Table of Contents
  • English

  • Finnish

    • Consignes de Sécurité
    • Informations Utiles
    • Utilisation
    • Divers
    • Norme DI Sicurezza
    • Informazioni Interessanti
    • Modalitá D'impiego
    • Varie
    • Garanzia
    • Garantie
    • Turvallisuusohjeita
    • Tietämisen Arvoista
    • Sekalaista
    • Takuu
    • Användning
    • Övrigt
    • Garanti
  • Spanish

    • Indicaciones de Seguridad
    • Informaciones Interesantes
    • Aplicación
    • Generalidades
    • Garantía
    • Käyttö
    • Säkerhetshänvisningar
    • Värt Att Veta
    • Gr √‰Ëá›Â˜ ¯Ú‹Ûë˜ 1 √‰Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè
    • Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â
    • Ê·úìôá
    • È¿Êôú
    • Áá‡Ëûë

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

DE
Nacken-Massage
GB
Neck Massage
FR
Massage de la nuque
IT
Massaggio alla nuca
ES
Masaje de cuello
PT
Massagem da zona da nuca
NL
Nekmassage
FI
Niskanhieroja
SE
Nackmassage
GR
Μασάζ αυχένα
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
MNV
MNV
MNV
MNV
MNV
MNV
MNV
MNV
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
MNV
MNV
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
Art.88941
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana Neck Massage 88941

  • Page 1 Nacken-Massage Neck Massage Massage de la nuque Massaggio alla nuca Masaje de cuello Massagem da zona da nuca Nekmassage Niskanhieroja Nackmassage Μασάζ αυχένα Art.88941 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Manual de instruções Por favor, ler cuidadosamente! Instruction Manual Please read carefully! Gebruiksaanwijzing A.u.b.
  • Page 2: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de segurança .
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού...
  • Page 4 Netzteil Nacken-Massagegerät Batteriefach Rotlicht-Wärme Integriertes Bedienteil Anschluss für Netzteil HEAT-Taste schaltet Wärmefunktion ein/aus MASSAGE-Taste schaltet Massagefunktion ein/aus und zum Einstellen der Massagestärke Power supply Neck massager Battery compartment red light heat Integrated control unit Connection for power supply HEAT button switches heat function on and off MASSAGE button switches massage function on and off and sets the massage intensity...
  • Page 5 Fuente de alimentación Dispositivo de masaje de cuello Cámara para las pilas Calor por luz roja Dispositivo de mando integrado Conexión para fuente de alimentación Tecla HEAT enciende/apaga la función de calor Tecla MASSAGE enciende/apaga la función de masaje y ajusta la intensidad del masaje Fonte de alimentação Aparelho para massagem da zona da nuca Compartimento da pilha...
  • Page 6 Nätdel Nackmassageapparat Batterifack Värmelampa rött ljus Integrerad kontrolldel Anslutning för nätdel HEAT-knapp slår på och av värmefunktionen MASSAGE-knapp slår på och av massagefunktionen, för inställning av massagestyrka TÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi Συσκευή για μασάζ αυχένα £‹ÎË ÁÈ· ÙË Ì·Ù·Ú›· Θερμότητα κόκκινου φωτός Ενσωματωμένο χειριστήριο Υποδοχή...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 8 1 Sicherheitshinweise zur Stromversorgung • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Sicherheits- • Stecken Sie das Netzteil nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet hinweise ist.
  • Page 9 1 Sicherheitshinweise • Wenden Sie das Gerät nicht bei Kleinkindern, hilflosen oder hitzeunemp- findlichen Personen an. • Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung befinden und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des Massagegerätes Ihren Arzt. vor dem Betrieb des Gerätes •...
  • Page 10: Wissenswertes

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Herzlichen Dank Mit dem Massagegerät MNV haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die Massage im Nacken- und Schulterbereich bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Massagegerät MNV haben, empfehlen wir Ihnen, die...
  • Page 11: Anwendung

    3 Anwendung Das Massagerät MNV ist für eine gezielte Behandlung im Nacken- und Schulterbereich bestimmt. Die angenehme Vibrationsmassage ist in zwei Inten- sitätsstärken einstellbar. Die Massage kann durch eine Wärmebehandlung ergänzt werden. Das Rotlicht hilft Spannungen der Muskulatur im Nacken- und Schulterbereich abzubauen.
  • Page 12 3 Anwendung WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE • Batterien nicht auseinandernehmen! • Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen! • Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen! • Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen! •...
  • Page 13: Verschiedenes

    Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell MEDISANA Nacken-Massage MNV Netzteil GQ07-060060AG (EU) / GQ07-060060AB (GB) Technische input: 100-240 V~ 50/60 Hz max.
  • Page 14: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 15: Safety Information

    1 Safety Instructions IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 16 1 Safety Instructions about the power supply • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. Safety • Only insert the power supply unit into a socket when the appliance is Instructions switched off.
  • Page 17: Gb Instruction Manual

    1 Safety Instructions before using the unit • Check the power supply unit, cable and massager carefully for damage before each use. Do not attempt to use a defective unit. • Do not use the appliance if it, or the power cord show signs of damage, if it is not in perfect working order, or if it has been dropped or become damp.
  • Page 18: Useful Information

    MNV massager. This appliance is intended for massaging the neck and shoulder area. To derive the most success and to enjoy your MEDISANA MNV massager for a very long time, we recommend that you read the following information on the use and care of the appliance carefully.
  • Page 19: Operating

    3 Operating The MNV massager is intended for targeted treatment of the neck and shoulder area. The pleasant vibrating massage has two levels of intensity. The massage can be enhanced with heat treatment. The red light relieves tension in the neck and shoulder muscles.
  • Page 20 3 Operating WARNING BATTERY SAFETY INFORMATION • Do not disassemble batteries! • Clean the battery and device contacts if necessary before putting in the batteries! • Remove discharged batteries from the device immediately! • Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes! If battery acid comes in contact with any of this parts, rinse the affected area with copious amounts of fresh water and seek medical attention...
  • Page 21: Miscellaneous

    Consult your local authority or your supplier for information about disposal. Name and model : MEDISANA Neck Massage MNV Power supply unit : GQ07-060060AG (EU) / GQ07-060060AB (GB) Technical input: 100-240 V~ 50/60 Hz max.
  • Page 22: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 24 1 Consignes de sécurité remarques concernant l’alimentation en courant • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la ten- sion indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur. Consignes • Ne branchez le bloc d’alimentation dans la prise que si l’appareil est éteint. de sécurité...
  • Page 25 1 Consignes de sécurité pouvant se défendre ou des personnes sensibles à la chaleur. • En cas de douleurs inexpliquées, si vous suivez un traitement médical et/ou utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant d’utiliser l’ap- pareil de massage. avant la mise en marche de l’appareil •...
  • Page 26: Informations Utiles

    Merci ! Vous venez d’acquérir l’appareil de massage MNV, un produit de qualité MEDISANA. Cet appareil est destiné au massage de la nuque et des épaules. Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des avantages de votre appareil de massage MEDISANA MNV, nous vous recommandons de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien...
  • Page 27: Utilisation

    3 Utilisation L’appareil de massage MNV est destiné au traitement local de la nuque et des épaules. L’agréable massage par vibrations est réglable selon deux intensités. Le massage peut être combiné avec un traitement par la chaleur. La lumière rouge contribue à...
  • Page 28 3 Utilisation AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES • Ne désassemblez pas les piles ! • Nettoyez le cas échéant les contacts de l’appareil et des piles avant de placer celles-ci ! • Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil ! •...
  • Page 29: Divers

    Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle : MEDISANA Massage de la nuque MNV Alimentation électrique : GQ07-060060AG (EU) / GQ07-060060AB (GB) Caractéristiques Bloc d’alimentation...
  • Page 30: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 31: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 32 1 Norme di sicurezza alimentazione di corrente • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione. Norme • Inserire l’alimentatore nella presa solo quando l’apparecchio è disattivato. di sicurezza •...
  • Page 33 1 Norme di sicurezza prima dell’uso dell’apparecchio • Prima di applicare l’apparecchio, controllare se l’alimentatore, il cavo e l’apparecchio per il massaggio sono danneggiati. Un apparecchio difettoso non deve essere messo in funzione. • Non utilizzare l’apparecchio se sono visibili danni sull’apparecchio stesso o sul cavo, se non funziona perfettamente, se è...
  • Page 34: Informazioni Interessanti

    MEDISANA. Questo apparecchio è costruito per il massaggio nella zona cervicale e dorsale. Per ottenere il successo desiderato e poter godere a lungo del vostro apparecchio per il massaggio MNV di MEDISANA, si consiglia di leggere attentamente le indicazioni seguenti relative all’uso e alla manutenzione.
  • Page 35: Modalitá D'impiego

    3 Modalità d’impiego L’apparecchio per il massaggio MNV è prodotto per un trattamento mirato nella zona cervicale e dorsale. Il piacevole massaggio a vibrazione è regolabile in due livelli di intensità. Il massaggio può essere combinato con un trattamento termico. La luce rossa aiuta ad eliminare le tensioni della muscolatura nella zona cervicale e dorsale.
  • Page 36 3 Modalità d’impiego AVVERTENZA INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA • Non smontare le batterie! • Se necessario, pulire i contatti delle batterie e dell’apparecchio prima di inserire le batterie! • Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo! • Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare subito i punti interessati con abbondante acqua pulita e consultare subito un medico!
  • Page 37: Varie

    Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello : MEDISANA massaggio alla nuca MNV Alimentatore : GQ07-060060AG (EU) / GQ07-060060AB (GB) Dati tecnici ingresso: 100-240 V~ 50/60 Hz max.
  • Page 38: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 39: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 40 1 Indicaciones de seguridad alimentación de corriente • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características se corresponda con la tensión de su red de suministro. Indicaciones • Únicamente introduzca la fuente de alimentación en la toma de corriente de seguridad cuando el dispositivo esté...
  • Page 41 1 Indicaciones de seguridad No aplique el dispositivo en niños pequeños, en personas minusválidas o insensibles al calor. • Si sufre un dolor desconocido y si se encuentra bajo tratamiento médico y/o utiliza aparatos médicos, consulte con su médico el uso del dispositivo de masaje.
  • Page 42: Informaciones Interesantes

    ¡Muchas gracias! Con el dispositivo de masaje MNV ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Este dispositivo está diseñado para masajear la zona del cuello y de los hombros. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute...
  • Page 43: Aplicación

    3 Aplicación El dispositivo de masaje MNV está diseñado para su uso en la zona del cuello y de los hombros. El agradable masaje con vibración se puede ajustar en dos intensidades. El masaje se puede complementar con un tratamiento de calor. La luz infrarroja ayuda a reducir la tensión de la musculatura de la zona del cuello y de los hombros.
  • Page 44 3 Aplicación ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS • ¡No desmonte las baterías! • ¡Limpie los contactos de las pilas y del dispositivo antes de colocar las pilas! • ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas! • ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico!
  • Page 45: Generalidades

    Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Nombre y modelo : Masaje de cuello MNV de MEDISANA Fuente de alimentación : GQ07-060060AG (EU) / GQ07-060060AB (GB) Datos técnicos input: 100-240 V~ 50/60 Hz max.
  • Page 46: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 47: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Page 48 1 Avisos de segurança para a alimentação de corrente • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica. Avisos de •...
  • Page 49 1 Avisos de segurança antes de utilizar o aparelho de massagem. antes da utilização do aparelho • Antes de cada utilização, verifique a fonte de alimentação, o cabo e o apa- relho de massagem criteriosamente para despiste de eventuais danos. Um aparelho com falhas não pode ser colocado em funcionamento.
  • Page 50: Informações Gerais

    Muito obrigada Com o aparelho de massagem MNV adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Este aparelho destina-se a massajar a zona da nuca e dos ombros. Para obter os resultados desejados e desfrutar do seu aparelho de massagem MNV da MEDISANA durante muito tempo, aconselhamos a leitura atenta das seguintes instruções de uso e conservação.
  • Page 51: Aplicação

    3 Aplicação O aparelho de massagem MNV destina-se ao tratamento localizado na zona da nuca e dos ombros. A agradável massagem por vibração pode ser ajustada em dois níveis de intensidade. A massagem pode ser complementada com um tratamento térmico. A luz vermelha ajuda a aliviar tensões da musculatura da nuca e dos ombros.
  • Page 52 3 Aplicação ADVERTÊNCIA INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS • Não abra as pilhas! • Eventualmente, limpar os contactos da bateria e do aparelho antes da inserção! • Remova imediatamente as pilhas gastas do aparelho! • Elevado perigo de pilhas babadas, evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! No caso de contacto com ácido das pilhas, lave o local com água potável abundante e consulte imediatamente um médico!
  • Page 53: Generalidades

    Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Nome e modelo : Massagem da zona da nuca MNV MEDISANA Dados técnicos Fonte de alimentação : GQ07-060060AG (EU) / GQ07-060060AB (GB) entrada: 100-240 V~ 50/60 Hz max.
  • Page 54: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 55: Veiligheidmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Page 56 1 Veiligheidsmaatregelen over de stroomvoorziening • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven over- eenkomt met die van uw stroomnet. Veiligheids- • Steek de adapter alleen in het stopcontact als het toestel uitgeschakeld is. maatregelen •...
  • Page 57 1 Veiligheidsmaatregelen • Bij onduidelijke pijn, als u in behandeling bent bij de arts en/of medische toestellen gebruikt, dient u uw arts te raadplegen voor u het massagetoestel gebruikt. voordat u het apparaat gebruikt • Controleer adapter, kabel en massagetoestel voor elk gebruik zorgvuldig op schade.
  • Page 58: Wetenswaardigheden

    Hartelijk dank Met het massagetoestel MNV bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA. Dit toestel is bestemd voor de massage in het nek- en schouderbereik. Opdat u het gewenste succes zou bereiken en lang plezier aan uw MEDISANA massagetoestel MNV zou beleven, raden we u aan om de volgende aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen.
  • Page 59: Het Gebruik

    3 Het Gebruik Het massagetoestel MNV is bestemd voor een gerichte behandeling in het nek- en schouderbereik. De aangename trillingsmassage heeft twee intensi- teitsstanden. De massage kan door een warmtebehandelinge aangevuld worden. Het rodlicht helpt om spanningen van de spieren in de nek- en schouderzone af te bouwen.
  • Page 60 3 Het Gebruik WAARSCHUWING VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ • Batterien niet uit elkaar halen! • Batterij- en toestelcontacten voor het plaatsen van de batterijen indien nodig reinigen! • Lege batterijen onmiddellijk uit het toestel verwijderen! • Verhoogd uitloopgevaar, contact met huid, ogen en slijmhuid vermijden! Bij contact met accuzuur de betreffende plaatsen onmiddellijk met overvloedig helder water spoelen en onmiddellijk een arts opzoeken!
  • Page 61: Diversen

    Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Benaming en model : MEDISANA nekmassage MNV Voeding : GQ07-060060AG (EU) / GQ07-060060AB (GB) Technische input: 100-240 V~ 50/60 Hz max.
  • Page 62: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 63: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Page 64 1 Turvallisuusohjeita virransyöttö • Ota huomioon, että tyyppikilvessä mainittu sähköjännite vastaa verk- kovirtaasi, ennen kuin liität laitteen virransyöttöön. • Työnnä verkkolaite pistorasiaan vain, kun laite on kytkettynä pois päältä. Turvallisuusohjeita • Käytä ainoastaan hierontalaitteen mukana toimitettua verkkolaitetta. • Pidä verkkolaite, johto ja laite etäällä kuumuudesta, kuumista pinnoista, kosteudesta ja nesteistä.
  • Page 65 1 Turvallisuusohjeita ennen laitteen käyttöä • Tarkasta verkkolaite, johto, ohjauslaite ja hierontalaite ennen jokaista käyt- tökertaa huolellisesti vaurioiden varalta. Viallista laitetta ei saa ottaa käyttöön. • Älä käytä laitetta, jos havaitset laitteessa tai johdossa vaurioita, jos se ei toimi moitteettomasti, jos se on pudonnut tai jos se on kostunut. Silloin pitää vaa- rojen välttämiseksi lähettää...
  • Page 66: Tietämisen Arvoista

    Hankkimasi hierontalaite MNV on MEDISANAn laatutuote. Laite on tarkoitettu kiitos niska- ja hartia-alueen hierontaan. Lue seuraavat käyttöä ja huoltoa koskevat ohjeet huolellisesti, jotta MEDISANA hierontalaite MNV toimii asianmukaisesti ja siitä on Sinulle pitkään iloa. Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita.
  • Page 67: Käyttö

    3 Käyttö Hierontalaite MNV on tarkoitettu niska- ja hartia-alueen kohdistettuun hierontaan. Miellyttävä värinähieronta on säädettävissä kahdelle teholle. Hierontaa voidaan täydentää lämpöhoidolla. Punavalo auttaa rentouttamaan niska- ja hartia-alueen lihaksia. Laite toimii vaihtoehtoisesti paristojen avulla, joten sitä voidaan käyttää kaikkialla ja sähköverkosta riippumattomasti. HUOMIO Huolehdi siitä, että...
  • Page 68 3 Käyttö VAROITUS PARISTO-TURVAOHJEITA • Akkuja ja paristoja ei saa purkaa! • Puhdista pariston ja laitteen kontaktipisteet tarvittaessa ennen paristojen asetusta! • Poista tyhjät akut ja paristot välittömästi laitteesta! • Kohonnut vuotovaara, vältä kontaktia ihon, silmien ja limakalvojen kanssa! Jos joudut akkuhapon kanssa kosketuksiin, huuhtele vastaavat kohdat välittömästi runsaalla vedellä...
  • Page 69: Sekalaista

    Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli : MEDISANA Niskanhieroja MNV Verkkolaite : GQ07-060060AG (EU) / GQ07-060060AB (GB) Tekniset tiedot tulo: 100-240 V~ 50/60 Hz kork. 0,3 A lähtö: 6 V= 600 mA...
  • Page 70: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 71: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 72 1 Säkerhetshänvisningar strömförsörjning • Kontrollera att elspänningen som anges på typskylten stämmer överens med elspänningen på plats innan apparaten ansluts. • Anslut endast nätdelen till eluttaget när apparaten är avstängd. Säkerhets- • Använd endast den medföljande nätadaptern till massageapparaten. hänvisningar •...
  • Page 73 1 Säkerhetshänvisningar innan apparaten används • Kontrollera alltid nätdelen, kabeln och massageapparaten med avseende på skador innan du använder den. Använd aldrig en defekt apparat. • Använd inte apparaten om apparaten eller kabeln uppvisar skador eller om apparaten inte fungerar riktigt längre efter det att den har ramlat ned på golvet eller har blivit fuktig.
  • Page 74: Värt Att Veta

    Med massageapparaten MNV har du valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA. Apparaten är avsedd för massage på nacke och axlar. För att användningen ska ge önskat resultat, och för att du ska kunna använda MEDISANA massage- apparatenn MNV så länge som möjligt, rekommenderar vi att du läser nedanstående anvisningar om användning och skötsel noga.
  • Page 75: Användning

    3 Användning Massageapparaten MNV ska användas för behandling av nacke och axlar. Den behagliga vibrationsmassagen kan ställas in på två olika intensitetslägen. Massagen kan kombineras med värmebehandling. Det röda ljuset medverkar till att lösa upp muskelspänningar i nacke och axlar. Apparaten kan även användas med batterier, det blir på...
  • Page 76 3 Användning VARNING SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERI • Montera inte isär batterierna! • Rengör vid behov batteriernas och apparatens kontakter innan batterierna sätts in! • Ta genast ut tomma batterier ur apparaten! • Risk för läckage - undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Om du får batterisyra på...
  • Page 77: Övrigt

    återvinningsstation eller till bat- teriinsamling i fackhandeln. Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. Namn och modell : MEDISANA nackmassage MNV Nätdel : GQ07-060060AG (EU) / GQ07-060060AB (GB) Tekniska Data input: 100-240 V~ 50/60 Hz max.
  • Page 78: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Page 79: Gr √‰Ëá›Â˜ ¯Ú‹Ûë˜ 1 √‰Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 80 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ • ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÒÛÙÂ Ë Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Ó· ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È Ì ÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘. • Συνδέετε το τροφοδοτικό στην πρίζα μόνο όταν η συσκευή είναι Àԉ›ÍÂȘ...
  • Page 81 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ • Προσοχή κατά τη χρήση της θερμότητας. Η συσκευή έχει καυτές επιφάνειες. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μικρά παιδιά, αβοήθητα ή ευαίσθητα στη θερμότητα άτομα. • Αν έχετε ανεξήγητους πόνους ενόσω βρίσκεστε υπό ιατρική παρακολούθηση ή χρησιμοποιείτε ιατρικές συσκευές, πριν από τη χρήση...
  • Page 82: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    Αγοράζοντας τη συσκευή μασάζ MNV αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ποιότητας της MEDISANA . Η συσκευή αυτή προορίζεται για μασάζ στην περιοχή του αυχένα και των ώμων. Για να έχετε τα επιθυμητά αποτελέσματα και να εξασφαλίσετε μεγάλη διάρκεια ζωής για τη...
  • Page 83: Ê·úìôá

    3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Η συσκευή μασάζ MNV προορίζεται για μασάζ ειδικά στην περιοχή του αυχένα και των ώμων. Το ευχάριστο μασάζ δονήσεων μπορεί να ρύθμίζεται σε δύο βαθμίδες έντασης. Το μασάζ μπορεί να συμπληρώνεται με χρήση της θερμότητας. Το κόκκινο φως βοηθάει στη χαλάρωση...
  • Page 84 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ¶ƒ√∂π¢√¶√πH™H À¶√¢∂π•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ª¶∞T∞ƒπø¡ • Μην αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες! • Πριν από την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε, αν χρειάζεται, τις επαφές μπαταριών και συσκευής! • Αφαιρείτε άμεσα από τη συσκευή τις άχρηστες μπαταρίες! • Αυξημένος κίνδυνος διαρροής, αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα, τα...
  • Page 85: È¿Êôú

    Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÙÔ˘ ÂȉÈÎÔ‡ ÂÌÔÚ›Ô˘. ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ. √ÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : MEDISANA Μασάζ αυχένα MNV Tροφοδοτικό : GQ07-060060AG (EU) / GQ07-060060AB (GB) Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· είσοδος: 100-240 V~ 50/60 Hz μέχρι 0,3 A έξοδος: 6 V= 600 mA...
  • Page 86: Áá‡Ëûë

    Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
  • Page 88 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88941 04 / 2013...

This manual is also suitable for:

Mnv88941

Table of Contents