Download Print this page
marklin 27422 Instruction
marklin 27422 Instruction

marklin 27422 Instruction

Rhb-ellok ge 4/4 iii, sound

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Für drinnen und draussen - For indoors and outdoors
Achtung!
Verpackung und Betriebsanleitung aufbewahren!
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet, wegen funktions- und modellbe-
dingter scharfer Kanten und Spitzen.
Attention!
Save the supplied instruction and packaging!
This product is not for children under 8 years of age. This product has
small parts, sharp parts and moving parts.
Attention!
Veuillez conserver l'emballage et le mode d'emploi!
Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. Présence de petits élé-
ments susceptibles d'être avalés.
Attenzione!
Conservare l'imballo e le istruzioni per l'uso!
Non adatto a bambini di età inferiore agli 8 anni in quanto le strutture pre-
sentano spigoli vivi e punte accuminate.
Atención!
Guardar el carton de embalaje y las Instrucciones para el uso!
No adecuado para niños menores de 8 años, debido a cantos y puntas
peligrosas condicionadas por la función o el modelo.
Attentie!
Verpakking en gebruiksaanwijzing bewaren!
Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar omdat dit model funktionele
scherpe kanten en punten bezit.
Änderungen der technischen Ausführungen vorbehalten.
We reserve the right to make technical alterations without prior notice.
Modifications de constructions réservées.
8.869110.418
129345
Bedienungsanleitung
Instruction
Instructions de Service
RhB-Ellok Ge 4/4 III, Sound
Art.Nr. 27422
DAS VORBILD
Ab 1993 beschaffte die RhB neue
Hochleistungs-Lokomotiven
Typ Ge 4/4 III für den schweren Per-
sonen- und Güter verkehr. Die 2400
KW starken und 100 km/h schnellen
Ge 4/4III gehören derzeit zu den
modernsten
Schmalspur-Loko -
motiven der Welt. Die erste Lok, Nr.
641 "Maienfeld", war auch die erste
Werbelok auf dem RhB-Streckennetz.
0708 Fa
...
DC
0-24 V
Heute
verkehren
einige
dieser
modernen Fahr zeuge bei der RhB als
Werbe träger, deren große Seiten -
vom
flächen von regionalen Unter nehmen
angemietet werden können. Diese
bunten Elloks sorgen für Abwechs-
lung im RhB-Fahr zeugpark.
GARANTIE
WARRANTY
Unsere Produkte sind Präzisionswertarbeit
This precision product is made using qual-
in Design und Technik. Wie bei einer wert-
ity designs and technology.
vollen Uhr werden feinstmechanische Prä-
Like a fine timepiece, it has been crafted by
zisionsteile von Hand gefertigt. Permanen-
hand. Constant monitoring of materials and
te Material-, Fertigungs- und Endkontrollen
assembly, together with final testing,
vor der Auslieferung garantieren unser
ensure a consistent level of high quality. To
gleichbleibend hohes Qualitätsniveau. Um
get the most enjoyment from this product,
wirklich ungetrübten Spaß zu haben, lesen
we encourage you to read the instructions
Sie bitte diese Garantie und Bedienungsan-
and this warranty.
leitung.
Gebr. Märklin & Cie, GmbH warrant this
Gebr. Märklin & Cie, GmbH gewährt auf
product worldwide for two years from the
dieses Produkt weltweit eine Garantie von
date of original consumer purchase against
2 Jahren ab dem Erstkauf für Fehlerfreiheit
defects in materials and workmanship, if
von Material und Funktion, sofern dieses
purchased from an authorized retailer.
Produkt mit Kaufbeleg bei einem von uns
If you have a valid warranty claim, includ-
autorisierten Fachhändler erworben wurde.
ing proof of purchase from an authorized
Bei berechtigten Reklamationen innerhalb
retailer, we will repair or replace the prod-
von 2 Jahren nach Kaufdatum werden wir
uct at our discretion. If it is impossible to
gegen Vorlage des entsprechenden Kauf-
repair or replace the product, we will
belegs nach unserem Ermessen kostenlos
refund all or a reasonable portion of the
nachbessern oder kostenlosen Ersatz lie-
purchase price at our discretion.
fern. Sollten Nachbesserung oder Ersatz-
Of course, you may have other legal rights
lieferung unmöglich sein, so räumen wir
independent of this warranty, particularly in
Ihnen nach unserem Er messen eine ange-
the case of material defects.
messene Minderung ein oder erstatten
To make a claim under this warranty,
Ihnen statt dessen den Kaufpreis zurück.
please bring the product, with the proof of
Unabhängig von diesen Garantie leistungen
purchase, to your authorized retailer. To
bleiben Ihnen selbstverständlich Ihre
find an authorized retailer, please contact
gesetzlichen Ansprüche insbesondere
the address below. You may also send the
wegen Sachmängel erhalten.
product, with the proof of purchase, the
Um einen Anspruch auf Garantieleistung
service departments below. You are
geltend zu machen, übergeben Sie bitte
responsible for any shipping costs, insur-
das beanstandete Produkt, zu sammen mit
ance and customs fees.
dem Kaufbeleg, Ihrem von uns autorisier-
ten Händler. Um einen autorisierten Händ-
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
ler zu finden, wenden Sie sich bitte an die
LGB Service-Abteilung
unten aufgeführte Adresse. Sie können das
Witschelstraße 104
Produkt auch, zusammen mit dem Kauf -
90431 Nürnberg
beleg, an die unten aufgeführte Serviceab-
Deutschland
teilung einschicken. Die Ein sendung erfolgt
Telephone: +49 (911) 83707-38
zu Ihren Lasten.
Please note:
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
- This warranty does not cover damage
LGB Service-Abteilung
caused by improper use or improper
Witschelstraße 104
modifications/repairs. This warranty does
90431 Nürnberg
not cover normal wear and tear.
Deutschland
- Transformers and controls are subject to
Telefon (0911) 83707-38
strict CE and UL regulations and may only
be opened and repaired by the manufac-
Bitte beachten Sie:
turer. Any violations automatically void
- Für Schäden durch unsachgemäße Be -
this warranty and prevent any repair by
handlung oder unsachgemäßen Fremd-
us.
eingriff sowie für Verschleißteile be steht
- U.S. only: This warranty gives you specif-
kein Garantieanspruch.
ic legal rights, and you may
- Transformatoren und Regler unterliegen
also have other rights which vary from
strengen CE-UL-Vorschriften und dürfen
State to State.
nur vom Hersteller geöffnet und repariert
We are very proud of our products, and all
werden.
of us sincerely hope they give you many
Zuwiderhandlungen bewirken zwingend
years of enjoyment!
Garantieverlust und generelle Reparatur -
verweigerung.
- Nur für USA: Diese Garantie gibt Ihnen
genau definierte Rechte. Weiterhin ver-
bleiben Ihnen unter Umständen je nach
Bundesstaat weitere Rechte.
Wir sind sehr stolz auf unsere Produkte. Wir
alle hoffen, dass sie Ihnen viele Jahre lang
Freude bereiten.
GARANTIE
Nos produits de qualité supérieure sont le
résultat du mariage de l'innovation et de la
technologie. À l'instar d'une montre pré-
cieuse, tous les composants sont fabriqués
à la main par nos artisans méticuleux. Un
programme rigoureux d'assurance de la
qualité, de la sélection des matériaux à
l'assemblage et aux vérifications avant
sortie des ateliers, garantissent un haut
niveau de qualité constante. Afin d'obtenir
la plus grande satisfaction de ce produit,
veuillez lire la fiche d'instructions ainsi que
cette garantie.
Gebr. Märklin & Cie, GmbH garantit ce pro-
duit, à l'échelle mondiale, contre tout vice
de matière et de fabrication, pendant deux
ans à partir de la date d'achat par l'ache-
teur original, si le produit a été acheté chez
un détaillant autorisé.
Si vous demandez un recours en garantie
pour un motif jugé recevable, joignez la
preuve de l'achat chez un détaillant autori-
sé et nous réparerons ou remplacerons le
produit à notre discrétion. S'il s'avère
impossible de réparer ou de remplacer le
produit, nous rembourserons, à notre dis-
crétion, tout ou partie du prix d'achat.
Vous pouvez disposer d'autres droits
légaux en plus de cette garantie, en parti-
culier en cas de vice de matière.
Pour initier une demande de règlement au
titre de cette garantie, veuillez ramener le
produit, avec la preuve d'achat, à votre
revendeur autorisé. Pour trouver l'adresse
d'un revendeur autorisé, veuillez entrer en
rapport avec l'un des Centres de service
après-vente ci-dessous. Vous pouvez éga-
lement renvoyer le produit, avec la preuve
d'achat, directement à l'adresse ci-des-
sous. L'expéditeur est responsable des
frais d'expédition, de l'assurance et des
frais de douane.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
LGB Service-Abteilung
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Deutschland
Téléphone: +49 (911) 83707-38
Veuillez bien noter que :
- Cette garantie ne couvre pas les domma-
ges résultat d'une utilisation inadéquate,
ni de modification/réparation inadéquate.
Cette garantie ne couvre pas l'usure nor-
male.
- Les transformateurs et commandes sont
conformes aux normes rigoureuses CE et
UL et ne peuvent être ouverts et réparés
que par le fabricant. Toute violation à cet
égard entraînera la perte impérative de
tous les droits de garantie et un refus de
toutes réparations, quelles qu'elles
soient.
- États-Unis uniquement : Cette garantie
vous donne des droits légaux spécifiques,
et vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un État à l'autre.
Nous sommes très fiers de nos produits et
nous vous souhaitons des années d'amu-
sement inoubliables avec votre hobby qui
est également le nôtre.

Advertisement

loading

Summary of Contents for marklin 27422

  • Page 1 Hersteller geöffnet und repariert We are very proud of our products, and all - Les transformateurs et commandes sont Art.Nr. 27422 werden. of us sincerely hope they give you many conformes aux normes rigoureuses CE et 0-24 V...
  • Page 2 DAS MODELL AS 2011 - 31900 RhB-Steuerwagen ABt 1702 Dieses detaillierte und wetterfeste - 34690 RhB-Packwagen D 4216 Lage der Betriebsartenschalter Modell ist reichhaltig ausgestattet. - 40690 RhB-Selbstentladewagen 2, 3. Betriebsartenschalter Es verfügt über: Fad 8705 Lautstärkeregler/Schalterfunktion für "Jodler" - werkseitig eingebauter MZS-Deco- - 42830 RhB-Kesselwagen Uah 8140 Mehrzweck-Steckdose der onboard für analog und digital...
  • Page 3 Achtung! Nicht mehrere Triebfahr- Universal-Handy. Um beispielsweise zeuge mit unterschiedlichem Anfahr- das Bremsgeräusch auszulösen, verhalten zusammenkuppeln, da dies beim Handy die Taste “2” drücken. zu Getriebeschäden führen kann. Bei Verwendung der mit “p” gekenn- Mehrzugsystem zeichneten MZS-Bausteine können Das Modell ist bereits werkseitig mit die Funktionen dieser Lok auch Decoder onboard für das LGB-Mehr- “parallel”...
  • Page 4 Pantographen sche Summen zu hören. Dann ertönt Dieses Modell ist mit elektronisch das Thyristorgeräusch. Das Fahrmo- gesteuerten Pantographen ausge- torengeräusch ändert sich proportio- stattet. Entsprechend der Fahrtrich- nal zur Geschwindigkeit. tung wird automatisch der jeweils hintere Pantograph hochgefahren Pantographengeräusch: Wenn die und der vordere gesenkt.
  • Page 5: Wartung

    Beleuchtung len, dass der rote Punkt zu der Schie- Die Beleuchtung des Modells wech- ne weist, die nicht mit dem Oberlei- selt mit der Fahrtrichtung: Vorne tungs-Trafo verbunden ist (Abb. 6, 7). leuchten drei weiße Lampen, hinten zwei rote. Die Bedienpulte in den Hinweis: Um mehrere Züge auf dem- Führerständen sind...
  • Page 6 10 Stück Reinigung 69104 Haftreifen 37,5 mm, Sie können das Gehäuse Ihres 10 Stück Modells mit einem milden Reini- gungsmittel reinigen. Das Modell nicht in das Reinigungsmittel eintau- ANLEITUNG FÜR chen. FORTGESCHRITTENE Achtung! Das Modell ist mit Sound MZS-Decoder onboard ausgestattet.
  • Page 7 Programmiert werden folgende CVs: Werkseitige Register Belegung Bereich Einstellung Lokadresse (00-22) Anfahrspannung (0-255) Spannungswert bei Fahrstufe 1 - falls Lok erst in höherer Fahrstufe anfährt, Wert erhöhen. Beschleunigung (1 = schnelle Beschleunigung, (1-255) 255 = langsame B.) Verzögerung (1 = schnelles Bremsen, (1-255) 255 = langsames Bremsen) Maximale Fahrpannung...
  • Page 8 10 = Taste 2 11 = Taste 3 12 = Taste 4 13 = Taste 5 14 = Taste 6 15 = Taste 7 16 = Taste 8 64 = Lichttaste 9 (ein nur bei Rückwärtsfahrt) 65 = Taste 1 (ein nur bei Rückwärtsfahrt) 128 = Lichttaste 9 (ein nur bei Vorwärtsfahrt) 129 = Taste 1 (ein nur bei Vorwärtsfahrt) (Lokspezifisch, nicht verändern, da sonst Funktionen...
  • Page 9 programmiert ist, kann über die entsprechende Funktionstaste die Geschwindigkeit der Lok halbiert werden. Funktionswert 0: Rangiergang nicht aktiv. CV60 Lastnachregelung: Maximaler Nachregelfaktor (1-255) Legt maximale Erhöhung oder Verringerung des Spannungswerts fest, der pro Zeiteinheit (aus CV61) nachgeregelt wird. 1 = kleine Nachregelungsschritte, 255 = große Nachregelungsschritte Werkseitige Programmierung ist optimal an LGB-Motoren angepasst.
  • Page 10 CV135 F-Tasten-Zuordnung Sound 5 (Luftpumpe schnell) (0-12) siehe CV131 CV136 F-Tasten-Zuordnung Sound 6 (Luftpumpe langsam) (0-12) siehe CV131 CV137 F-Tasten-Zuordnung Sound 7 (Wasserpumpe) (0-12) siehe CV131 CV138 F-Tasten-Zuordnung Sound 8 (Kohlenschaufeln) (0-12) [14] siehe CV131 CV139 F-Tasten-Zuordnung Sound 9 (Generator) (0-12) [15] siehe CV131...
  • Page 11 CV161 Loopanzahl Sound 11 (0-16) siehe CV151 CV162 Loopanzahl Sound 12 (0-16) siehe CV151 CV171 Standgeräusche in festgelegter Abfolge: Sound 1 (0-12) Geräusch entsprechen der Tabelle "Soundliste" eingeben. 0 = kein Sound CV172 Standgeräusche in festgelegter Abfolge: Sound 2 (0-12) siehe CV171 CV173 Standgeräusche in festgelegter Abfolge: Sound 3...
  • Page 12 Soundliste LGB 2x422, Ge 4/4 III Nummer Geräusch Horn Bremsgeräusch Bahnhofsansage Gong „Bitte einsteigen, der Zug fährt ab”04 Sifa (Sicherheitssignal) Hauptschalter Kompressor Vakuumpumpe Panto hoch Panto runter Anfahrtsignal Beispiel zur Bit-Programmierung: CV 29: Die Lok soll mit inverser Fahrtrichtung mit vom Anwender programmierter Fahrstufentabelle fahren, Analogbetrieb soll möglich sein: Bit 1 = 1, Bit 2 = 0, Bit 3 = 4, Bit 4 = 0, Bit 5 = 16,...
  • Page 13 Grundsätzliches beim Programmie- AUTORISIERTER SERVICE ren mit Universal-Handy 55015: - Register CV 1 bis CV 4 können Bei unsachgemäßer Wartung wird Ihre direkt programmiert werden, indem Garantie ungültig. Um fachgerechte der gewünschte Funktionswert in Reparaturleistungen zu erhalten, wen- das betreffende Register eingetra- den Sie sich an Ihren Fachhändler oder gen wird.
  • Page 14: Operation

    - two automatic pantographs - voltage stabilization circuit with surge protection 27422 - automatic directional lighting RhB Ge 4/4 III Electric Loco, (exterior and interior) Sound - two multi-purpose sockets with circuit breakers - length: 650 mm (25.6 in) THE PROTOTYPE - weight: 4700 g (10.4 lb)
  • Page 15 Position 0: All power off ing to direction of travel. F3 deacti- Position 1: Power to pantographs vated. and lights only F7 On: Analog: Pantographs direc- Position 2: Power to motors , lights tional. MTS: Pantograph control and pantographs with F3. Position 3: Power to motors , lights 8: Sound off/on , pantographs and sound...
  • Page 16 These functions also can be pro- As the loco starts, you hear the typi- grammed with the 55015 Universal cal humming, then the sound of the Remote. thyristors. The drive sounds are pro- portional to the speed of the loco. Pantographs The model is equipped with electron- Pantograph sounds: When the pan-...
  • Page 17 small LEDs. Several LEDs are illumi- outs only. For operation with the dig- nated in the front cab. One is illumi- ital Multi-Train System, the model nated in the rear. must use track power. Otherwise, This model has "flat" multi-purpose dangerously high voltages may result.
  • Page 18 Hints: Replacing the traction tire - For normal operation, it is not nec- - Use a small, straight-blade screw- essary to change the function val- driver to replace the traction tire: ues. - Pry the old traction tire out of the - If programming results in unsatis- wheel groove.
  • Page 19 You can program the following registers: Register Function Available Factory values pre-set Loco address (00-22) Starting voltage (0-255) voltage for speed setting 1 - if loco starts only at a higher speed setting, increase value. Acceleration (1 = fast, 255 = slow) (1-255) Braking (1 = fast, 255 = slow) (1-255)
  • Page 20 64 = lighting button 9 (on only when loco is reversing) 65 = button 1 (on only when loco is reversing) 128 = lighting button 9 (on only when loco is moving forward) 129 = button 1 (on only when loco is moving forward) (depends on loco model, do not change, as functions can be affected or destroyed) CV52...
  • Page 21 CV61 Back-EMF: Adjustment frequency (0-255) [16] Specifies how often per second the motor voltage is adjusted - accordingly, the loco will react to curves and grades immediately or with a short delay 0 = immediate adjustment, 255 = maximum delay CV62 Back-EMF: Max.
  • Page 22 CV148 F button for "starting loco" (diesel and electric loco) or (0-12) "cylinder clearing" (steam loco) see CV131, function value 0: Sound always is on. CV149 Random standing sounds (0-1) 0 = off, 1 = on. A random sequence of standing sounds is played when CV149 = 1.
  • Page 23 CV178 Number of loops for Standing Sound 4, pre-set sequence (0-15) See CV151 CV179 Time value for random standing sounds (1-3) 1 = often, 3 = seldom CV180 Random standing sounds, Sound 1 (0-12) Select sound from Table "List of Sounds." 0 = no sound. CV181 Random standing sounds, Sound 2 (0-12)
  • Page 24: Authorized Service

    General programming procedure AUTHORIZED SERVICE with 55015 Universal Remote: - Registers CV1 through CV4 can be Improper service will void your war- programmed directly by program- ranty. For quality service, contact ming the desired function value in your authorized retailer or the fol- the register.
  • Page 25 - son de la tyrolienne - télécommande des effets sonores (avec le système multitrain) 27422 - deux sélecteurs d’alimentation Locomotive électrique Ge 4/4 III - alimentation par la voie ou par une des Chemins de fer rhétiques, ligne à suspension caténaire avec effets sonores - deux boîtes de vitesses cuirassées...
  • Page 26 renseignements sur la façon de pro- grammer l’adresse de locomotive, FONCTIONNEMENT consulter les fiches d’instructions des divers éléments du système mul- Modes opératoires titrain. Le modèle réduit peut être alimenté par la voie ou par une ligne à suspen- Les fonctions de la locomotive peu- sion caténaire LGB.
  • Page 27 le bouton « 2 » sur la télécommande mation de décodeur pour OP SMT universelle ou la télécommande pour 55045 (se reporter à «Instructions locomotive. pour experts»). Ces fonctions peu- vent également être programmées à Si vous utilisez des éléments SMT partir de la télécommande universel- identifiés par la lettre «...
  • Page 28 Avertisseur sonore : L’avertisseur entendre après l’arrêt de la locomoti- sonore se fait entendre automatique- ve. Lorsque l’alimentation électrique ment dès que la locomotive démarre. de la locomotive est coupée, vous entendez le bruit de la pompe à vide L’avertisseur sonore peut également et du disjoncteur principal , être déclenché...
  • Page 29: Entretien

    mentation électrique de la voie aux ATTENTION ! Ce modèle peut être voitures LGB munies d’une électro- alimenté par une ligne à suspension nique d’éclairage ou de son. caténaire uniquement sur les réseaux Pour enlever le couvercle de la analogiques. Il doit être alimenté par douille, tirez simplement dessus.
  • Page 30 fonction» dans les «registres» (CV) Remplacement des ampoules au moyen d’un OP et du module de Lanternes : Sortir avec précaution la programmation de décodeur pour lentille de la lanterne. À l’aide de pin- OP SMT 55045. Vous pouvez égale- cettes, enlever et remplacer l’ampou- ment programmer les valeurs de le.
  • Page 31 Vous pouvez programmer les registres suivants : Registre Fonction Valeurs Valeur disponibles usine Adresse de la locomotive (00-22) Tension au démarrage (0-255) Tension pour réglage de vitesse 1 – Si la loco démarre à un réglage de vitesse plus élevé, augmenter la valeur. Accélération (1 = rapide, 255 = lente) (1-255) Freinage (1 = rapide, 255 = lent)
  • Page 32 10 = bouton 2 11 = bouton 3 12 = bouton 4 13 = bouton 5 14 = bouton 6 15 = bouton 7 16 = bouton 8 64 = bouton d’éclairage 9 (en service uniquement lorsque la locomotive se déplace en marche arrière) 65 = bouton 1 (en service uniquement lorsque la locomotive se déplace en marche arrière) 128 = bouton d’éclairage 9 (en service uniquement lorsque...
  • Page 33 CV56 Tension pour la borne de fonction F2 (dépend du modèle (1-32) de locomotive, ne pas modifier car les fonctions peuvent être affectées, voire rendues totalement inopérantes) CV57 Commande pour la borne de fonction F2 (voir CV51) [15] CV58 Temps d’arrêt (fonctionnement analogique) (0,5 s x valeur (0-255) de la fonction) Lorsque la polarité...
  • Page 34 programmer les réglages de vitesse, utiliser le module de programmation de décodeur pour OP SMT 55045. CV131 Bouton de fonction (F) pour bruit 1 (sifflet) (0-12) 0 = non affecté, 1 = bouton 1, 2 = bouton 2, etc. CV132 Bouton F pour bruit 2 (freins) (0-12) Voir CV 131...
  • Page 35 CV155 Nombre de fois que le bruit 5 se fait entendre (0-16) Voir CV151 CV156 Nombre de fois que le bruit 6 se fait entendre (0-16) Voir CV151 CV157 Nombre de fois que le bruit 7 se fait entendre (0-16) Voir CV151 CV158 Nombre de fois que le bruit 8 se fait entendre...
  • Page 36 CV185 Nombre de fois que le bruit à l’arrêt 2 se fait entendre (0-15) sans ordre particulier Voir CV151 CV186 Nombre de fois que le bruit à l’arrêt 3 se fait entendre (0-15) sans ordre particulier Voir CV151 CV187 Nombre de fois que le bruit à l’arrêt 4 se fait entendre (0-15) sans ordre particulier Voir CV151...
  • Page 37 Procédure générale de programma- CENTRES D’ENTRETIEN AUTORISÉS tion à partir de la télécommande universelle 55015 : Un entretien inadéquat rendra la garan- - La programmation des registres tie nulle et non avenue. Veuillez entrer CV1 à CV4 peut se faire directe- en contact avec votre revendeur ou ment, il suffit de programmer la avec l’un des centres d’entretien ci-...

This manual is also suitable for:

27432