satysfakcjonującej i bezawaryjnej eksploatacji zestawu do cięcia Powercut. Należy zapoznać...
  • Page 408: Podłączenie Do Uzwojenia Pierwotnego

    ROZDZIAŁ 3 INsTALACJA PORAżENIE ELEkTRyCZNE MOżE sPOWODOWAć ŚMIERć! NALEży ZAsTOsOWAć ODPOWIEDNIE ŚRODkI OsTROżNOŚCI, ABy ZAPEW- NIć MAksyMALNĄ OCHRONĘ PRZED PORAżENIEM ELEkTRyCZNyM. OsTRZEżENIE PRZED WykONANIEM PODŁĄCZEŃ WEWNĄTRZ AGREGATu NALEży sIĘ uPEWNIć, żE CAŁE ZAsILANIE JEsT ODŁĄCZONE POPRZEZ Wy- ŁĄCZENIE ZA POMOCĄ LINIOWEGO (ŚCIENNEGO) PRZEŁĄCZNIkA ROZŁĄCZAJĄCEGO ORAZ WyJĘCIE WTyCZkI PRZEWODu ZAsILAJĄ- CEGO uRZĄDZENIA.
  • Page 409 Patrz Tabela 3-1 odnośnie zalecanych parametrów żył zasilających oraz wielkości bezpieczników liniowych. Tabela 3-1. (Powercut-1300/1600) Zalecane parametry żył zasilających oraz wielkości bezpieczników liniowych PowerCut-1300 PowerCut-1600 Wymagania na wejściu zasilania żyły prądowe i Bez- Wymagania na wejściu zasilania żyły prądowe i Bez-...
  • Page 410: Zmiana Napięcia Wejściowego - Tylko Zestawy Z Napięciem 230/460 V

    ROZDZIAŁ 3 INsTALACJA 3.5.1 ZMIANA NAPIĘCIA WEJŚCIOWEGO - TyLkO ZEsTAWy Z NAPIĘCIEM 230/460 V Tryb 208 - 230 lub 460 Aby ułatwić korzystanie z agregatów Powercut-1300/1600 z różnymi napięciami wejściowymi, zostały one wy- posażone w przełącznik wyboru napięcia 230/460 V znajdujący się na tylnym paneli urządzenia. Przełączanie pomiędzy napięciami 230 V i 460 V można wykonać...
  • Page 411: Podłączenie Interfejsu Cnc

    ROZDZIAŁ 3 INsTALACJA Podłączenie interfejsu CNC Voeding PC-1300/1600 sTART (P1-5) sTART sTART +15 VDC (P1-4) + 15 VDC HOEk HOEk/EXT. REf (P1-6) EXT. REf HOEk/EXT. REf BOOG AAN GEM. (P1-7) (BOOG AAN) BEWEGING BOOG AAN (P1-8) (BOOG AAN) TOEsTAAN VDR + (P44-3 ROOD) VOOR AuTOMATIsCHE VDR -...
  • Page 412: Regulacja Rozdzielacza Napięcia

    ROZDZIAŁ 3 INsTALACJA OsTRZEżENIE uPEWNIć sIĘ, żE PRZEŁĄCZNIk ZAsILANIA AGREGATu JEsT WyŁĄCZONy (POZy- CJA Off) ORAZ żE uZWOJENIE PIERWOTNE JEsT ODŁĄCZONE OD ZAsILANIA. Regulacja rozdzielacza napięcia Może być konieczne wyregulowanie podzielnika napięcia albo VDR w celu dopasowania do konkretnego systemu regulacji wysokości.
  • Page 413: Podłączenia Uzwojenia Wtórnego Dla Cięcia Zmechanizowanego

    ROZDZIAŁ 3 INsTALACJA Podłączenia uzwojenia wtórnego dla cięcia zmechanizowanego Palnik PT-37 Przewód palnika Podłączyć przewód ro- boczy do obrabianego Upewnić się, że element obrabiany jest podłączony do zatwierdzonego elementu. UZIEMIENIE uziemienia za pomocą przewodu o odpowiednim rozmiarze. Rysunek 3-4. schemat podłączeń agregatu Powercut OsTRZEżENIE uPEWNIć...
  • Page 414 ROZDZIAŁ 3 INsTALACJA Podłączyć wtyczkę przewodu palnika do gniazda na panelu. Spraw- dzić orientację połączenia, aby zapewnić prawidłowe pasowanie. Gniazdo na panelu Wtyczka przewodu palnika Podłączyć przewód powietrza do szybkozłączki. Umieścić dławik w kwadratowym wycięciu z przodu agre- gatu. Ustawić rowek dławika w połowie kwadratowego wycięcia. Kwadratowe wycięcie Dławik...
  • Page 415: Eksploatacja

    Ciśnienie jest podane na ekranie wyświetlacza. Regulacja prądu wyjściowego. Możliwość regulacji od 20 do 70 A dla agregatów Powercut-1300. Możliwość regulacji od 20 do 90 A dla agregatów Powercut-1600. Informacje na temat ustawień podane zostały w tabelach danych cięcia w instrukcji obsługi palnika.
  • Page 416 ROZDZIAŁ 4 EksPLOATACJA Przełącznik uruchomienia palnika / testu gazu uwaga: Pozycje uruchomienia palnika są przekształcane w przypadku agregatów zmechanizowanych na logikę zmechanizowaną. Tryby robocze: Normalny łuk rozruchowy (pozycja ŚRODKOWA) - Łuk rozruchowy nie zajarzy się ponownie automatycznie. Wymaga nowego sygnału startowego. To ustawienie jest zalecane do typowego cięcia płyt. Ciągły łuk rozruchowy (pozycja DOLNA) - Łuk rozruchowy zajarzy się...
  • Page 417 ROZDZIAŁ 4 EksPLOATACJA 3. Wskaźnik błędu: Jeżeli w trakcie normalnej pracy wystąpi błąd, wyświetlacz wskaże kod błędu. Patrz menu „Help Code” (Kody pomocy) na panelu przednim (wyłącznie zestawy bez oznaczenia „CE”) albo Rozdział 4.1.F oraz Usuwanie usterek Rozdział 6.1. uwaga: Wszystkie sygnały błędu pozostaną...
  • Page 418: Cięcie Agregatem Powercut-1300/1600 Przy Pomocy Palnika Pt-37

    OsTRZEżENIE PADkOWEGO NACIŚNIĘCIA PRZEŁĄCZNIkA NA PALNIku PRZy ZDJĘ- TEJ OsŁONIE. ZAWsZE WyMIENIAć PALNIk NA ODPOWIEDNI PALNIk WyPRODukOWANy PRZEZ EsAB, PONIEWAż TyLkO TAkI PALNIk BĘ- DZIE WyPOsAżONy W BLOkADĘ BEZPIECZEŃsTWA fIRMy EsAB. Cięcie agregatem Powercut-1300/1600 przy pomocy palnika PT-37 A. Upewnić się, czy ścienny przełącznik rozłączający jest włączony oraz czy powietrze jest podawane do urządzenia.
  • Page 419 Powercut-1300/1600 Conjunto de Corte de Arco de Plasma Manual e Mecanizado Manual de Instruções (PT) Este manual fornece instruções completas para CONSOLAS MANUAIS a começar no Número de Série PxxJ824xxx, Junho de 2008 Este manual fornece instruções completas para CONSOLAS MECANIZADAS a começar no Número de Série PxxJ824xxx, Junho de 2008 0558007596...
  • Page 420 CERTIFIQUE-SE DE QUE ESTAS INFORMAÇÕES CHEGUEM ATÉ O OPERADOR. VOCÊ PODE OBTER MAIS CÓPIAS ATRAVÉS DE SEU FORNECEDOR. CUIDADO Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja familiarizado com as normas de operação e práticas de segurança para solda elétrica e equipamento de corte, recomendamos que leia nosso folheto, “Formulário 52-529 de Precauções e Práticas de Segurança para Solda Elétrica, Corte e Goivagem”.
  • Page 421 ÍNDICE CAPÍTULO TÍTULO ..........................PÁGINA CAPÍTULO 1 Precauções de Segurança ............................423 Medidas de Segurança ...............................423 CONJUNTO DE CORTE DE ARCO DE PLASMA MANUAL Powercut-1300/1600 ..... 425 CAPÍTULO 2 DESCRIÇÃO ..................................427 Geral ....................................427 Âmbito ....................................427 Powercut-1300/1600 de Plasma Manual.......................428 Informações de encomenda do conjunto ......................429 Dados da Tocha PT-38 ..............................429 Acessórios opcionais: ..............................430 CAPÍTULO 3...
  • Page 422 ÍNDICE CONJUNTO DE CORTE DE ARCO DE PLASMA MECANIZADO Powercut-1300/1600 ....427 CAPÍTULO 2 DESCRIÇÃO ..................................429 Geral ....................................449 Âmbito ..................................... 449 Powercut-1300/1600 de Plasma Mecanizado .....................450 Informações de encomenda do conjunto ......................451 Dados da Tocha PT-37 ..............................451 Acessórios opcionais: ..............................452 CAP’TULO 3 INSTALAÇÃO ...................................453 Instalação ..................................453...
  • Page 423: Capítulo 1 Precauções De Segurança

    MEDIDAS DE SEGURANÇA Medidas de Segurança Todos aqueles que utilizam equipamentos de solda e corte da ESAB devem certificar-se de que todas as pessoas que trabalhem ou estiverem perto da máquina de solda ou corte tenha conhecimento das medidas de segurança. Estas medidas de segurança devem estar de acordo com os requerimentos que se aplicam às máquinas de solda e corte.
  • Page 424 SEÇÃO 1 MEDIDAS DE SEGURANÇA O PROCESSO DE SOLDA E CORTE PODE CAUSAR DANOS À SUA SAÚDE ATENÇÃO E A DE OUTROS. TOME AS MEDIDAS DE SEGURANÇA APROPRIADAS AO SOLDAR OU CORTAR. PEÇA AO SEU EMPREGADOR PARA TER ACESSO ÀS NORMAS DE SEGURANÇA.
  • Page 425: Conjunto De Corte De Arco De Plasma Manual Powercut-1300/1600

    Powercut-1300/1600 CONJUNTO DE CORTE DE ARCO DE PLASMA MANUAL...
  • Page 427: Capítulo 2 Descrição

    CAPÍTULO 2 DESCRIÇÃO UTILIZAR A TOCHA DE ARCO DE PLASMA ESAB PT-38 COM CONSOLAS MA- AVISO NUAIS. A UTILIZAÇÃO DE TOCHAS NÃO CONCEBIDAS PARA UTILIZAÇÃO COM ESTA CONSOLA PODERÁ CRIAR O PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. 2.0 Geral Tal como enviado, o sistema Powercut-1300/1600 está totalmente montado e pronto a cortar depois de ser ligado à ali- mentação eléctrica e a uma fonte de ar comprimido.
  • Page 428: Powercut-1300/1600 De Plasma Manual

    ............Corte 230, 380, 400, 460, 575V, +/- 15% ......................Altura = 379 mm ......................Prof. = 706 mm Peso ........................40,8 kg Especificações: Powercut-1600 Corta 38 mm; separa 45 mm monofásica Entrada monofásica ..............230 v ca, 60 Hz, 79A Saída monofásica ....90 amperes @ 125 V - a 40% de ciclo de serviço ..........
  • Page 429: Informações De Encomenda Do Conjunto

    460 V PT-38, 15,2 m ....................................0558008322 575 V PT-38, 7,6 m BL ....................................0558007228 575 V PT-38, 15,2 m BL ................................... 0558007229 Powercut-1600: 208-230/460 V PT-38, 7,6 m ...................................0558007231 208-230/460 V PT-38, 15,2 m ................................0558007232 208-230/460 V PT-38, 7,6 m BL ................................0558007231F 380-400 V CE PT-38, 7,6 m ..................................
  • Page 430: Acessórios Opcionais

    CAPÍTULO 2 DESCRIÇÃO Acessórios opcionais: Carrinho Powercut-900/1300/1600 ......Nº de ref.ª: 0558007885 Permite ao operador transportar facilmente a fonte de alimentação, o cabo de trabalho e o cabo de alimentação. Kit de Medição de fluxo de gás ....Nº de ref.ª 19765 (unidades "CE"...
  • Page 431: Capítulo 3 Instalação

    CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO A INSTALAÇÃO OU COLOCAÇÃO DE QUALQUER TIPO DE DISPOSITIVO DE FILTRAGEM RESTRINGE O VOLUME DE ADMISSÃO DE AR, SUJEI- AVISO TANDO ASSIM OS COMPONENTES INTERNOS DA FONTE DE ALIMEN- TAÇÃO A SOBREAQUECIMENTO. A GARANTIA É ANULADA SE FOR UTILIZADO QUALQUER TIPO DE DISPOSITIVO DE FILTRO.
  • Page 432: Ligações De Entrada Principais

    CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO OS CHOQUES ELÉCTRICOS PODEM MATAR! DEVERÃO SER TOMADAS MEDIDAS DE PRECAUÇÃO PARA FORNECER A MÁXIMA PROTECÇÃO COMTRA CHOQUES ELÉCTRICOS. CERTIFIQUE-SE DE QUE TODA A AVISO ALIMENTAÇÃO ESTÁ DESLIGADA ABRINDO O INTERRUPTOR DE DES- LIGAÇÃO DA LINHA (PAREDE) E DESLIGANDO O CABO DE ALIMENTA- ÇÃO LIGADO À...
  • Page 433 Consulte o Quadro 3-1 para obter os tamanhos dos condutores de entrada e fusível de linha recomendados. Quadro 3-1. (Powercut-1300/1600) Tamanhos recommendados para condutores de entrada e fusíveis de linha PowerCut-1300 PowerCut-1600 Requisitos de entrada Condutores Fusível de Requisitos de entrada Condutores Fusível de...
  • Page 434: Transição De Tensão De Entrada - Só Unidade De Tensão De 230/460

    CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO 3.5.1 TRANSIÇÃO DE TENSÃO DE ENTRADA - SÓ UNIDADE DE TENSÃO DE 230/460 Modo 208 - 230 ou 460 Para simplificar a utilização do Powercut-1300/1600 com diferentes tensões de entrada, foi Incluído um selector de tensão 230/460, situado no painel traseiro da unidade. Alternar entre as tensões 230 e 460 pode ser conseguido utilizando uma chave de fendas de lâmina plana.
  • Page 435: Dispositivos De Automação

    CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO Dispositivos de automação Encontra-se disponível uma versão mecanizasda da Powercut com uma interface totalmente automatizada, que permite à unidade comunicar com um comando externo numa Máquina de corte ou Robô. (Consultar o capítulo 2.3 - Informação para encomenda do Pack mecanizado).
  • Page 436: Ligações De Daída Secundárias Para O Corte Manual

    CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO Ligações de daída secundárias para o corte manual A tocha PT-38 vem instalada de fábrica com os pa- cotes manuais. Afixe o cabo de trabalho à peça de trabalho. Cer- tifique-se de que a peça de trabalho está ligada a um cabo de terra homologado com uma dimen- são adequada.
  • Page 437 CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO Ligue o receptáculo do cabo da tocha ao receptáculo do painel. Ve- rifique a orientação das tomadas, de modo a garantir uma instalação correcta. Receptáculo do painel Receptáculo macho do cabo da tocha Ligue a conduta de ar ao acoplamento de ligação rápida. Coloque o aperta-cabos no recorte quadrado na frente da consola.
  • Page 438 CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO...
  • Page 439: Funcionamento

    Controlo de corrente de saída. Ajustável de 20 a 70 amperes no Powercut-1300. Ajustável de 20 a 90 amperes no Powercut-1600. Para obter as regulações, consulte os gráficos de dados no manual da tocha. Figura 4-1. Controlos do Powercut 1300/1600...
  • Page 440 CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO Accionador da tocha / Interruptor de teste do gás Modos de operação: Accionador normal (posição CENTRAL) - A configuração será usada para a maioria das operações de corte e goiva- gem. O interruptor da tocha deve ser mantido premido pelo operador durante toda a operação de corte e libertado ao concluir o corte.
  • Page 441 CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO 3. Indicação de avarias: Caso ocorra uma condição de avaria durante o funcionamento normal, o visor mostra um número de código. Consulte o menu "Help Code" (Códigos de ajuda), no painel frontal (só unidades não "CE") ou o Capítulo 4.1.F e a Resolução de Problemas no Capítulo 6.1.
  • Page 442: Cortar Com O Powercut-1300/1600 Utilizando A Tocha Pt-38

    CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO OS RAIOS DO ARCO PODEM QUEIMAR OS OLHOS E A PELE; AVISO O RUÍDO PODE SER NOCIVO PARA A AUDIÇÃO. • USE UM CAPACETE DE PROTECÇÃO COM UMA PALA NÚMERO 6 OU 7. • USE EQUIPAMENTO PROTECTOR PARA OS OLHOS, OUVIDOS E CORPO. COLOQUE O POWERCUT A UMA DISTÂNCIA MÍNIMA DE 3 METROS DA ÁREA AVISO DE CORTE.
  • Page 443 CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO Depois de iniciar o corte, a tocha dever· manter-se a um ‚ngulo para a frente de 5-15°. Este ângulo é especialmente útil para ajudar a criar um corte de "largada". Quando não estiver a utilizar a guia de desvio, o bico deve manter-se a, aproximadamente, 3,2 mm - 6,4 mm da peça de trabalho.
  • Page 444: Guia De Desvio

    CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO O CORTE POR ARRASTO, MESMO UTILIZANDO NÍVEIS DE CORRENTE BAI- XOS, PODERÁ REDUZIR SIGNIFICATIVAMENTE A VIDA ÚTIL DOS COMSU- AVISO MÍVEIS DA TOCHA. TENTAR PROCEDER A UM CORTE DE ARRASTO COM CORRENTES SUPERIORES A 40 AMPERES PODE PROVOCAR DANOS IME- DIATOS CATASTRÓFICOS NOS CONSUMÍVEIS.
  • Page 445: Desgaste Do Eléctrodo

    TOCHA FOR FECHADO INADVERTIDAMENTE COM A PROTECÇÃO RE- MOVIDA. SUBSTITUA SEMPRE A TOCHA POR UMA TOCHA ADEQUADA FABRICA ESAB, UMA VEZ QUE SÓ O EQUIPAMENTO GENUÍNO INCLUI O INTERBLOQUEIO DE SEGURANÇA DA ESAB. SUBSTITUA O ELÉCTRODO ANTES QUE O DESGASTE SEJA SUPERIOR ATENÇÃO...
  • Page 446 CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO...
  • Page 447 Powercut-1300/1600 CONJUNTO DE CORTE DE ARCO DE PLASMA MECANIZADO...
  • Page 449: 2.0 Geral

    CAPÍTULO 2 DESCRIÇÃO UTILIZAR A TOCHA DE ARCO DE PLASMA ESAB PT-38 COM CONSOLAS MA- AVISO NUAIS. A UTILIZAÇÃO DE TOCHAS NÃO CONCEBIDAS PARA UTILIZAÇÃO COM ESTA CONSOLA PODERÁ CRIAR O PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. 2.0 Geral Tal como enviado, o sistema Powercut-1300/1600 está totalmente montado e pronto a cortar depois de ser ligado à ali- mentação eléctrica e a uma fonte de ar comprimido.
  • Page 450: Powercut-1300/1600 De Plasma Mecanizado

    ............Corte 230, 380, 400, 460, 575V, +/- 15% ......................Altura = 379 mm ......................Prof. = 706 mm Peso ........................40,8 kg Especificações: Powercut-1600 Perfura e corta 18 mm; separa 32 mm monofásica Entrada monofásica ..............230 v ca, 60 Hz, 79A Saída monofásica ....
  • Page 451: Informações De Encomenda Do Conjunto

    CAPÍTULO 2 DESCRIÇÃO Informações de encomenda do conjunto Os componentes que são incluídos nos conjuntos mecanizados Powercut-1300/1600 podem ser comprados em separado utilizando os números de referência adequados ao efectuar a encomenda. Os números de referência individuais são indicados em baixo: Conjuntos disponíveis: Powercut 1300: Powercut 1600:...
  • Page 452: Acessórios Opcionais

    CAPÍTULO 2 DESCRIÇÃO Acessórios opcionais: Conjunto do suporte da tocha .....Nº de ref.ª: 0558005926 Interruptor manual remoto com cabo de 7,6m ... Nº de ref.ª 0558008349 Permite o corte mecanizado não automático utilizando a tocha PT-37. Pode ser utilizado em máquinas equipadas com ou sem o terminal de ligação da interface CNC.
  • Page 453: Instalação

    CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO A INSTALAÇÃO OU COLOCAÇÃO DE QUALQUER TIPO DE DISPOSITIVO DE FILTRAGEM RESTRINGE O VOLUME DE ADMISSÃO DE AR, SUJEI- AVISO TANDO ASSIM OS COMPONENTES INTERNOS DA FONTE DE ALIMEN- TAÇÃO A SOBREAQUECIMENTO. A GARANTIA É ANULADA SE FOR UTILIZADO QUALQUER TIPO DE DISPOSITIVO DE FILTRO.
  • Page 454: Ligações De Entrada Principais

    CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO OS CHOQUES ELÉCTRICOS PODEM MATAR! DEVERÃO SER TOMADAS MEDIDAS DE PRECAUÇÃO PARA FORNECER A MÁXIMA PROTECÇÃO COMTRA CHOQUES ELÉCTRICOS. CERTIFIQUE-SE DE QUE TODA A AVISO ALIMENTAÇÃO ESTÁ DESLIGADA ABRINDO O INTERRUPTOR DE DES- LIGAÇÃO DA LINHA (PAREDE) E DESLIGANDO O CABO DE ALIMENTA- ÇÃO LIGADO À...
  • Page 455 Consulte o Quadro 3-1 para obter os tamanhos dos condutores de entrada e fusível de linha recomendados. Quadro 3-1. (Powercut-1300/1600) Tamanhos recommendados para condutores de entrada e fusíveis de linha PowerCut-1300 PowerCut-1600 Requisitos de entrada Condutores Fusível de Requisitos de entrada Condutores Fusível de...
  • Page 456: Transição De Tensão De Entrada - Só Unidade De Tensão De 230/460

    CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO 3.5.1 TRANSIÇÃO DE TENSÃO DE ENTRADA - SÓ UNIDADE DE TENSÃO DE 230/460 Modo 208 - 230 ou 460 Para simplificar a utilização do Powercut-1300/1600 com diferentes tensões de entrada, foi Incluído um selector de tensão 230/460, situado no painel traseiro da unidade. Alternar entre as tensões 230 e 460 pode ser conseguido utilizando uma chave de fendas de lâmina plana.
  • Page 457: Ligação Da Interface Cnc

    CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO Ligação da interface CNC Fonte de Alimentação PC-1300/1600 INÍCIO (P1-5) INÍCIO INÍCIO +15 VCC (P1-4) + 15 VCC REF EXT REF EXT CANTO (P1-6) CANTO REF EXT CANTO ARCO ATIVADO COMUM (P1-7) (ARCO ATIVADO) PERMITIR (ARCO ARCO ATIVADO (P1-8) ATIVADO) MOVIMENTO...
  • Page 458: Ajuste Do Divisor De Tensão

    CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO AVISO CERTIFIQUE-SE DE QUE O INTERRUPTOR GERAL NA CONSOLA ESTÁ NA POSIÇÃO DESLI- GADA E DE QUE A ALIMENTAÇÃO DE ENTRADA PRINCIPAL ESTÁ DESENERGIZADA. Ajuste do divisor de tensão Pode ser necessário ajustar o divisor de tensão ou o VDR para coincidir com um sistema de controle de altura particular.
  • Page 459: Ligações De Saída Secundária Para O Corte Mecanizado

    CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO Ligações de saída secundária para o corte mecanizado Tocha PT-37 Cabo da tocha Afixe o cabo de trabalho à peça de trabalho. Certifique-se de que a pe¡a de trabalho está ligada a um cabo PONTO DE SEGURANÇA de terra homologado com uma dimensão adequada.
  • Page 460 CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO Ligue o receptáculo do cabo da tocha ao receptáculo do painel. Ve- rifique a orientação das tomadas, de modo a garantir uma instalação correcta. Receptáculo do painel Receptáculo macho do cabo da tocha Ligue a conduta de ar ao acoplamento de ligação rápida. Coloque o aperta-cabos no recorte quadrado na frente da consola.
  • Page 461: Capítulo 4 Funcionamento

    Controlo de corrente de saída. Ajustável de 20 a 70 amperes no Powercut-1300. Ajustável de 20 a 90 amperes no Powercut-1600. Para obter as regulações, consulte os gráficos de dados no manual da tocha. Figura 4-1. Controlos do Powercut 1300/1600...
  • Page 462 CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO Accionador da tocha / Interruptor de teste do gás Nota: As posições do accionador da tocha são convertidas em lógica mecanizada nas consolas mecanizadas. Modos de operação: Arco do piloto normal (posição CENTRAL) - O arco do piloto não reacende automaticamente. Requer um novo sinal de arranque.
  • Page 463 CAPÍTULO 4 FUNCIONAMENTO 3. Indicação de avarias: Caso ocorra uma condição de avaria durante o funcionamento normal, o visor mostra um número de código. Consulte o menu "Help Code" (Códigos de ajuda), no painel frontal (só unidades não "CE") ou o Capítulo 4.1.F e a Resolução de Problemas no Capítulo 6.1.
  • Page 464: Cortar Com O Powercut-1300/1600 Utilizando A Tocha Pt-37

    ENERGIZADA COM ALTA TENSÃO SE O INTERRUPTOR DA TOCHA FOR FECHADO INADVERTIDAMENTE COM A PROTECÇÃO REMOVIDA. SUBSTITUA SEMPRE A TOCHA POR UMA TOCHA ADEQUADA FABRICA ESAB, UMA VEZ QUE SÓ O EQUI- PAMENTO GENUÍNO INCLUI O INTERBLOQUEIO DE SEGURANÇA DA ESAB.
  • Page 465 Powercut-1300/1600 Paquete de corte Plasmarc manual y mecanizado Manual de instrucciones (ES) El presente manual proporciona instrucciones completas para el inicio de CONSOLAS MANUALES con número de serie PxxJ824xxx, junio de 2008 El presente manual proporciona instrucciones completas para el inicio de CONSOLAS MECANIZADAS con número de serie PxxJ824xxx, junio de 2008 0558007596...
  • Page 466: Responsabilidad Del Usuario

    Si usted no entiende completamente estas instrucciones, entre en contacto con a su distribuidor ESAB para información adicio- nal. Asegure leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
  • Page 467 ÍNDICE APARTADO TITULO ..........................PÁGINA APARTADO 1 Precauciones de seguridad ............................469 Precauciones de seguridad ............................469 Powercut-1300/1600 PAQUETE DE CORTE PLASMARC MANUAL ......... 471 APARTADO 2 DESCRIPCIÓN .................................473 General ...................................473 Ámbito ....................................473 Plasma manual Powercut-1300/1600 ........................474 Información de pedidos del paquete ........................475 Datos del soplete PT-38 ..............................475 Accesorios opcionales: ..............................476 APARTADO 3...
  • Page 468 ÍNDICE Powercut-1300/1600 PAQUETE DE CORTE PLASMARC MECANIZADO ....493 APARTADO 2 DESCRIPCIÓN .................................495 General ...................................495 Ámbito ....................................495 Plasma mecanizado Powercut-1300/1600 ......................496 Información de pedidos del paquete ........................497 Datos del soplete PT-37 ..............................497 Optional Accessories: ..............................498 APARTADO 3 INSTALACIÓN ................................499 Instalación ..................................
  • Page 469: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Precauciones de seguridad Los usuarios de los equipos de corte y soldadura ESAB tienen la responsabilidad de asegurar que las personas que trabajan o están cerca del equipo sigan las normas de seguridad. Las precauciones de seguridad deben estar de acuerdo con equipos de corte y soldadura. Las recomendaciones abajo deben ser seguidas adicionalmente a las normas estándar.
  • Page 470 Proteja sus oídos. utilice protección auricular. Avise las personas al rededor sobre el riesgo. AVERÍAS – Llame a ESAB en caso de una avería con el equipo. LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO. PROTEJA A USTED Y LOS OTROS! Este producto está...
  • Page 471: Powercut-1300/1600 Paquete De Corte Plasmarc Manual

    Powercut-1300/1600 PAQUETE DE CORTE PLASMARC MANUAL...
  • Page 473: Apartado 2 Descripción

    APARTADO 2 DESCRIPCIÓN UTILICE LOS SOPLETES PT-38 DE ESAB CON CONSOLAS MANUALES. EL ADVERTENCIA USO DE SOPLETES NO DISEÑADOS PARA SU USO CON ESTA CONSOLA PODRÍA PROVOCAR RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS. 2.0 General Desde su envío, el sistema Powercut-1300/1600 está totalmente montado y listo para cortar una vez que se conecte a la alimentación de entrada y a una fuente de aire comprimido.
  • Page 474: Plasma Manual Powercut-1300/1600

    ................Corte 230, 380, 400, 460, 575V, +/- 15% ...............Profundidad = 27,8 pulgadas (706 mm) Peso ......................90 lbs. (40,8 kg) Especificaciones: Powercut-1600 Cortes de 1,5 pulg. (38 mm); sierras 1,75 pulg. (45 mm) 1 fase Entrada de 1 fase ..................230 vac, 60 Hz, 79A Salida de 1 fase .........90 amperios @ 125V - al 40% del ciclo de servicio...
  • Page 475: Información De Pedidos Del Paquete

    460 V PT-38 50 pies (15,2 m) ................................0558008322 575 V PT-38 25 pies (7,6 m) BL ................................0558007228 575 V PT-38 50 pies (15,2 m) BL ................................0558007229 Powercut-1600: 208-230/460 V PT-38 25 pies (7,6 m) ..............................0558007231 208-230/460 V PT-38 50 pies (15,2 m) ............................... 0558007232 208-230/460 V PT-38 25 pies (7,6 m) BL ............................
  • Page 476: Accesorios Opcionales

    APARTADO 2 DESCRIPCIÓN Accesorios opcionales: Carro Powercut-900/1300/1600 ......... p/n 0558007898 Permite al operador transportar fácilmente la fuente de alimentación, el cable de trabajo y el cable de alimentación. Equipo de medida del flujo de gas ........p/n 19765 (unidades "CE" - 0558000739) Valiosa herramienta de localización y resolución de problemas que per- mite medir el flujo de aire real mediante el soplete.
  • Page 477: Apartado 3 Instalación

    APARTADO 3 INSTALACIÓN LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN DE CUALQUIER TIPO DE DISPOSI- TIVO DE FILTRO RESTRINGIRÁ EL VOLUMEN DE AIRE DE ENTRADA Y, ADVERTENCIA POR LO TANTO, SOMETERÁ A LOS COMPONENTES INTERNOS DE LA FUENTE DE ENERGÍA A UN SOBRECALENTAMIENTO. LA GARANTÍA NO SERÁ...
  • Page 478: Conexiones De Entrada Primarias

    APARTADO 3 INSTALACIÓN ¡LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR! DEBEN TOMARSE MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PARA PROPORCIONAR LA MÁXIMA PRO- TECCIÓN CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS. ASEGÚRESE DE QUE ADVERTENCIA TODA LA ALIMENTACIÓN ESTÁ DESCONECTADA MEDIANTE EL CON- MUTADOR DE DESCONEXIÓN (DE PARED) DE LÍNEA Y DESENCHUFAN- DO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD CUANDO SE HAGAN LAS CONEXIONES DENTRO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
  • Page 479 Consulte la tabla 3-1 para los conductores de entradas recomendados y los tamaños de fusibles de línea. Tabla 3-1. (Powercut-1300/1600) Tamaños recomendados para conductores de entrada y fusibles de línea Powercut-1300 Powercut-1600 Exigencias de entrada Conductores Fusible de Exigencias de entrada...
  • Page 480: Conversión De Voltaje De Entrada - Solamente Unidades De Voltaje 230/460

    APARTADO 3 INSTALACIÓN 3.5.1 CONVERSIÓN DE VOLTAJE DE ENTRADA - SOLAMENTE UNIDADES DE VOLTAJE 230/460 Modo 208 - 230 o 460 Para simplificar el uso de Powercut-1300/1600 con diferentes voltajes de entrada, ha sido equipado con un conmutador de selección de voltaje 230/460 ubicado en el panel trasero de la unidad. La conmutación entre los voltajes 230 y 460 puede realizarse mediante un destornillador de cabeza plana.
  • Page 481: Suministros Para Automatización

    APARTADO 3 INSTALACIÓN Suministros para automatización Dispone de una versión mecanizada del Powercut con interfaz totalmente automática que permite al aparato comunicarse con un con- trol externo de una máquina de corte o de un robot. (Consulte la sección 2.3 – Información de pedido de paquete mecanizado) La versión manual del Powercut puede actualizarse a una superior con la interfaz totalmente automática instalando el paquete de con- versión mecanizado n/p 0558007885 (Véase la sección 2.5 –...
  • Page 482: Conexiones De Salida Secundarias Para El Corte Manual

    APARTADO 3 INSTALACIÓN Conexiones de salida secundarias para el corte manual El soplete PT-38 viene instalado de fábrica en los paquetes manuales. Sujete con abrazaderas el cable de trabajo a la pie- za de trabajo. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté...
  • Page 483 APARTADO 3 INSTALACIÓN Conecte el receptáculo del cable del soplete al receptáculo del panel. Compruebe la orientación del enchufe para garantizar un ajuste adecuado. Receptáculo del panel Receptáculo macho del cable del soplete Conecte la manguera de aire al accesorio de conexión rápida. Coloque el relevador de tensión en el dis- ruptor cuadrado en la parte frontal de la consola.
  • Page 484 APARTADO 3 INSTALACIÓN...
  • Page 485: Funcionamiento

    Control de corriente de salida. Ajustable de 20 a 70 amperios en Powercut-1300. Ajustable de 20 a 90 amperios en Powercut-1600. Para la configuración, consulte los esquemas de datos de corte en el manual del soplete. Figura 4-1. Controles de Powercut 1300/1600...
  • Page 486 APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO Disparador del soplete / Conmutador de prueba del gas Modos de funcionamiento: Disparador normal (posición CENTRO): La configuración se utilizará para la mayoría de las operaciones de perforación y de corte. El operario debe sostener apretado el conmutador del soplete durante toda la operación de corte y debe soltarlo al final del corte.
  • Page 487 APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO 3. Indicación de fallo: En caso de que haya una situación de fallo en el funcionamiento normal, la pantalla mostrará un número de código. Consulte el menú "Código de ayuda" en el panel frontal (solamente para las unidades no "CE") o en el apartado 4.1.F y en la sección 6.1 de localización y resolución de problemas.
  • Page 488: Corte Con El Powercut-1300/1600 Mediante El Soplete Pt-38

    APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO LOS RAYOS EN ARCO PUEDEN QUEMAR LOS OJOS Y LA PIEL; ADVERTENCIA EL RUIDO PUEDE DAÑAR LOS OÍDOS. •PÓNGASE UN CASCO PROTECTOR CON LENTES OSCURECIDAS DEL Nº 6 Ó 7. • PÓNGASE PROTECCIÓN CORPORAL, OCULAR Y AUDITIVA. LA UBICACIÓN DEL POWERCUT TIENE QUE ESTAR A UN MÍNIMO DE 10 ADVERTENCIA PIES (3 METROS) DEL ÁREA DE CORTE.
  • Page 489 APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO Tras comenzar el corte, el soplete debe mantenerse a un ángulo adelantado 5-15º. Este ángulo es especialmente útil a la hora de crear un corte "de gota". Cuando no utilice la guía de punto muerto, la boquilla debe mantenerse aproxi- madamente a 0,125 - 0,25 (3,2 mm - 6,4 mm) del trabajo.
  • Page 490: Guía Del Punto Muerto

    APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO EL CORTE DE ARRASTRE, AUN CUANDO SE HAGA A NIVELES DE CO- RRIENTE BAJOS, PUEDE REDUCIR SIGNIFICATIVAMENTE LA VIDA ÚTIL ADVERTENCIA DE LOS CONSUMIBLES DEL SOPLETE. SI TRATA DE REALIZAR COR- TE DE ARRASTRE A CORRIENTES MAYORES DE 40 AMPERIOS PUEDE PROVOCAR CATASTRÓFICOS DAÑOS EN LOS CONSUMIBLES.
  • Page 491: Desgaste De Los Electrodos

    TADOR DEL SOPLETE SE CIERRA ACCIDENTALMENTE CUANDO SE RETI- RA LA PROTECCIÓN. SUSTITUYA SIEMPRE EL SOPLETE CON UN SOPLE- TE ADECUADO FABRICADO POR ESAB, YA QUE SOLAMENTE DICHOS SOPLETES CONTIENEN EL ENCLAVAMIENTO DE SEGURIDAD DE ESAB. SUSTITUYA EL ELECTRODO ANTES DE QUE SU DESGASTE SEA MAYOR...
  • Page 492 APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO...
  • Page 493: Powercut-1300/1600 Paquete De Corte Plasmarc Mecanizado

    Powercut-1300/1600 PAQUETE DE CORTE PLASMARC MECANIZADO...
  • Page 495: Apartado 2 Descripción

    APARTADO 2 DESCRIPCIÓN UTILICE LOS SOPLETES PT-38 DE ESAB CON CONSOLAS MANUALES. EL ADVERTENCIA USO DE SOPLETES NO DISEÑADOS PARA SU USO CON ESTA CONSOLA PODRÍA PROVOCAR RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS. 2.0 General Desde su envío, el sistema Powercut-1300/1600 está totalmente montado y listo para cortar una vez que se conecte a la alimentación de entrada y a una fuente de aire comprimido.
  • Page 496: Plasma Mecanizado Powercut-1300/1600

    ................Corte 230, 380, 400, 460, 575V, +/- 15% ...............Profundidad = 27,8 pulgadas (706 mm) Peso ......................90 lbs. (40,8 kg) Especificaciones: Powercut-1600 Perforaciones y cortes 0,75 pulg. (18 mm); sierras 1,25 pulg. (32 mm) 1 fase Entrada de 1 fase ..................230 vac, 60 Hz, 79A Salida de 1 fase .........90 amperios @ 125V - al 40% del ciclo de servicio...
  • Page 497: Información De Pedidos Del Paquete

    APARTADO 2 DESCRIPCIÓN Información de pedidos del paquete Los componentes que se incluyen en los paquetes mecanizados Powercut-1300/1600 pueden comprarse por separado mediante el P/N apropiado cuando haga su pedido. Los números de las piezas individuales se enumeran a continuación: Paquetes disponibles: Powercut 1300: Powercut 1600:...
  • Page 498: Optional Accessories

    APARTADO 2 DESCRIPCIÓN Optional Accessories: Montaje del soporte del soplete ........p/n 0558005926 Conmutador manual remoto con cable de 25 pies (7,6 m) ....p/n 0558008349 Permite el corte mecanizado no automatizado mediante el soplete PT-37. Puede utilizarse en máquinas equipadas con o sin trenza de conexión de interfaz CNC. Conecta el receptá- culo del cable del soplete mediante el relevador de tensión de acceso del panel frontal.
  • Page 499: Apartado 3 Instalación

    APARTADO 3 INSTALACIÓN LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN DE CUALQUIER TIPO DE DISPOSI- TIVO DE FILTRO RESTRINGIRÁ EL VOLUMEN DE AIRE DE ENTRADA Y, ADVERTENCIA POR LO TANTO, SOMETERÁ A LOS COMPONENTES INTERNOS DE LA FUENTE DE ENERGÍA A UN SOBRECALENTAMIENTO. LA GARANTÍA NO SERÁ...
  • Page 500: Conexiones De Entrada Primarias

    APARTADO 3 INSTALACIÓN ¡LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR! DEBEN TOMARSE MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PARA PROPORCIONAR LA MÁXIMA PRO- TECCIÓN CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS. ASEGÚRESE DE QUE ADVERTENCIA TODA LA ALIMENTACIÓN ESTÁ DESCONECTADA MEDIANTE EL CON- MUTADOR DE DESCONEXIÓN (DE PARED) DE LÍNEA Y DESENCHUFAN- DO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD CUANDO SE HAGAN LAS CONEXIONES DENTRO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
  • Page 501 Consulte la tabla 3-1 para los conductores de entradas recomendados y los tamaños de fusibles de línea. Tabla 3-1. (Powercut-1300/1600) Tamaños recomendados para conductores de entrada y fusibles de línea Powercut-1300 Powercut-1600 Exigencias de entrada Conductores Fusible de Exigencias de entrada...
  • Page 502: Conversión De Voltaje De Entrada - Solamente Unidades De Voltaje 230/460

    APARTADO 3 INSTALACIÓN 3.5.1 CONVERSIÓN DE VOLTAJE DE ENTRADA - SOLAMENTE UNIDADES DE VOLTAJE 230/460 Modo 208 - 230 o 460 Para simplificar el uso de Powercut-1300/1600 con diferentes voltajes de entrada, ha sido equipado con un conmutador de selección de voltaje 230/460 ubicado en el panel trasero de la unidad. La conmutación entre los voltajes 230 y 460 puede realizarse mediante un destornillador de cabeza plana.
  • Page 503: Conexión De La Interfaz Cnc

    APARTADO 3 INSTALACIÓN Conexión de la interfaz CNC Fuente de alimentación PC-1300/1600 N º 13 INICIO (P1-5) INICIO INICIO N º 14 +15 VDC (P1-4) + 15 VDC ESQUINA N º 5 ESQUINA / REF. EXT. (P1-6) REF. EXT. ESQUINA / REF. EXT. N º...
  • Page 504: Ajuste Del Divisor De Tensión

    APARTADO 3 INSTALACIÓN ASEGÚRESE DE QUE EL CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN EN LA CONSOLA ESTÉ EN ADVERTENCIA POSICIÓN DESACTIVADA Y QUE LA ALIMENTACIÓN DE ENTRADA PRINCIPAL ESTÉ DESCARGADA. Ajuste del divisor de tensión Puede que sea necesario ajustar la División de Voltaje o el VDR para que corresponda con un sistema de control de altura específico.
  • Page 505: Conexiones De Salida Secundarias Para El Corte Mecanizado

    APARTADO 3 INSTALACIÓN Conexiones de salida secundarias para el corte mecanizado Soplete PT-37 Cable del soplete Sujete con abrazaderas el cable de trabajo a la pieza Asegúrese de que la pieza de trabajo esté conectada a una toma de trabajo. a tierra aprobada con un cable a tierra del tamaño adecuado.
  • Page 506 APARTADO 3 INSTALACIÓN Conecte el receptáculo del cable del soplete al receptáculo del panel. Compruebe la orientación del enchufe para garantizar un ajuste adecuado. Receptáculo del panel Receptáculo macho del cable del soplete Conecte la manguera de aire al accesorio de conexión rápida. Coloque el relevador de tensión en el dis- ruptor cuadrado en la parte frontal de la consola.
  • Page 507: Funcionamiento

    Control de corriente de salida. Ajustable de 20 a 70 amperios en Powercut-1300. Ajustable de 20 a 90 amperios en Powercut-1600. Para la configuración, consulte los esquemas de datos de corte en el manual del soplete. Figura 4-1. Controles de Powercut 1300/1600...
  • Page 508 APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO Disparador del soplete / Conmutador de prueba del gas Nota: Las posiciones del disparador del soplete se convierten a lógica mecanizada en las consolas mecanizadas. Modos de funcionamiento: Arco piloto normal (posición CENTRO): El arco piloto no se encenderá automáticamente. Exige una nueva señal de arranque.
  • Page 509 APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO 3. Indicación de fallo: En caso de que haya una situación de fallo en el funcionamiento normal, la pantalla mostrará un número de código. Consulte el menú "Código de ayuda" en el panel frontal (solamente para las unidades no "CE") o en el apartado 4.1.F y en la sección 6.1 de localización y resolución de problemas.
  • Page 510: Corte Con El Powercut-1300/1600 Mediante El Soplete Pt-37

    TADOR DEL SOPLETE SE CIERRA ACCIDENTALMENTE CUANDO SE RETI- RA LA PROTECCIÓN. SUSTITUYA SIEMPRE EL SOPLETE CON UN SOPLE- TE ADECUADO FABRICADO POR ESAB, YA QUE SOLAMENTE DICHOS SOPLETES CONTIENEN EL ENCLAVAMIENTO DE SEGURIDAD DE ESAB. Corte con el Powercut-1300/1600 mediante el soplete PT-37 A.
  • Page 511 Powercut-1300/1600 Manuella- och mekaniserade Plasmarc skärpaket Instruktionshandbok (SV) Denna instruktionshandbok tillhandahåller kompletta instruktioner för MANUELLA KONSOLER som börjar med serienummer PxxJ824xxx, juni 2008 Denna instruktionshandbok tillhandahåller kompletta instruktioner för MEKANISERADE KONSOLER som börjar med serienummer PxxJ824xxx, juni 2008 0558007596...
  • Page 512 SE tILL Att OPERAtöREN fåR DEN häR INfORMAtIONEN. DU KAN få ExtRA KOPIOR fRåN åtERföRSäLJAREN. föRSIKtIghEt Instruktionerna vänder sig till erfarna operatörer. Om du inte är förtrogen med metoder och säkerhetsrutiner vid drift av bågsvetsnings- och skärutrustningar, läs vårt häfte ”försik- tighetsåtgärder och säkerhetsrutiner vid bågsvetsning, skärning och mejsling”, dokument 52-529.
  • Page 513 INNEhåLLSföRtECKNINg AVSNItt tItEL ............................SIDA AVSNITT 1 Säkerhetsåtgärder ................................515 Säkerhetsåtgärder ................................515 Powercut-1300/1600 MANUELLt PLASMARC SKäRPAKEt ........... 517 AVSNITT 2 BESKRIVNING ..................................519 Allmänt ..................................519 Överblick ..................................519 Powercut-1300/1600 Manuell plasma ........................520 Paketbeställningsinformation ..........................521 AVSNITT 3 INSTALLATION ................................523 Installation ..................................523 Allmänt ..................................523 Utrustning som krävs ..............................523 Placering ..................................523 Inspektion..................................523 Primära ingångsanslutningar ...........................524...
  • Page 514 INNEhåLLSföRtECKNINg Powercut-1300/1600 MEKANISERAT PLASMARC SKÄRPAKET ........539 AVSNITT 2 BESKRIVNING ..................................541 Allmänt ..................................541 Överblick ..................................541 Powercut-1300/1600 Mekaniserad plasma ......................542 Paketbeställningsinformation ..........................543 PT-37-skärbrännardata ............................... 543 Valfria tillbehör: ................................544 AVSNITT 3 INSTALLATION ................................545 Installation ..................................545 Allmänt ..................................545 Utrustning som krävs ..............................545 Placering ..................................
  • Page 515: Avsnitt 1 Säkerhetsåtgärder

    SäKERhEtSåtgäRDER Säkerhetsåtgärder De som använder svets- och plasmaskärutrustning från ESAB är ansvariga för att alla som arbetar med eller i närheten av utrustningen följer alla tillämpliga säkerhetsföreskrifter. Säkerhetsföreskrifterna måste uppfylla kraven som gäller denna typ av svets- eller skärutrustning. Följande rekommendationer ska följas, utöver de standardregler som gäller på arbetsplatsen.
  • Page 516 AVSNItt 1 SäKERhEtSåtgäRDER BågSVEtSNINg OCh SKäRNINg KAN VARA fARLIgt föR DIg SJäLV OCh VARNINg ANDRA. VIDtA föRSIKtIghEtSåtgäRDER NäR DU SVEtSAR OCh SKäR. DIN ARBEtSgIVARE BöR UtfORMA SäKERhEtSREgLER SOM SKA VARA BASERADE På tILLVERKARENS RISKINfORMAtION. ELEKtRISKA StötAR är livsfarliga. - Installera och jorda svets- eller plasmaskärutrustningen enligt gällande bestämmelser. - Berör inte elektriska delar eller elektroder som är igång med bara händer, våta handskar eller våta kläder.
  • Page 517: Powercut-1300/1600 Manuellt Plasmarc Skärpaket

    Powercut-1300/1600 MANUELLT PLASMARC SKÄRPAKET...
  • Page 519: Avsnitt 2 Beskrivning

    AVSNItt 2 BESKRIVNINg ANVäND ESAB Pt-38 PLASMARC SKäRBRäNNARE MED MANUELLA KON- VARNINg SOLER. ANVäNDNINg AV SKäRBRäNNARE SOM INtE äR AVSEDDA föR BRUK MED DENNA KONSOL, KAN ORSAKA ELEKtRISKA StötAR. 2.0 Allmänt Powercut-1300/1600 är fullt utrustad vid leverans och redo att börja skära efter att ingångsströmmen och källan av komprime- rad luft anslutits.
  • Page 520: Powercut-1300/1600 Manuell Plasma

    ...............Skärning 230, 380, 400, 460, 575 V, +/- 15% ....................D = 27.8 tum (706 mm) Vikt ......................90 lbs. (40.8 kg) Specifikationer: Powercut-1600 Skär 1-1/2 tum (38 mm); igenomskärning med 1-3/4 tum (45 mm) 1 fasingång 1 fasingång ....................230 vac, 60 Hz, 79 A 1 fasutgång ............
  • Page 521: Paketbeställningsinformation

    460 V PT-38 50 fot (15.2 m) ................................... 0558008322 575 V PT-38 25 fot (7.6 m) ..................................0558007228 575 V PT-38 50 fot (15.2 m) ................................... 0558007229 Powercut-1600: 208-230/460 V PT-38 25 fot (7.6 m) ..............................0558007231 208-230/460 V PT-38 50 fot (15.2 m) ..............................0558007232 208-230/460 V PT-38 25 fot (7.6 m) ..............................
  • Page 522 AVSNItt 2 BESKRIVNINg Valfria tillbehör: Powercut-900/1300/1600 Vagn ..........r/n 0558007898 Tillåter operatören att enkelt transportera strömkällan, arbets- och elkabeln. Utmätningskit för gasflöde ..........r/n 19765 ("CE"-enheter - 0558000739) Ett utmärkt felsökningsverktyg vilket utmäter det aktuella luftflödet genom skärbrännaren. Powercut-900/1300/1600 vattenseparator ....r/n 0558007897 Förbättrar luftkvalitén genom att avlägsna vatten.
  • Page 523: Avsnitt 3 Installation

    AVSNItt 3 INStALLAtION INStALLAtION ELLER UtBYtE AV NågON tYP AV fILtERENhEt hIN- VARNINg DRAR LUftINtAgEt OCh KAN DäRföR ORSAKA Att StRöMKäL- LANS INtERNA KOMPONENtER öVERhEttAS. gARANtIN UPPhäVS OM NågON tYP AV fILtERENhEt ANVäNDS. Installation Allmänt En korrekt installation är viktig för en funktionell och felfri användning av Powercuts skärpaket. Vi föreslår att varje steg i detta avsnitt noga studeras och efterföljs till punkt och pricka.
  • Page 524: Primära Ingångsanslutningar

    AVSNItt 3 INStALLAtION ELEKtRISKA StötAR KAN LEDA tILL DöDEN! föRSIKtIghEtSåt- gäRDER BöR tAS föR Att ERhåLLA MAxIMALt SKYDD gENtEMOt VARNINg ELEKtRISKA StötAR. SäKERStäLL Att ALL StRöM äR AV gENOM Att StäNgA AV VäggUttAgEtS StRöMBRYtARE OCh KOPPLA UR ELSLADDEN tILL ENhEtEN NäR ANSLUtNINgAR göRS INUtI StRöMKäLLAN.
  • Page 525 Ledningarna kan vara täckta av slitstarkt gummi eller kan även installeras genom solida eller flexibla rörledningar. Referera till tabell 3-1 för rekommenderade ingångsledare och proppstorlekar. tabell 3-1. (Powercut-1300/1600) Rekommenderade storlekar för ingångsledare och proppar PowerCut-1300 PowerCut-1600 Ingångskrav Ingång & Lednings Ingångskrav Ingång &...
  • Page 526: 3.5.1 Ingångsspänningsväxling - Endast För 230/460- Spänningsenheter

    AVSNItt 3 INStALLAtION 3.5.1 INgåNgSSPäNNINgSVäxLINg - ENDASt föR 230/460- SPäNNINgSENhEtER 208 - 230- eller 460-läge För att underlätta bruket av Powercut-1300/1600 för olika ingångsspänningar, så har den utrustats med en 230/460 V spän- ningsselektor som finns placerad på baksidan av panelen. Om man vill växla mellan 230 och 460 V spänning, kan detta göras genom att använda en platthuvad skruvmejsel.
  • Page 527: Automatiseringsbestämmelser

    AVSNItt 3 INStALLAtION Automatiseringsbestämmelser En mekaniserad version av Powercut finns tillgänglig med ett komplett automatiseringsgränssnitt, vilket tillåter enheten att kommuni- cera med en extern kontroll på en skärmaskin eller robot. (Se avsnitt 2.3 - Beställningsinformation för mekaniserat paket). Den manuella versionen av Powercut kan uppgraderas med ett komplett automatiseringsgränssnitt genom att installera ett mekanise- rat omvandlarkit p/n 0558007885.
  • Page 528: Sekundära Utgångsanslutningar För Manuell Skärning

    AVSNItt 3 INStALLAtION Sekundära utgångsanslutningar för manuell skärning PT-38-skärbrännaren är fabriksinstallerad med det manuella paketet. Kläm fast arbetskabeln till arbetsmaterialet. Se till att arbetsmaterialet är anslutet till ett godkänt jor- dat uttag med en jordad kabel i rätt storlek. PT-38-skärbrännare ARBETE figur 3-3.
  • Page 529 AVSNItt 3 INStALLAtION Anslut skärbrännarkabelns behållare till panelens behållare. Kontrol- lera sockelns placering för att säkerställa en korrekt placering. Panelens behållare Skärbrännarens hanbehållare Anslut luftslangen till snabbfästets beslag. Placera avbelastningen i den fyrkantiga håligheten på konsolens framsida. Placera avbelastningens fåra jäms halva delen av den fyrkatiga håligheten. fyrkantig hålighet avbelastning Luftslangens snabbfästsbeslag...
  • Page 530 AVSNItt 3 INStALLAtION...
  • Page 531: Användning

    80 psig (5.5 bar). Följ TESTLÄGES-instruktionerna, se 4.1.D. Trycket indikeras på skärmen. Styrenhet för utgångsström. Justerbar från 20 till 70 ampere på Powercut-1300. Justerbar från 20 till 90 ampere på Powercut-1600. För inställningar, referera till skärdatatabellerna i skärbrännarens instruktionshandbok. figur 4-1. Powercut 1300/1600-styrenheter...
  • Page 532 AVSNItt 4 ANVäNDNINg Skärbrännarutlösare/gastestreglage Användarlägen: Normal utlösare (MITT-position) - Inställningen används för de flesta skär- och hålmejslingsprocedurerna. Skärbrän- narreglaget måste hållas in av operatören under hela skärprocessen och sen släppas vid slutet av skärprocessen. Rekommenderas för normal skärning, expanderad metall/ strimmelskärning och hålmejsling. Utlösarlås (NER-position) - Tillåter skärbrännarreglaget att släppas efter att utlösaren och skärbågen har initerats.
  • Page 533 AVSNItt 4 ANVäNDNINg 3. felindikation: Skulle ett fel uppstå under normal användning, visar skärmen ett kodnummer. Referera till "Hjälpkods"-menyn på den främre panelen (endast icke-"CE"-enheter), avsnitt 4.1.F eller i felsökningsavsnitt 6.1. Obs: Alla felsignaler kvarstår under minimum 10 sekunder. Om felet avhjälps, återställs alla felsignaler auto- matiskt förutom för överström.
  • Page 534: Skärning Med Powercut-1300/1600 Med Pt-38-Skärbrännaren

    AVSNItt 4 ANVäNDNINg BågStRåLAR KAN ORSAKA ögONSKADOR OCh BRäNNSKADOR På hUDEN; VARNINg OLJUD KAN SKADA höRSELN. • ANVÄND EN SVETSHJÄLM MED LINSSKYDD NR. 6 ELLER 7. • ANVÄND ÖGON-, ÖRON- OCH KROPPSSKYDD. PLACERA POWERCUt åtMINStONE 10 fOt (3 MEtER) fRåN SKäROM- VARNINg RåDEt.
  • Page 535 AVSNItt 4 ANVäNDNINg Efter att skärningen har påbörjats, ska skärbrännaren bibehållas i en 5-15° framåtlutad vinkel. Denna vinkel är särskilt användbar när man vill skapa en "dropp"-skärning. Då distansstyrning inte används, ska munstycket hållas cirka 1/8 tum - 1/4 tum (3.2 mm - 6.4 mm) från arbetsmaterialet. VIKtIgt!!! Bibehåll en korrekt 5˚...
  • Page 536: Distansstyrning

    AVSNItt 4 ANVäNDNINg VID DRAgSKäRNINg KAN äVEN EN LägRE StRöMStYRKA REDUCERA VARNINg SKäRBRäNNARENS föRBRUKNINgSMAtERIALS LIVSLäNgD AVSEVäRt. DRAgSKäRNINg MED högRE StRöMStYRKA äN 40 AMPERE, KAN OR- SAKA OMEDELBAR KAtAStROfISK SKADA AV föRBRUKNINgSMAtERIALEN. Distansstyrning Referera till skärbrännarens instruktionshandbok. Dragskärning vid 40 ampere Referera till skärbrännarens instruktionshandbok.
  • Page 537: Elektrodslitage

    AKtIVERAS MED högSPäNNINg OM SKäRBRäNNARREgLAgEt OAV- SIKtLIgt StäNgS NäR SKYDDEt AVLägSNAS. BYt ALLtID Ut SKäR- BRäNNAREN MED LäMPLIg SKäRBRäNNARE SOM äR tILLVERKAD AV ESAB, EftERSOM DEt INNEhåLLER ESAB:S SäKERhEtSKOPPLINg. BYt Ut ELEKtRODEN INNAN SLItAgEt BLIR DJUPARE äN .060" tUM (1.5 MM) Elektrodslitage Om elektroden har en skåra som är djupare än .06"...
  • Page 538 AVSNItt 4 ANVäNDNINg...
  • Page 539: Powercut-1300/1600 Mekaniserat Plasmarc Skärpaket

    Powercut-1300/1600 MEKANISERAT PLASMARC SKÄRPAKET...
  • Page 541: Avsnitt 2 Beskrivning

    AVSNItt 2 BESKRIVNINg ANVäND ESAB Pt-37 PLASMARC SKäRBRäNNARE MED MEKANISERADE VARNINg KONSOLER. ANVäNDNINg AV SKäRBRäNNARE SOM INtE äR AVSEDDA föR BRUK MED DENNA KONSOL, KAN ORSAKA ELEKtRISKA StötAR. 2.0 Allmänt Powercut-1300/1600 är fullt utrustad vid leverans och redo att börja skära efter att ingångsströmmen och källan av komprime- rad luft anslutits.
  • Page 542: Powercut-1300/1600 Mekaniserad Plasma

    ...............Skärning 230, 380, 400, 460, 575 V, +/- 15% ....................D = 27.8 tum (706 mm) Vikt ......................90 lbs. (40.8 kg) Specifikationer: Powercut-1600 Håltagning och skärning med 3/4 tum (18 mm); igenomskärning med 1-1/4 tum (32 mm) 1 fasingång 1 fasingång ....................230 vac, 60 Hz, 79 A 1 fasutgång ............
  • Page 543: Paketbeställningsinformation

    AVSNItt 2 BESKRIVNINg Paketbeställningsinformation Komponenterna som är inkluderade med Powercut-1300/1600 mekaniserade paket, kan även köpas separat genom att använda lämp- lig R/N (reservdelsnr.) vid beställning. Individuella reservdelsnummer är upptagna i listan nedan: tillgängliga paket: Powercut 1300: Powercut 1600: 208-230/460 V CNC Pt-37 med rack 25 fot (7.6 m) ........0558008170 208-230/460 V CNC Pt-37 med rack 25 fot (7.6 m) ........0558008176 208-230/460 V CNC Pt-37 med rack 50 fot (15.2 m) ........0558008171 208-230/460 V CNC Pt-37 med rack 50 fot (15.2 m) ........0558008177...
  • Page 544: Valfria Tillbehör

    AVSNItt 2 BESKRIVNINg Valfria tillbehör: Montering av skärbrännarhållare......r/n 0558005926 fjärrstyrt handreglage med en 25 fots (7.6 m) ledning ..r/n 0558008349 Tillgodoser en icke-automatiserad mekaniserad skärning med PT-37-skärbrännaren. Kan användas med maskiner som är utrustade med eller utan en kopplingsfibersvans till CNC-gränssnittet.
  • Page 545: Avsnitt 3 Installation

    AVSNItt 3 INStALLAtION INStALLAtION ELLER UtBYtE AV NågON tYP AV fILtERENhEt hIN- VARNINg DRAR LUftINtAgEt OCh KAN DäRföR ORSAKA Att StRöMKäL- LANS INtERNA KOMPONENtER öVERhEttAS. gARANtIN UPPhäVS OM NågON tYP AV fILtERENhEt ANVäNDS. Installation Allmänt En korrekt installation är viktig för en funktionell och felfri användning av Powercuts skärpaket. Vi föreslår att varje steg i detta avsnitt noga studeras och efterföljs till punkt och pricka.
  • Page 546: Primära Ingångsanslutningar

    AVSNItt 3 INStALLAtION ELEKtRISKA StötAR KAN LEDA tILL DöDEN! föRSIKtIghEtSåt- gäRDER BöR tAS föR Att ERhåLLA MAxIMALt SKYDD gENtEMOt VARNINg ELEKtRISKA StötAR. SäKERStäLL Att ALL StRöM äR AV gENOM Att StäNgA AV VäggUttAgEtS StRöMBRYtARE OCh KOPPLA UR ELSLADDEN tILL ENhEtEN NäR ANSLUtNINgAR göRS INUtI StRöMKäLLAN.
  • Page 547 Ledningarna kan vara täckta av slitstarkt gummi eller kan även installeras genom solida eller flexibla rörledningar. Referera till tabell 3-1 för rekommenderade ingångsledare och proppstorlekar. tabell 3-1. (Powercut-1300/1600) Rekommenderade storlekar för ingångsledare och proppar PowerCut-1300 PowerCut-1600 Ingångskrav Ingång & Lednings Ingångskrav Ingång &...
  • Page 548: 3.5.1 Ingångsspänningsväxling - Endast För 230/460- Spänningsenheter

    AVSNItt 3 INStALLAtION 3.5.1 INgåNgSSPäNNINgSVäxLINg - ENDASt föR 230/460- SPäNNINgSENhEtER 208 - 230- eller 460-läge För att underlätta bruket av Powercut-1300/1600 för olika ingångsspänningar, så har den utrustats med en 230/460 V spän- ningsselektor som finns placerad på baksidan av panelen. Om man vill växla mellan 230 och 460 V spänning, kan detta göras genom att använda en platthuvad skruvmejsel.
  • Page 549: Cnc-Gränssnittsanslutning

    AVSNItt 3 INStALLAtION CNC-gränssnittsanslutning Strömkälla PC-1300/1600 StARt (P1-5) StARt StARt +15 VDC (P1-4) + 15 VDC höRN höRN/Ext REf (P1-6) Ext REf höRN/Ext REf ALLMäN BågE På (P1-7) (BågE På) tILLåt BågE På (P1-8) (BågE På) RöRELSE VDR + (P44-3 RöD) föR AUtOMAtISK VDR - (P44-1 SVARt)
  • Page 550: Justering Av Spänningsfördelning

    AVSNItt 3 INStALLAtION VARNINg SE tILL Att StRöMREgLAgEt På KONSOLEN äR I LägE AV (Off) OCh Att DEN PRI- MäRA INgåNgSStRöMMEN äR AVAKtIVERAD. Justering av spänningsfördelning Det kanske blir nödvändigt att justera spänningsfördelaren eller VDR, för att matcha det särskidla höjdkontrolls- systemet.
  • Page 551: Sekundära Utgångsanslutningar För Mekaniserad Skärning

    AVSNItt 3 INStALLAtION Sekundära utgångsanslutningar för mekaniserad skärning PT-37-skärbrännare Skärbrännarkabel Kläm fast arbetskabeln i arbetsmaterialet. Se till att arbetsmaterialet är anslutet till ett godkänt jordat uttag och att den jordade kabeln har rätt storlek. SÄKER JORDNING figur 3-4. Powercuts kopplingsdiagram VARNINg SE tILL Att StRöMREgLAgEt På...
  • Page 552 AVSNItt 3 INStALLAtION Anslut skärbrännarkabelns behållare till panelens behållare. Kontrol- lera sockelns placering för att säkerställa en korrekt placering. Panelens behållare Skärbrännarens hanbehållare Anslut luftslangen till snabbfästets beslag. Placera avbelastningen i den fyrkantiga håligheten på konsolens framsida. Placera avbelastningens fåra jäms halva delen av den fyrkatiga håligheten. fyrkantig hålighet avbelastning Luftslangens snabbfästsbeslag...
  • Page 553: Användning

    80 psig (5.5 bar). Följ TESTLÄGES-instruktionerna, se 4.1.D. Trycket indikeras på skärmen. Styrenhet för utgångsström. Justerbar från 20 till 70 ampere på Powercut-1300. Justerbar från 20 till 90 ampere på Powercut-1600. För inställningar, referera till skärdatatabellerna i skärbrännarens instruktionshandbok. figur 4-1. Powercut 1300/1600-styrenheter...
  • Page 554 AVSNItt 4 ANVäNDNINg Skärbrännarutlösare/gastestreglage Obs: Skärbrännarutlösarens positioner är konverterade till mekaniserad logik på de mekaniserade konsolerna. Användarlägen: Normal pilotbåge (MITT-position) - Pilotbågen aktiveras inte igen automatiskt utan kräver en ny startsignal. Denna inställning rekommenderas för standardplåtskärning. Kontinuerlig pilotbåge (NER-position) - Pilotbågen aktiveras automatiskt igen. Användarexempel för denna inställning är expanderad metall- och skrapskärning.
  • Page 555 AVSNItt 4 ANVäNDNINg 3. felindikation: Skulle ett fel uppstå under normal användning, visar skärmen ett kodnummer. Referera till "Hjälpkods"-menyn på den främre panelen (endast icke-"CE"-enheter), avsnitt 4.1.F eller i felsökningsavsnitt 6.1. Obs: Alla felsignaler kvarstår under minimum 10 sekunder. Om felet avhjälps, återställs alla felsignaler auto- matiskt förutom för överström.
  • Page 556: Skärning Med Powercut-1300/1600 Med Pt-37-Skärbrännaren

    SIKtLIgt StäNgS NäR SKYDDEt AVLägSNAS. BYt ALLtID Ut SKäR- BRäNNAREN MED LäMPLIg SKäRBRäNNARE SOM äR tILLVERKAD AV ESAB, EftERSOM DEt INNEhåLLER ESAB:S SäKERhEtSKOPPLINg. Skärning med Powercut-1300/1600 med Pt-37-skärbrännaren A. Se till att väggströmbrytaren är på och att maskinen erhåller luft.
  • Page 557: Vedligeholdelse, Fejlfinding, Strømskemaer, Reservedele

    Powercut-1300/1600 MAINTENANCE TROUBLESHOOTING SCHEMATIC DIAGRAMS REPLACEMENT PARTS...
  • Page 559: Sektion 5 Vedligeholdelse

    section 5 maintenance Be suRe that the Wall disconnect sWitch oR Wall ciRcuit WaRninG BReakeR is open BefoRe attemptinG any inspection oR WoRk inside of the poWeRcut. General If this equipment does not operate properly, stop work immediately and investigate the cause of the malfunc- tion.
  • Page 560: Almindelige Skæreproblemer

    Listed below are common cutting problems followed by the probable cause of each. If problems are determined to be caused by the Powercut, refer to the maintenance section of this manual. If the problem is not corrected after referring to the maintenance section, contact your ESAB distributor. a. insufficient penetration.
  • Page 561: Igbt Håndtering

    section 5 maintenance iGBt handling Since IGBT gates are insulated from any other conducting region, care should be taken to prevent static build up, which could possibly damage gate oxides. All IGBT modules are shipped from the factory with conductive foam contacting the gate and emitter sense pins.
  • Page 562 section 5 maintenance...
  • Page 563: Fejlfinding

    section 6 tRouBleshootinG electRic shock can kill! Be suRe that all pRimaRy poWeR to WaRninG the machine has Been exteRnally disconnected. open the line (Wall) disconnect sWitch oR ciRcuit BReakeR BefoRe at- temptinG inspection oR WoRk inside of the poWeR souRce. voltaGes in plasma cuttinG equipment aRe hiGh enouGh WaRninG to cause seRious injuRy oR possiBly death.
  • Page 564: Hjælpekodeliste

    section 6 tRouBleshootinG list of help codes code error cause solution Line voltage, idle +/- 15 % Supply line voltage either dropped or Check voltage supply. exceeded nominal input setting while idle. Line voltage, cutting +/- 20 % Supply line voltage either dropped or ex- Check voltage supply.
  • Page 565: Reservedele

    To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty. Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor. Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts. Refer to the Communications Guide located on the back page of this manual for a list of customer service phone num- bers.
  • Page 566: Anbefalet Drejemoment

    section 7 Replacement paRts torque Recommendations Recommended toRques ( in/lBs ±10% ) symBol / descRiption mount teRminal BR101 Q101,102,103 D101,102 C101-104 R2,5,7,10,12,14,15 25 / 18 K1 (PC-1600 230/460V) K1 (All Others) TS1,2 HEATSINK WORK , GND1 BUSSBAR DIODE (-) PCB1 - POTENTIOMETERS PCB2 PCB2 - TB1,2,3,4,7 PCB2 - TB8, J18, P1...
  • Page 567: Valg Af Lufttryksmåleenheder

    section 7 Replacement paRts selecting air pressure units of measure 1. Set SW1-1 dip switch for desired air pressure units of measure. • PSI - “OPEN” • BAR - Not Open 2. SW1-2 is not used. 3. Verify SW2 - 1,2 dip switches are in the “open” position for proper operation. control/display Board assembly contRol/display BoaRd assemBly P/N 0558038317...
  • Page 568: Strømtavleaggregat

    section 7 Replacement paRts power Board assembly poWeR BoaRd assemBly P/N 0558038315, 0558038323, 0558038346, 0558038347, 0558038379, 0558038380 Before installation: 1. Disconnect input power to machine. 2. Verify position of dip switches. Settings: open 1. Verify SW1 - 1,2 dip switches are in the “closed” position for proper operation. Voltage Divider Trimpot (mechanized versions)
  • Page 569: Revision History

    Revision histoRy Official release 12/2008. 03/2009 - Updated replacement parts and schematics. 04/2009 - Minor changes, Updated replacement parts and schematics. 07/2009 - Various changes. 08/2009 - Minor changes, Updated replacement parts and schematics. 09/2009 - added 380 designations, Updated replacement parts and schematics. 10/2009 - Added 575V designations in sect 2, added cnc cable in sect 2, updated replacement parts (sect 7.6) and schematics.
  • Page 570 ESAB subsidiaries and representative offices Europe Asia/Pacific Representative offices NORWAY AS ESAB AUSTRIA BULGARIA CHINA Larvik ESAB Ges.m.b.H ESAB Representative Office Shanghai ESAB A/P Tel: +47 33 12 10 00 Vienna- -Liesing Sofia Shanghai Fax: +47 33 11 52 03...

Table of Contents