Dräger DOLPHIN Instructions For Use Manual
Dräger DOLPHIN Instructions For Use Manual

Dräger DOLPHIN Instructions For Use Manual

Mixed gas-rebreather

Advertisement

Start
DOLPHIN
Mischgas -
Kreislaufgerät
Mixed Gas -
Rebreather
Gebrauchs-
anweisung
Instructions
for use
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dräger DOLPHIN

  • Page 1 Start DOLPHIN Mischgas - Kreislaufgerät Mixed Gas - Rebreather Gebrauchs- anweisung Instructions for use...
  • Page 2: Table Of Contents

    1 Zu Ihrer Sicherheit 1 For Your Safety 2 Verwendungszweck 2 Purpose 3 Geräteaufbau 3 Specifications 4 Beschreibung 4 How the Dolphin works 5 Technische Daten 5 Technical Data 6 Handhabung 6 Handling and Use und Gebrauch 6.1. Preparation 6.1. Vorbereiten...
  • Page 3 for your security Inhalt Table of Contents zu Ihrer Sicherheit zu Ihrer Sicherheit for your safety...
  • Page 4 This manual could not possibly die für die sichere Benutzung die- contain all the information needed ses Gerätes notwendig sind. Aber to safely use the Dolphin, but it will sie enthält alle notwendigen Infor- provide the general information mationen, die Sie zusätzlich zur you need in addition to hands-on Ausbildung als Kreislaufgerätetau-...
  • Page 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Gebrauchsanweisung vollständig ceiving proper training and certi- lesen und verstehen. Weiterhin fication in the use of the Dolphin. müssen Sie eine ausführliche Aus- Should you not thoroughly under- bildung zum geprüften Kreislauf- stand any aspect of this manual, gerätetaucher erfolgreich ab-...
  • Page 6 You must carefully follow all of these hazard indicators to safely enjoy your Dolphin. If you do not, you Vorsicht! may very well end up seriously in- Informationen, die auf Situationen jured or dead.
  • Page 7 Danger! gerät ist ein Sporttauchgerät, es wurde nicht für den Arbeitseinsatz This unit may be used only after konzipiert. Das Dolphin wurde für successful completion of a cour- einen maximalen Sauerstoffver- se approved by Drägerwerk brauch des Tauchers von 2,5 l/min Sicherheitstechnik GmbH.
  • Page 8 • Vertiefung der relevanten physiologischen Grundlagen • Gerätetechnik (allgemein, gerätespezifisch) • Praktische Handhabung (Vorbereiten zum Tauchen, Tauchen, Wechselatmung, Pflege, Prüfung etc.) • Dekompression • Einsatzgrenzen • Verhalten im Falle eines Geräteausfalles Daher darf dieses Gerät nur nach erfolgreichem Abschluß eines ent- sprechenden Kurses bei einer durch die Drägerwerk Sicher- heitstechnik GmbH anerkannte...
  • Page 9 Verwendungs- zweck Purpose...
  • Page 10 Das Dräger Mischgas-Kreislauf- What the Dolphin will do gerät Modell Dolphin ist ein Tauch- and will not do. gerät, welches mit Mischgasen, The Dolphin is a semi-closed cir- bestehend aus Sauerstoff und cuit nitrox (oxygen enriched air) Stickstoff, verwendet wird. Das rebreather.
  • Page 11: Verwendungszweck

    This owner’s manual is not a sub- gere Zeit in einer bestimmten stitute for proper training and cer- Tauchtiefe zu verbringen, als dies tification in the use of the Dolphin mit einem offenen System bei glei- Rebreather. DO NOT attempt to chem Gasvorrat möglich wäre.
  • Page 12 (hypero- bewußt sein müssen. xia) before using the Dolphin or any other rebreather. DO NOT attempt to use the Dolphin if you Warnung! do not have a thorough understan- ding of these two maladies and Sie benötigen unbedingt eine aus-...
  • Page 13: Maximum Depth

    Verwendungszweck Purpose Gas ergibt. Diese Entwicklung With Dolphin you can dive from wird dem Taucher nicht aktiv an- the surface. gezeigt. Es ist daher wichtig, daß Sie niemals aus dem Dolphin at- Danger! men, wenn die Mischgasflasche NEVER dive the Dolphin without nicht vollständig geöffnet oder leer...
  • Page 14 40 Vol% O approved gas mixtures used by / 60 Vol% N 30 MSW the Dolphin. Doing so may lead to Gem. 4 oxygen toxicity which will likely 32 Vol% O result in serious injury or death.
  • Page 15: Decompression Obligation

    Decompression lernt haben, benötigt in einem Kreislauftauchgerät jede Gasmi- Obligation. schung eine spezielle, auf die Mi- The Dolphin should never be used schung eingestellte Dosierung. for planned staged decompressi- Diese Dosierung muß am Dolphin on diving. It is neither designed vor jedem Tauchgang korrekt für...
  • Page 16 Dekompressions- upon the oxygen/nitrogen content of your breathing bag, NOT the pflichtige Tauchgänge nitrox cylinder! Das Dolphin sollte niemals für de- kompressionspflichtige Tauchgän- ge verwendet werden. Es wurde Warning! weder konzipiert noch konstruiert für eine solch spezielle Anwen- ALWAYS calculate your decom- dung des Tauchens.
  • Page 17 YOU MUST carefully plan your geräten von lebenswichtiger Be- dive, and dive that planned dive deutung. Während der Sauerstoff- when using the Dolphin. This me- anteil im Atemgas die maximale ans selecting the appropriate ni- Tauchtiefe vorgibt, kann eine er- trox mixture as well as the appro- höhte Arbeitsleistung des Tau-...
  • Page 18 Soll- You should never use the Dolphin ten Sie daher unter Wasser eine rebreather without an indepen- stärkere körperliche Belastung mit dend bail out system. On every entsprechend höherer Veratmung Dolphin housing there are a bag als ursprünglich geplant feststel- or two straps which can hold at len, so muß...
  • Page 19 Notatemsystem. Eine Mißach- tung dieser Warnung kann zu schweren Schäden oder zum Tod führen. Warnung! Mit dem Dolphin müssen Sie Ihre Tauchgänge sorgfältig planen, und diese Tauchgangsplanung unter Wasser ebenso sorgfältig umsetzen. Dieses bezieht sich sowohl auf die Auswahl eines ge- eigneten Gasgemisches wie auf die dafür einzustellende Dosie-...
  • Page 21: Geräteaufbau

    Geräteaufbau Specifications...
  • Page 22 1. Betriebsbereites Dolphin 1. Dolphin ready to dive 2. Mischgas-Druckflasche mit 2. Nitrox cylinder with valve Flaschenventil 3. Cylinder strap 3. Haltegurt für Mischgas- 4. Pressure reducer connector Flasche 5. Pressure gauge sensor 4. Druckmindereranschluss connector for a suitable Nitrox 5.
  • Page 23 ® 47. Dive Sorb sure hose (accessory) 48. Steckanschluß für 54. Connected inflator hose of Bypaßventil Dolphin buoyancy compen- 49. Überdruckventil sator 50. 2L/200 bar Druckluftflasche 55. Complete bail out and mit Ventil (Zubehör) buoyancy air system...
  • Page 24 51. Druckminderer Shark 56. Dolphin International (Zubehör) 57. Wateroutlet screws 52. 2. Stufe Shark (Zubehör) 58. Housing with harness and 53. Druckluftmanometer mit buoyancy compensator of the Hochdruckleitung (Zubehör) Dolphin International 54. Angeschlossener Inflator- 59. Pockets for trimming weights schlauch des Tarierjacket 60.
  • Page 25 Geräteaufbau Specifications Bild 3.7 Bild 3.11 Figure 3.7 Figure 3.11 Bild 3.8 Bild 3.12 Figure 3.8 Figure 3.12 Bild 3.9 Bild 3.13 Figure 3.9 Figure 3.13 Bild 3.10 Bild 3.14 Figure 3.10 Figure 3.14...
  • Page 27: Beschreibung

    Beschreibung How the Dolphin works...
  • Page 28 Das Dolphin ist ein Mischgaskreis- Dolphin is a semi-closed rebrea- lauf-Tauchgerät mit halbgeschlos- ther, meaning that a small amount senem Atemkreislauf. Der Taucher of gas (about one breath in five) atmet durch das Ventilmundstück is released rather than scrubbed (14). Das vom Taucher ausgeat-...
  • Page 29 Vorbereiten des Gerätes am Dolphin. Tauchplatz helfen, keine der wich- tigen Prüfungen vor dem Tauch- The nitrox supply for the Dolphin gang zu vergessen. is a steel cylinder of 3,000 psi/ 200 bar attached to the under- Das Frischgas wird in einer Druck- side of the unit (3).
  • Page 30 A handle (39) is fastened to the getragen. Die Rücken-Tragebe- unit shell (8). The CE marked ver- bänderung besteht aus zwei sion of the Dolphin comes with an Schultergurten (10) und einem integrated buoyancy compensator Bauchgurt (11). An den oberen...
  • Page 31 Dolphin Interna- mit ergenomisch geschnittenen tional. Schulterpolstern. Auf diesen Schulterpolstern befinden sich An integral part of the Dolphin is Taschen für Trimmgewichte (59). the dosage testing device (41) Die Schultergurte sind mit einstell- which allows the diver to measu- baren Schnellabwurfverschlüssen...
  • Page 32 Überdruckventil (36) im un- teren Bereich. Sie wird mittels Kunststoffschrauben an der Tra- gebegurtung befestigt. Eine ent- sprechende Anbauanleitung liegt der Tarierblase bei. Zum Dolphin International gehören weiterhin 2 Befestigungsgurte (61) für die Not- und Tarierluftflasche. Zum Gerät gehört ein Dosierungs- prüfgerät (41), mit dem die vier...
  • Page 33 Technische Daten Technical Data...
  • Page 34 Geräteprinzip Working Principle Tauchgerät mit halbgeschlosse- As a semi-closed rebreather, the nem Atemkreislauf. Die Dosierun- percentage of breathing gases gen der verwendbaren Atemgase remains constant regardless of erfolgen zeitlich konstant und diving depth. It can, however, be tauchtiefenunabhängig. Die Do- influenced by heavy exertion, sierungen für die jeweiligen which may have the effect of lo-...
  • Page 35: Technische Daten

    Sauerstoffan- Weight Bild 5.1 teil in der Mischgasflasche und Figure 5.1 The weight of the Dolphin Rebrea- nicht des Atemkreislaufs herange- ther with fully charged nitrox cy- zogen wird. Trotzdem muß zur linder and scrubber cartridge is as...
  • Page 36 Bei der Herstellung von Nitrox für mixtures could lead to explosion das Dolphin ist es notwendig alle or fire resulting in serious perso- geltenden Bestimmungen zur nal injury or death. Reinhaltung von Atemgasen zu beachten.
  • Page 37 Bild 5.1.1 Gas Supply Figure 5.1.1 4L Gas cylinder 200 bar / 3,000 Warnung! psi fill pressure. The Dolphin ni- Nitrox 60% O Die Verwendung von nicht sauer- trox cylinder should be filled to stoffkompatiblen Fetten und Kom- 3,000 psi/200 bar .
  • Page 38: Partial Pressure Of Oxygen

    Ihres Dolphin um sicherzustel- Figure 5.1.1: len, daß Sie jederzeit einen genü- Oxygen partial pressure table for 0,0 bar genden Mischgas- Vorrat zur Ver- Dolphin with a gas mix of 60% O fügung haben. / 40% N -Verbrauch = 0,3L/min Sauerstoffpartialdrücke Figure 5.1.2:...
  • Page 39 Technical data Bild 5.1.2: The shown O - percentages are Sauerstoff-Partialdruckkurve mit based on dosages at the lower dem Dolphin für Gemisch 50% O tolerance- limit. / 50% N Bild 5.1.3: Sauerstoff-Partialdruckkurve mit dem Dolphin für Gemisch 40% O / 60% N Bild 5.1.4:...
  • Page 40 Sauer- to serious injury or death. stoff- Vergiftungen vorzubeugen. Diese Warnung ist unbedingt zu When diving with the Dolphin the beachten. guidelines for the usage of mixed gases which are recommended by Beim Tauchen mit dem Dolphin...
  • Page 41 Technische Daten Technical data angegebenen Betriebstempera- If you plan to use the Dolphin in turbereiches von 0ºC bis +30ºC water temperatures below 50° F/ sowie bei der Verwendung von 10° C, you should first store the ® ® DiveSorb erreicht. Die 2 Stunden...
  • Page 42 Totraum Storage Temperatures Das gerätespezifische Totraumvo- with CO Scrubber lumen, welches sich im Mund- removed from Cartridge. stück zwischen den beiden Rich- -22° F/ -30° C - 140° F/ +60° C tungsventilen befindet, beträgt ca. 95 cm Storage Temperatures Überdruckventil des of CO Scrubber Atemkreislaufes...
  • Page 43: Handhabung Und Gebrauch

    Handhabung und Gebrauch Handling and Use...
  • Page 44: Pflege

    Generelle General safety Verhaltensmaßnahmen advice Sie sollten: You should: • Ihr Dolphin- Tarierjacket von • have your Dolphin buoyancy Ihrem Fachhändler vorbereiten compensator jacket (BC) lassen prepared by your dealer • Ihre Tauchausrüstung vor jedem • check your diving equipment Tauchgang überprüfen...
  • Page 45 • let the soda lime dry out gens der Innenhülle aufblasen. • use uncontrolled mixing gas • das Jacket aufblasen, wenn der • breath from the Dolphin at the Reißverschluß der Außenhülle surface for a long time geöffnet ist. • schwere oder wertvolle Gegen- 6.1.
  • Page 46 Ihnen überprüft wer- pass valve housing. Four of those inlets can be used to install flow den. Eine Mißachtung dieser War- units (Figure 6.1.1). The Dolphin nung kann zu schweren Schäden comes preset for flow rates cali- oder zum Tod führen.
  • Page 47 (49) das Prüfgerät jector valve has been selected. If vollständig leer und beobachten so, take your Dolphin to your nea- es dann für ca. 20 s. Es darf kei- rest authorized dealer for inspec- ne Leckage auftreten, der Beutel tion.
  • Page 48: Tauchen

    tauchen, wenn die oben genann- Table 6.1.1: ten Tests nicht vorgenommen bzw. Durations for dosage testing bestanden wurden. Eine Mißach- device tung dieser Warnung kann zu schweren Schäden oder zum Tod Duration/ lower upper führen. Gasmix limit limit Tabelle 6.1.1: 60% O Laufzeiten für Dosierungs- / 40% N...
  • Page 49 (Tabell 6.1.2), wenn Filling of the CO Bild 6.1.4 sie mit dem entsprechenden scrubber cartridge Figure 6.1.4 Mischgas gemessen werden: Your Dolphin CO scrubber cart- ridge has been designed for use Tabelle 6.1.2: ® with DiveSorb soda lime only. Do...
  • Page 50 phin kann zu schweren Schäden oder zum Tod führen. Warning! Failure to carefully fill the CO Patrone zu einem Drittel mit vor- scrubber with DiveSorb ® in the geschriebenem Atemkalk füllen manner listed above may lead to und ihn durch kräftige Schläge mit its failure underwater, which could der Faust gegen die äußere Pa- lead to serious personal injury or...
  • Page 51 Atemschlauch leicht öffnen. Warning! Beim Ansaugen am Atembeutel- ende des Einatemschlauches Do not attempt to use the Dolphin (Bild 6.1.5), sowie beim Ansau- if there are any leaks while perfor- gen am Mundstück unter gleich- ming the above described inhala- zeitigem Dichthalten des offenen tion checks.
  • Page 52 zu beachten. to read the text of the checklist Atembeutel auf einwandfreien from the mixed gas cylinder side Zustand prüfen. to properly assemble the unit. Die Kalkpatrone mit den beiden With the CO scrubber cartridges Anschlußstutzen nach oben in das of the new generation the red Gerätegehäuse stellen, der Text connector must be on the left side,...
  • Page 53 Handhabung und Gebrauch Handling and Use (bzw. Noppen), müssen dabei in Then connect the double die im Gehäuse dafür vorgesehe- breathing hose, being very care- nen Löcher eindringen. ful to match the hoses up with the direction of gas flow, and fasten using the swivel nuts.
  • Page 54 If it is, DO NOT attempt to use the Dolphin until it bzw. nicht mit Fett oder Öl in Be- has been repaired at a trained rührung kommen, ”Explosionsge- repair facility.
  • Page 55 You could rup- ture the bags. Dichtigkeitsprüfung, Überdruck ® Notes concerning DiveSorb Klappe(n) an der Rückseite des in the Dolphin CO scrubber Gerätes öffnen. Überdruckventil cartridge durch drehen auf maximalen An- sprechdruck stellen und den • Always fill the cartridge shortly Atemkreislauf mittels Flasche oder before each dive.
  • Page 56 When using a weight belt, make Bei Luftverlust aus dem Jacket sure that it is placed over the besteht eine Undichtheit, die un- straps for the Dolphin and that the bedingt vor dem nächsten Tauch- quick release buckle is easily gang beseitigt bzw. repariert wer-...
  • Page 57: Handling And Use

    Handhabung und Gebrauch Handling and Use den muß. Vergewissern Sie sich, 6.2. Diving the Dolphin daß alle Teile des Jackets fest an- gebracht sind. Für die internatio- Don diving gear. The unit is car- nale Version (schwarz) gilt dieses ried on the back.
  • Page 58 Tiefe auf einen höheren Ansprech- ther system. The easiest way for druck eingestellt werden. water to enter the Dolphin is by taking the mouthpiece out of your Funktionsprüfung mouth without first shutting the der Richtungsventile closure valve.
  • Page 59 Schieber schlie- produce a caustic solution. While ßen. Es könnte Wasser in das the Dolphin is equipped with de- Gerät eindringen und dieses un- vices to prevent this solution from brauchbar machen.
  • Page 60 Messung! Ascending with the Dolphin. As with any buoyancy compensa- Warnung! tor, the Dolphin is not meant to be Nehmen Sie während dieser Prü- an express elevator, taking you up fung niemals die Hand vom Misch- and down the water column. Fill it gas- Flaschenventil und öffnen Sie...
  • Page 61: Post-Dive Care Of The Dolphin

    Taucher zusätzliche Luftmengen in Carefully take off the Dolphin, das Jacket über den Inflator und making sure that you do not bang (oder) die Notflasche (Zubehör, the cylinder or valve.
  • Page 62 Mischgasflasche schließen. Der sure to keep the mouthpiece Druck im Mischgasleitungssystem valve closed while doing this. Do baut sich automatisch über die not allow water to get into the eingestellte Dosierung ab. Anhand regulator or compressed gas des Manometers können Sie prü- Cylinder.
  • Page 63 Dies gilt auch für near room temperature. Kleidungsstücke aller Art. Die Kalkpatrone gesondert von Clean the Dolphin’s buoyancy den anderen Baugruppen mit kla- compensator in the same manner rem Leitungswasser spülen. Ach- as you would any other BC.
  • Page 64 Vor der Montage der Baugruppen are rinsed. alle Dichtelemente überprüfen und gegebenenfalls sofort ersetzen. Always store the Dolphin and any Das Gerät mit geöffnetem Mund- of its components in a cool, dry, stückventil an einem luftigen und well ventilated and shaded area.
  • Page 65 Handhabung und Gebrauch Handling and Use und das Dichtungsstück auch gespült werden. Die Lagerung des Gerätes oder einzelner Kom- ponenten sollten stets an einem trockenen, kühlen, gut belüfteten und schattigen Ort geschehen. Vermeiden Sie es, das Gerät oder Teile von ihm unnötiger UV-Strah- lung auszusetzen.
  • Page 67: Service

    Wartung Service...
  • Page 68 Das Dolphin sollte mindestens ein- You should have your Dolphin ser- mal jährlich (bei häufigem Ge- viced by a qualified Dräger service brauch in kürzeren Abständen) center at least once a year. If you durch geschultes Fachpersonal use your Dolphin frequently, you...
  • Page 69: Wartung

    It is important to relock Zur Demontage der Atemschläu- the securing spring with a cable che heben Sie mit den Fingern die binder before using the Dolphin. Gummidichtringe am Mundstück zur Seite, zerschneiden die Kabel- Grease the O-ring in the cartridge binder und drücken die Siche-...
  • Page 70 Wartungsfristen Geräteteil durchzuführende vor jedem nach jedem monatl. jährl. Arbeiten Tauchgang Tauchgang Gerät Funktion und komplett, inkl. Dichtigkeit prüfen Tarierjacket Reinigen 3)1) Atemkreislauf Desinfizieren -elemente Walze im Mund stückventil fetten Dichtringe der Kalkpatrone zum Atembeutel, Bypassventil zum Atembeutel, Atemschlauch- Mundstück- Verbindungen fetten Mischgas- Füllen...
  • Page 71: Maintenance

    Wartung Service Warnung! Caution! Die Elemente des Atemkreislaufes Elements of the breathing-loop (Umgebungsdruck!), dürfen nur (ambient pressure), must only be mit Fett vom Typ Molykote 111 greased with Molykote 111. The gefettet werden. Die Mitteldruck- mediumpressure elements (By- führenden Bauteile (Bypaßventil) passvalve), must only be greased dürfen nur mit Fett vom Typ Halo- with Halocarbon 25-5S.
  • Page 72: Storage

    Avoid extended exposure of any gen Ort geschehen. Vermeiden part of the Dolphin to UV radiation. Sie es, das Gerät oder Teile von Before storing the Dolphin for a ihm unnötiger UV-Strahlung aus- prolonged period of time, disinfect zusetzen.
  • Page 73: Service Schedule

    Instandhaltungs- intervalle Service Schedule...
  • Page 74 Nach Instandhaltungsarbeiten prüfen. und/oder Austausch von Bautei- Für die Instandhaltung und In- len ist jeweils erneut die Funktion standsetzung dürfen nur Original aller betreffenden Baugruppen zu Dräger Teile verwendet werden. alle 2 alle 6 alle 10 jährlich Geräteteil Durchzuführende Arbeiten Jahre Jahre Jahre...
  • Page 75: Instandhaltungsintervalle

    Instandhaltungsintervalle Service Schedule After Maintenance and/or replace- Only original Dräger parts must be ments of parts it is necessary to used for service, maintenance and check the correct functioning of replacement the entire unit every every 2 every 6 every 10 Unit Part General Maintainance year...
  • Page 76 Achtung! Attention! Alle Teile, die mit Drucksauerstoff All parts that will be in contact with in Berührung kommen, sind öl- pressurized oxygen are to be cle- und fettfrei zu reinigen aned free of oil and grease. Generell gilt: Generally: Alle Ersatzteile, die mit Drucksau- All spare parts that will be in con- erstoff in Berührung kommen und tact with pressurized oxygen and...
  • Page 77: Troubleshooting

    Pannenhilfe Trouble- shooting...
  • Page 78 Fehler Ursache Abhilfe Nach dem Öffnen der Druck- Flasche ist leer Flasche füllen gasflasche keine Manometer durch Fachpersonal Manometer defekt Anzeige am Manometer austauschen lassen Anschlußleitung Anschlußleitung durch Fachper- verstopft sonal austauschen lassen Undichtigkeit am Flaschen- Dichtung defekt Druckflasche schließen, System ventil, den Hochdruck- oder Anschluß...
  • Page 79: Pannenhilfe

    Pannenhilfe Troubleshooting Problem Cause Solution No reading on pressure Empty cylinder Fill cylinder gauge after opening the Defective pressure Replace gauge at dealer nitrox cylinder gauge Connecting hose Replace hose at dealer blocked Gas leaks at the cylinder, first Defective seal or Close cylinder, stage or bypass valve.
  • Page 81: Accessories

    Zubehör Accessories...
  • Page 82 Dieser E-Teil-Satz enthält Teile trained in repair and maintai- für 4-5 Geräte, die es dem ge- nance for Dolphin, to keep his schulten Betreiber von mehre- units running. ren Geräten ermöglicht, seine Geräte betriebsbereit zu halten.
  • Page 83: Zubehör

    In Germany there is now the pos- auch eine 5L/200 bar-Flasche sibility to buy a 5L/200 bar mixed (Bestell-Nr.: T51413) angeboten. gas cylinder for the Dolphin (or- Bei Verwendung dieser 5L-Fla- der-no. T51413). When using this sche ergeben sich unter den in...
  • Page 85 Ihrer Sicherheit for your safety Diese Gebrauchsanweisung gilt These instructions for use are nur für das Dolphin mit folgender only valid for the Dolphin with the Fabrikations-Nummer: following serial- number Druckminderer Pressure reducer Ohne Dräger - Fabrikations-Nr. Without Dräger serial- numbers, informiert diese Gebrauchsanwei- this manual is not valid.
  • Page 86 DOLPHIN zu Ihrer Sicherheit...
  • Page 88 Start Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D - 23560 Lübeck Tel. 0451 882 - 0 Fax 0451 882 - 2080 email: draegerdive@draeger.com www.draeger-safety.de 90 21 157 © Dräger Safety AG & Co. KGaA 4. Ausgabe - Mai 2003 Änderungen vorbehalten Dräger Safety AG &...

Table of Contents