Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Installationsanleitung
Instructions d'installation
Instrucciones de montaje
CE1G2255xx
A
B
C
Installation instructions
Istruzioni di montaggio
Installatie-aanwijzing
08.11.2000
G2255xx
REV22RF
REV-R.01/1
D
E
F
1/16

Advertisement

loading

Summary of Contents for Siemens G2255 series

  • Page 1 G2255xx REV22RF REV-R.01/1 Installationsanleitung Installation instructions Instructions d’installation Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Installatie-aanwijzing CE1G2255xx 08.11.2000 1/16...
  • Page 2 DIP-Switch 3...29°C 16...29°C HEATING COOLING PUMP OFF PUMP ON DIP-Switch Self learning PID 12 PID 6 Fig. 1: DIP-Switch 1…3 und DIP-Switch Reset 2-Pt 5°C 3°C DIP-Switch 3 10°C DIP-Switch Reset Fig. 2 DIP-Switch 1 °C DIP-Switch 2 DIP-Switch OPTIMUM P.1 - 1 h 1h/°C 1/4h / °C...
  • Page 3 Inbetriebsetzung Regler / Sender REV22RF Wir empfehlen zuerst den Empfänger und dann den DIP-Switch Reset (Fig. 1) Regler/Sender in Betrieb zu nehmen. Nach Verändern einer DIP-Switch-Position, muss durch Drücken der Reset-Taste ein DIP-Switch-Reset 1. Isolierstreifen entfernen durchgeführt werden. Andernfalls ist noch die vorherige Sobald der schwarze Isolierstreifen am Batteriekontakt Einstellung aktiv! entfernt wird, geht das Gerät in Betrieb.
  • Page 4: Gerät Montieren

    Montagehinweise und Inbetriebsetzung Empfänger REV-R.01/1 • Auf einen trockenen und spritzwassergeschützten 1. Gerät montieren Standort ist zu achten Vorgehen gemäss Bild H bis N • Das Gerät passt auf die meisten handelsüblichen • Das Empfangs- und Schaltgerät soll vorzugsweise in Unterputzdosen oder wird direkt an die Wand montiert der Nähe des Verbrauchers montiert werden •...
  • Page 5 g) Wenn die LED dauernd leuchtet, ist das Relais 3. Inbetriebnahme des Empfängers angezogen = angesteuertes Gerät EIN Wir empfehlen zuerst den Empfänger und dann den h) Wenn die LED nicht leuchtet, ist das Relais abgefallen Regler/Sender in Betrieb zu nehmen. = angesteuertes Gerät AUS a) Netz einschalten Bei Netzunterbruch am Empfänger wird das Relais auf...
  • Page 6 Control mode / frost protection, DIP- e) Move setting slider AUTO-RUN to f) In the case of heating mode, set the setpoint Switch 3.3.1 Switching cycle temperature to 29 °C with button Self learning Adaptive control (standard): g) In the case of cooling mode, set the setpoint For all normal applications.
  • Page 7 Depending on the operational status, the transmitter If the REV-R.01/1 does not receive a signal from the repeats the ON or OFF signal every 20 minutes. transmitter during 60 seconds, the relay will drop out to switch the controlled device off This means that after no more than 20 minutes, the relay will be energized / de-energized again, 4.
  • Page 8 i) Ceci termine la première transmission de signal au Commutateurs DIP de réinitialisation récepteur. (Fig. 1) j) 10 secondes plus tard, le régulateur émet un nouveau Lorsque la position d'un commutateur DIP a été modifiée, signal il faut réinitialiser les commutateurs en appuyant sur la k) Le signal d'enclenchement ou de déclenchement est touche Reset.
  • Page 9 Settare il regolatore / trasmettitore REV22RF • − Non montare l'unità in prossimità di pareti metalliche Il regolatore / trasmettitore dovrebbe essere montato o elementi costruttivi a base di metallo nella stanza principale (montaggio a muro Fig. C, posizionamento libero Fig. G) Montaggio a parete.
  • Page 10 g) In caso di raffreddamento impostare il setpoint a 3 °C Il ricevitore acquisisce le impostazioni in un periodo variabile al massimo di 25 minuti, se questo non avviene con il bottone ripetere i passi da d) ad n). h) Il simbolo apparirà...
  • Page 11 Ubicación del controlador / transmisor REV22RF • − No montar la unidad cerca de estructuras de metal El controlador/transmisor debe montarse en el salón o cualquier otro elemento de construcción con finas (montaje en pared Fig. C, erguido libremente Fig. G) mallas de metal tales como cristal especial u •...
  • Page 12 Ajustar el valor de consigna según e) y f) Si el símbolo (control ON) aparece en pantalla, significa que la primera señal ya se ha enviado al Situar el selector de modos de funcionamiento en la receptor y que la comunicación se ha establecido. posición requerida Realizar los ajustes tal y como se especifica en las Situar el selector de modos de funcionamiento en...
  • Page 13 Aanwijzingen voor de plaatsing van regelaar/zender REV22RF • − niet in de ontvangstschaduw van grotere ijzeren De regelaar/zender moet in de hoofdverblijfsruimte bouwdelen, of bouwelementen met fijnmazige metalen worden geplaatst (wandmontage afb. C, vrije plaatsing rasters, zoals speciaal glas of speciaal beton afb.
  • Page 14 Gewenste waarden e) en f) weer terugzetten. b) Als reeds het symbool (apparaat AAN) op de display verschijnt, is reeds het eerste signaal naar de m) De schakelaar voor de bedrijfswijzen weer op de ontvanger gezonden en heeft de opbouw van de gewenste positie instellen.
  • Page 15: Connection Diagram

    Anschlussschaltplan Connection diagram Schéma de raccordement Schema di collegamento Esquema de conexionado Aansluitschema Live AC 230 V pompa di circolazione Live AC 230 V Empfänger REV-R.01/1 N.O. contact, live, AC 230 V / apparecchio da comandare 6 (2.5) A N.C. contact, live, AC 230 V / Contacto común AC 230 V 6 (2.5) A Contacto común, AC 230 V...
  • Page 16 REV-R.01/1 83,5 © 1999 Siemens Building Technologies / Landis & Staefa Division Subject to alteration 16/16 08.11.2000 CE1G2255xx...