Download Print this page
Hilti PR 3-HVSG Original Operating Instructions
Hide thumbs Also See for PR 3-HVSG:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PR 3-HVSG
English
Magyar
Русский
Česky
Slovenčina
Türkçe
‫ﻲ‬
‫ﺑ ﺮ‬
‫ﻋ‬
Latviešu
Lietuvių
Eesti
Українська
Қазақ
日本語
한국어
繁體中文
中文
en
hu
ru
cs
sk
tr
ar
lv
lt
et
uk
kk
ja
ko
zh
cn

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PR 3-HVSG and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hilti PR 3-HVSG

  • Page 1 PR 3-HVSG English Magyar Русский Česky Slovenčina Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻋ‬ Latviešu Lietuvių Eesti Українська Қазақ 日本語 한국어 繁體中文 中文...
  • Page 5 PR 3-HVSG Original operating instructions ........
  • Page 7 • Make a note of the designation and serial number printed on the identification plate in the following table. ▶ Always quote this information when you contact a Hilti representative or Hilti Service to enquire about the product. Product information...
  • Page 8 ▶ Take the influences of the surrounding area into account. Do not use the tool where there is a risk of fire or explosion. ▶ Statement in accordance with FCC §15.21: Changes or modifications not expressly approved by Hilti may restrict the user’s authorization to operate the equipment.
  • Page 9 ▶ Use of the telescopic staff in the vicinity of overhead high voltage cables is not permissible. ▶ Take care to ensure that no other PR 3-HVSG is in use in the area.The IR control system may influence the tool you are using. Check the equipment from time to time.
  • Page 10 Examples of its uses are: transferring datum lines and height marks, determining right angles for walls, vertical alignment on reference points and setting out slopes. ▶ Use only the Hilti B 12⁄2.6 Li-Ion battery for this product. ▶ Use only the Hilti C 4⁄12­50 charger for this product.
  • Page 11 During charging, charge state is indicated by the LEDs on the battery (please refer to the operating instructions for the charger). 3.6 Items supplied PR 3-HVSG rotating laser, PRA 2 remote control, PRA 54 target plate, 2 batteries (size AA), 2 manufacturer’s certificates, operating instructions. Note You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com.
  • Page 12 Accuracy at 10 m (under standard ambient con- ±1 mm ditions in accordance with MIL­STD­810G) (±0.04 in) Laser class Visible, laser Class 2, 510-530 nm/Po<4.85 mW ≥ 300 ⁄min; EN 60825-1:2007; IEC 60825-1:2007 Operating temperature −10 ℃ … 50 ℃ (14 ℉...
  • Page 13 6.4 Inclination For optimum results, check that the PR 3-HVSG is correctly aligned. The best way to do this is by selecting 2 points, each at a distance of 5 m (16 ft), one to the left and one to the right of the tool, but parallel to the tool axis.
  • Page 14 1 and 3 (main axis) or, points 2 and 4 (transverse axis), should each be less than 3 mm (at 20 m) (0.12" at 66 ft). If the deviation is greater than this, the tool should be returned to Hilti Service for calibration.
  • Page 15 7.5 Hilti Measuring Systems Service Hilti Measuring Systems Service checks the product and, if deviations from the specified accuracy are found, recalibrates it and checks it again to ensure conformity with specifications. The service certificate provides written confirmation of conformity with specifications at the time of the test.
  • Page 16 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 17 • This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Note Changes or modifications not expressly approved by Hilti may restrict the user’s authorization to operate the equipment. 12 EC declaration of conformity Manufacturer Hilti Aktiengesellschaft...
  • Page 18 A változtatások és nyomdahibák jogát fenntartjuk! 1.3 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a készüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
  • Page 19 ▶ Vegye figyelembe a környezeti viszonyokat. Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol tűz­ és robbanásveszély áll fenn. ▶ Az FCC§15.21 szerinti tudnivaló: Az olyan módosítások, melyeket a Hilti nem engedélyez kifejezetten, korlátozhatják a felhasználónak a készülék üzemeltetésére vonatkozó jogát.
  • Page 20 2.1.3 A munkahelyen történő szakszerű felállítás ▶ Biztosítsa a mérési területet. Ügyeljen arra, hogy a PR 3-HVSG felállításakor a lézersugár ne irányuljon más személyek vagy saját maga felé. ▶ A létrán végzett munkáknál kerülje az abnormális testtartást. Mindig biztonságos, stabil helyzetben dolgozzon, és ügyeljen az egyensúlyára.
  • Page 21 és ellenőrzésére tervezték. Alkalmazási példák: méter- és magassági pontok továbbítása, derékszögek meghatározása falaknál, vertikális beigazítás a referenciapontokhoz, dőlt síkok készítése. ▶ Ezt a terméket kizárólag Hilti B 12⁄2.6 Li-ion akkuval együtt használja. ▶ Ezt a terméket kizárólag Hilti C 4⁄12­50 töltőkészülékkel használja. 3.3 Jellemzők A készülékkel egyetlen személy is gyorsan és nagyfokú...
  • Page 22 Nyugalmi helyzetben a töltöttségi állapot a kioldógomb megérintésével jeleníthető meg. A töltési folyamat közben a töltöttségi állapot az akku kijelzőjén jelenik meg (lásd a töltőkészülék használati utasítását). 3.6 Szállítási terjedelem PR 3-HVSG forgólézer, PRA 2 távvezérlő, PRA 54 céltábla, 2 elem (AA típusú), 2 gyártói tanúsítvány, használati utasítás.
  • Page 23 Információ A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy az alábbi oldalon talál: www.hilti.com. 4 Műszaki adatok Lézervevő hatótávolsága (átmérő) 150 m (492 ft) 30 m Kommunikációs hatótávolság (PRA 2) (98 ft ­ 10 in) Pontosság 10 méteren (a MIL­STD­810G szerinti ±1 mm...
  • Page 24 5. A távirányító + és − gombjaival a függőleges forgó lézersugár balra és jobbra 5°-kal elmozgatható. 6.4 Dőlés Az optimális eredmény elérése érdekében hasznos a PR 3-HVSG készülék beállítását ellenőrizni. Ehhez a legjobb módszer, ha a készüléktől balra és jobbra 5 m (16 láb) távolságban kiválaszt két pontot, amelyek párhuzamosak a készülék tengelyével.
  • Page 25 1. Rögzítse a készüléket egy megfelelő dőlésadapterrel az állványra. 2. Helyezze az állványt a dőlésszint felső vagy alsó szélére. 3. Szerelje fel a forgólézert a dőlésadapterre és a PR 3-HVSG készülék fején található irányzó rovátkájával igazítsa be a készüléket a dőlésadapterrel együtt a dőléssíkkal párhuzamosan.
  • Page 26 Ha alaposan és gondosan végezte a méréseket, akkor 10 m mérési távolság esetén a két, 10 méteres magasságban megjelölt (B) és (C) pont vízszintes távolsága 2 mm-nél kisebb lesz (0,08" 33 láb távolság esetén). Ha az eltérés ennél nagyobb: Küldje el a készüléket kalibrálásra a Hilti Szervizbe.
  • Page 27 A készülék rendkívüli igénybevétele után, fontosabb munkák előtt, de legalább évente végeztessen ellenőrzést a Hilti méréstechnikai szervizzel. A Hilti méréstechnikai szerviz általi bevizsgálás nem mentesíti a felhasználót a készülék használat előtti és utáni ellenőrzése alól. 7.6 A mérési pontosság ellenőrzése A műszaki specifikációk betarthatósága érdekében a készüléket rendszeresen (de legalább minden jelentő-...
  • Page 28 A Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anya- gokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban visszaveszi a használt készülékét újrahasznosítás céljára. Erről kérdezze a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. A használt elektromos és elektronikai készülékekről szóló EK-irányelv és annak a nemzeti jogba történt átültetése szerint az elhasznált elektromos készülékeket külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra...
  • Page 29 Műszaki dokumentáció: • Elektromos kéziszerszámok engedélyezése Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Németország Schaan, 04.2015 Paolo Luccini Edward Przybylowicz (Head of BA Quality and Process Management / (Head of BU Measuring Systems / BU Measuring Business Area Electric Tools & Accessories)
  • Page 30 Право на внесение технических изменений и ошибки сохраняется. 1.3 Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его дополнительного...
  • Page 31 ▶ Храните лазерные нивелиры в недоступном для детей месте. ▶ При неквалифицированном вскрытии нивелира может возникнуть лазерное излучение, превышаю- щее класс 2. Ремонт нивелира должен выполняться только в сервисных центрах Hilti. ▶ Лазерные лучи должны проходить значительно выше или ниже уровня глаз.
  • Page 32 является несоблюдение правил технического обслуживания инструментов. 2.1.3 Правильная организация рабочего места ▶ Обеспечьте защиту зоны измерения. Убедитесь в том, что при установке PR 3-HVSG луч лазера не направлен на других людей или на вас. ▶ Выбирайте удобное положение тела при работе на приставных лестницах и стремянках.
  • Page 33 «инструмент + аккумулятор». Отложите нивелир в пожаробезопасном месте на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию. Дайте нивелиру остыть. 3 Описание 3.1 Обзор изделия 3.1.1 Ротационный лазерный нивелир PR 3-HVSG Экспликация Лазерный луч (плоскость вращения) Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) &...
  • Page 34 (опорных точек) и отметок высоты, определение прямых углов стен, выравнивание точек отсчета по вертикали или разметка углов скоса. ▶ Для этого инструмента используйте только литий-ионный аккумулятор фирмы Hilti B 12⁄2.6. ▶ Для этого инструмента используйте только зарядное устройство Hilti C 4⁄12­50.
  • Page 35 Во время процесса зарядки посредством этого индикатора на аккумуляторе отображается уровень заряда (см. руководство по эксплуатации зарядного устройства). 3.6 Комплект поставки Ротационный лазер PR 3-HVSG, пульт ДУ PRA 2, мишень PRA 54, два элемента питания (батареи типа AA), два сертификата производителя, руководство по эксплуатации. Указание...
  • Page 36 Резьба штатива 5/8 дюйм Класс защиты согласно IEC 60529 IP 56 5 Ввод в эксплуатацию 5.1 Зарядка аккумулятора ▶ Перед тем как вставить аккумулятор в зарядное устройство убедитесь, что его внешние поверхно- сти чистые и сухие. Указание Система автоматически выключается при разряженном аккумуляторе. 5.2 Установка...
  • Page 37 можно смещать влево и вправо в диапазоне до 5°. 6.4 Наклон Для достижения оптимальных результатов целесообразно проверять выравнивание PR 3-HVSG. Лучше всего делать это с помощью 2 точек слева и справа параллельно оси нивелира каждая на расстоянии 5 м от него. Следует отметить высоту снивелированной горизонтальной плоскости, затем отметить...
  • Page 38 При правильном выполнении вертикальное расстояние между двумя отмеченными точками 1 и 3 (главная ось) или точками 2 и 4 (поперечная ось) должно составлять < 3 мм (на расстоянии 20 м). При большем отклонении перешлите нивелир в сервисный центр Hilti для калибровки. 6.8 Проверка вертикальной оси 9, 1.
  • Page 39 чистящие средства, содержащие силикон. ▶ Регулярно очищайте внешнюю поверхность аккумулятора слегка увлажненной тканью. ▶ Не допускайте попадания влаги. ▶ Заряжайте аккумуляторы с помощью допущенных к эксплуатации Hilti зарядных устройств для зарядки литий-ионных аккумуляторов. 7.4 Транспортировка Соблюдайте специальные предписания по транспортировке, хранению и эксплуатации литий-ионных...
  • Page 40 Большинство материалов, из которых изготовлены инструменты Hilti, подлежит вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании (электро-)инструментов для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно полу- чить...
  • Page 41 • Нивелир может принимать любое излучение, включая излучение, которое может привести к сбоям в работе оборудования. Указание Изменения или модификации, которые не разрешены фирмой Hilti, могут ограничить права пользователя на эксплуатацию нивелира. 12 Декларация соответствия нормам ЕС Изготовитель Hilti Aktiengesellschaft...
  • Page 42 Техническая документация: • Zulassung Elektrowerkzeuge (допуск электроинструмен- тов) Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Германия Schaan, 04.2015 Паоло Луччини (Paolo Luccini) Эдвард Пржибылович (Edward Przybylowicz) (Руководитель отдела управления качеством и (Руководитель подразделения «Измерительные технологическими процессами/подразделение системы»/подразделение «Измерительные си- «Электроинструменты и принадлежности»)
  • Page 43 Změny a omyly vyhrazeny. 1.3 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
  • Page 44 ▶ Laserové paprsky by měly probíhat daleko pod úrovní nebo nad úrovní očí. ▶ Zohledněte vlivy okolí. Nepoužívejte přístroj tam, kde existuje nebezpečí požáru nebo exploze. ▶ Upozornění podle FCC § 15.21: Změny nebo modifikace, které nebyly výslovně schváleny firmou Hilti, mohou mít za následek ztrátu uživatelského oprávnění k používání přístroje.
  • Page 45 ▶ Zajistěte, aby se v okolí nepoužíval žádný další PR 3­HVSG. Infračervené řízení může ovlivňovat váš přístroj. Občas přístroj zkontrolujte. 2.1.4 Elektromagnetická kompatibilita Ačkoli tento přístroj splňuje přísné požadavky příslušných směrnic, nemůže firma Hilti vyloučit následující: • Přístroj může být rušen silným zářením, což může vést k chybným operacím.
  • Page 46 Příkladem použití je přenášení metrové výšky a dalších výšek, určování pravých úhlů stěn, vertikální vyrovnávání vůči referenčním bodům nebo vyměřování nakloněných rovin. ▶ Tento výrobek používejte pouze s lithium-iontovým akumulátorem Hilti B 12⁄2.6. ▶ Pro tento výrobek používejte pouze nabíječku Hilti C 4⁄12­50.
  • Page 47 Při nabíjení akumulátoru je stav nabití indikován ukazatelem na akumulátoru (viz návod k použití nabíječky). 3.6 Rozsah dodávky Rotační laser PR 3-HVSG, dálkové ovládání PRA 2, cílová destička PRA 54, 2 baterie (AA články), 2 certifikáty výrobce, návod k obsluze. Upozornění...
  • Page 48 Skladovací teplota −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ … 145 ℉) Hmotnost (včetně akumulátoru B12/2.6) 2,4 kg (5,3 lb) Výška při testování pádu (za standardních pod- 1,5 m mínek prostředí podle MIL­STD­810G) (4 ft ‒ 11 in) Závit stativu 5/8 in Třída ochrany podle IEC 60529 IP 56...
  • Page 49 6.4 Sklon Pro optimální výsledky je vhodné zkontrolovat vyrovnání rotačního laseru PR 3-HVSG. To se nejlépe provádí tak, že si zvolíte 2 body, jeden 5 m (16 ft) vlevo a druhý 5 m vpravo od přístroje, ale rovnoběžně s jeho osou.
  • Page 50 Při pečlivém provádění by vertikální vzdálenost obou vyznačených bodů 1 a 3 (hlavní osa), příp. bodů 2 a 4 (příčná osa), měla být vždy < 3 mm (při 20 m) (0,12" při 66 ft). Je-li odchylka větší, pošlete přístroj do servisu Hilti ke kalibraci. 6.8 Kontrola vertikální osy 9, 1.
  • Page 51 7.5 Servis Hilti pro měřicí techniku Servis Hilti pro měřicí techniku provede kontrolu a v případě odchylky opravu a novou kontrolu shody přístroje se specifikací. Shoda se specifikací v okamžiku kontroly je potvrzena certifikátem servisu. Doporučujeme: •...
  • Page 52 ▶ Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti. Přístroje Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Page 53 Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Lichtenštejnsko Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami. Označení Rotační laser Typové označení PR 3-HVSG Generace Rok výroby 2014 Aplikované směrnice: • 2011/65/EU • 2004/108/ES (do 19. dubna 2016) •...
  • Page 54 Právo na zmeny a omyly je vyhradené. 1.3 Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravovať iba autorizovaný, inštruovaný personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o vznikajúcich rizikách a nebezpečenstve. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpečenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať...
  • Page 55 Poškodené diely dajte pred použitím prístroja opraviť.Mnohé nehody a úrazy majú svoju príčinu v nesprávne udržiavaných prístrojoch. 2.1.3 Správne a odborné vybavenie pracovísk ▶ Zabezpečte miesto merania. Uistite sa, že pri postavení prístroja PR 3-HVSG nesmeruje lúč proti iným osobám alebo ho nenasmerujte proti sebe.
  • Page 56 ▶ Uistite sa, že v okolí sa nepoužíva žiadny ďalší prístroj PR 3­HVSG. Infračervené ovládanie môže váš prístroj ovplyvniť. Zariadenie občas skontrolujte. 2.1.4 Elektromagnetická kompatibilita Hoci prístroj spĺňa prísne požiadavky príslušných smerníc, nemôže firma Hilti vylúčiť nasledujúce: • Prístroj môže byť rušený silným žiarením, čo môže viesť k chybnému fungovaniu.
  • Page 57 ▶ Pre tento výrobok používajte len lítium-iónový akumulátor Hilti B 12⁄2.6. ▶ Pre tento výrobok používajte len nabíjačku Hilti C 4⁄12­50. 3.3 Charakteristické znaky Prístrojom môže jedna jediná...
  • Page 58 Diaľkovým ovládaním PRA 2 je možné pohodlne obsluhovať rotačný laser na voľné vzdialenosti. Využitím funkcie diaľkového ovládania je dodatočne možné laserový lúč aj zarovnať. Prijímače laserového lúča Hilti je možné použiť na to, aby bol laserový lúč indikovaný aj na väčšie vzdialenosti. Bližšie informácie zistíte z návodu na obsluhu prijímača laserového lúča.
  • Page 59 4 Technické údaje Dosah príjmu (priemer) 150 m (492 ft) Dosah komunikácie (PRA 2) 30 m (98 ft - 10 in) Presnosť na 10 m (pri štandardných podmien- ±1 mm kach v okolitom prostredí, podľa MIL­STD­810G) (±0,04 in) Trieda lasera Viditeľný, trieda lasera 2, 510 –...
  • Page 60 5°. 6.4 Sklon Na dosiahnutie optimálnych výsledkov je užitočné skontrolovať zarovnávanie prístroja PR 3-HVSG. Kontrolu je najlepšie vykonať tak, že si zvolíte 2 body vždy po 5 m (16 ft) naľavo a napravo od prístroja, ale paralelne k osi prístroja.
  • Page 61 3. Namontujte rotačný laser na adaptér na nastavenie sklonu a pomocou zárezu na zamierenie na hlave prístroja PR 3-HVSG nasmerujte prístroj vrátane adaptéra na nastavenie sklonu paralelne k úrovni sklonu. 4. Uistite sa, že sa adaptér na nastavenie sklonu nachádza vo východiskovej pozícii (0°).
  • Page 62 7.5 Servis meracej techniky Hilti Servis meracej techniky značky Hilti vykonáva kontrolu a v prípade odchýlky aj opätovnú nápravu a novú kontrolu zhody so špecifikáciou prístroja. Zhoda so špecifikáciou v čase skúšky je písomne potvrdzovaná servisným certifikátom. Odporúča sa: •...
  • Page 63 Prístroje značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie váš starý prístroj na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Page 64 Tento prístroj by nemal vytvárať žiadne škodlivé žiarenie. • Prístroj musí zadržať každé žiarenie, vrátane takých žiarení, ktoré spôsobia nežiaduce operácie. Upozornenie Zmeny alebo modifikácie, ktoré neboli výslovne povolené spoločnosťou Hilti, môžu obmedziť právo používateľa na uvedenie prístroja do prevádzky. 12 Vyhlásenie o zhode ES Výrobca...
  • Page 65 Değişiklik ve hata yapma hakkı saklıdır. 1.3 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
  • Page 66 Hasarlı parçaları aleti kullanmadan önce tamir ettiriniz.Birçok kazanın nedeni elektrikli alet bakımının kötü yapılmasıdır. 2.1.3 Çalışma yerinin gereken şekilde düzenlenmesi ▶ Ölçüm yerini emniyete alınız. PR 3-HVSG aletini dik konuma getirirken, ışını başka kişilere veya kendinize doğrultmadığınızdan emin olunuz.
  • Page 67 2.1.4 Elektromanyetik uyumluluk Alet, yürürlükteki yönergeler kapsamındaki tüm gereklilikleri yerine getirebilecek özelliktedir, buna rağmen Hilti aşağıdakilerin gerçekleşmeyeceği garantisini veremez: • Alet, güçlü ışıma nedeniyle hasar görebilir, bu da hatalı çalışmasına neden olabilir. Bu durumda veya buna benzer emin olmadığınız diğer durumlarda kontrol ölçümleri yapılmalıdır.
  • Page 68 Kullanımına yönelik örnekler şunlardır: Metre ve yükseklik çizgilerinin aktarılması, duvarlardaki doğrusal açıların belirlenmesi, referans noktaları üzerine dikey hizalama veya eğimli yüzeylerin oluşturulması. ▶ Bu ürün için sadece Hilti B 12⁄2.6 Lityum İyon aküler kullanınız. ▶ Bu ürün için sadece Hilti C 4⁄12­50 şarj cihazını kullanınız.
  • Page 69 Şarj etme işlemi esnasında şarj durumu aküdeki göstergede gösterilir (bkz. şarj cihazı kullanım kılavuzu). 3.6 Teslimat kapsamı PR 3-HVSG motorlu eksenel lazer, PRA 2 uzaktan kumanda, PRA 54 hedef plakası, 2 pil (AA hücre), 2 üretici sertifikası, kullanım kılavuzu. Uyarı...
  • Page 70 Lazer sınıfı Görünür, Lazer Sınıfı 2, 510-530 nm/Po<4,85 mW ≥ 300 ⁄dak; EN 60825-1:2007; IEC 60825-1:2007 Çalışma sıcaklığı −10 ℃ … 50 ℃ (14 ℉ … 122 ℉) Depolama sıcaklığı −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ … 145 ℉) Ağırlık (B12/2.6 akü...
  • Page 71 1. Tripod üzerine uygun bir eğim adaptörü monte ediniz. 2. Tripodu eğimli düzlemin üst kenarına veya alt kenarına konumlandırınız. 3. Motorlu eksenel lazeri eğim adaptörü üzerine monte ediniz ve PR 3-HVSG HVS başlığındaki hedef çentiği yardımıyla aleti ve eğim adaptörünü eğimli düzleme paralel olarak hizalayınız.
  • Page 72 7. Eğim adaptöründe istediğiniz eğim açısını ayarlayınız. Uyarı Manuel eğim ayarı sırasında PR 3-HVSG tarafından lazer düzlemi için bir kez kot alınır ve ardından sabitleme yapılır. Gün içinde ortaya çıkabilecek titreşimler, sıcaklık değişimleri veya diğer etkiler, lazer düzleminin pozisyonuna etki edebilir.
  • Page 73 ▶ Dış yüzeyini düzenli olarak hafif nemli bir temizlik bezi ile temizleyiniz. ▶ Nem almasını önleyiniz. ▶ Aküleri Hilti tarafından Lityum İyon aküler için izin verilen şarj cihazlarıyla şarj ediniz. 7.4 Taşıma Lityum İyon akülerin taşıma, depolama ve kullanımına yönelik özel talimatları dikkate alınız.
  • Page 74 Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Kullanılmış elektronik ve elektrikli el aletlerine ilişkin Avrupa Direktifi ve ulusal yasalardaki uyarlamalar çerçevesinde, kullanılmış...
  • Page 75 Uyarı Alet üzerinde Hilti tarafından açıkça izin verilmeyen değişikliklerin veya modifikasyonların yapılması, kullanıcının alet kullanım haklarını sınırlandırabilir. 12 AB Uygunluk açıklaması Üretici Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz.
  • Page 76 ‫ﻰ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ◀ ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ PR 3-HVSG ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﺰ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 77 ‫ﺔ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ◀ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ ﺑ‬ ‫. ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬...
  • Page 78 ‫ﻉ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ PR 3-HVSG ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻛ ﺄ‬ . ‫ﺗ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺎ ﻴ‬...
  • Page 79 ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻧ‬ PR 3-HVSG ‫ﺭ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺰ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﻌ‬...
  • Page 80 ‫ﺭ‬ ‫ﺰ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ Hilti ‫ﺭ‬ ‫ﺰ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ِ ﺒ‬ ‫ﻘ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬...
  • Page 81 PRA 2 ‫ﺪ‬ ‫ﻌ ﺑ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ، PR 3-HVSG ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﺰ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬...
  • Page 82 ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻛ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻠ ﻔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺥ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ ﺍ‬ ‫ﺐ‬...
  • Page 83 ‫ﺘ ﺧ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ PR 3-HVSG ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺯ ﺍ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻠ ﻳ‬ ‫، ﺔ‬...
  • Page 84 ‫ﻴ‬ ‫ﺋ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ) ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻪ ﺗ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬...
  • Page 85 ‫. ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 86 ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺎ ﺘ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻴ ﺘ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫: ﺔ‬ ‫ﻴ ﻟ‬...
  • Page 87 PR 3-HVSG ‫ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ 2014 ‫ﻊ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻨ‬ ‫ﺳ‬ 2011/65/EU • ‫: ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻴ ﻳ‬...
  • Page 88 Rezervētas tiesības veikt grozījumus, un ir pieļaujamas kļūdas. 1.3 Izstrādājuma informācija Hilti Izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to lietošanu, apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstīgi pilnvarots un instruēts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Izstrādājums un tā papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to uztic neprofesionālam personālam vai nelieto atbilstīgi nosacījumiem.
  • Page 89 ▶ Ņemiet vērā apkārtējās vides ietekmi. Iekārtu nedrīkst lietot ugunsbīstamā un sprādzienbīstamā vidē. ▶ Norādījums saskaņā ar FCC 15.21: punktu: Hilti tieši neapstiprinātas atbilstības izmaiņas vai pārveidojumi var anulēt lietotāja tiesības strādāt ar aprīkojumu. ▶ Pēc iekārtas kritiena vai citas mehāniskas ietekmes pārbaudiet iekārtas precizitāti.
  • Page 90 2.1.3 Pareiza darba vietas ierīkošana ▶ Norobežojiet mērījumu veikšanas vietu. Nodrošiniet, lai iekārta PR 3-HVSG būtu uzstādīta tā, lai lāzera stars nebūtu pavērsts ne pret citām personām, ne jums pašiem. ▶ Ja jūs strādājat pakāpušies uz kāpnēm vai paaugstinājumiem, vienmēr ieņemiet stabilu pozu.
  • Page 91 Daži izmantošanas piemēri ir metra atzīmju un augstuma projekciju pārnešana, taisnu leņķu noteikšana sienām, vertikāla iestatīšana attiecībā pret atsauces punktiem vai slīpu plakņu ierīkošana. ▶ Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai Hilti B 12⁄2.6 litija jonu akumulatoru. ▶ Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai Hilti C 4⁄12­50 lādētāju.
  • Page 92 Kad iekārta nedarbojas, uzlādes statusu iespējams apskatīties, īsi nospiežot vienu no atbloķēšanas taustiņiem. Uzlādes laikā akumulatora indikācija informē par uzlādes statusu (skat. lādētāja lietošanas instrukciju). 3.6 Piegādes komplektācija Rotējošais lāzers PR 3-HVSG, tālvadība PRA 2, mērķa plāksne PRA 54, 2 baterijas (AA elementi), 2 ražotāja sertifikāti, lietošanas instrukcija...
  • Page 93 Norādījums Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti servisa centrā vai tī- mekļvietnē www.hilti.com. 4 Tehniskie parametri Uztveršanas diapazons (diametrs) 150 m (492 ft) Komunikācijas rādiuss (PRA 2) 30 m (98 ft ­ 10 in) Precizitāte uz 10 m (standarta vides apstākļos ±1 mm...
  • Page 94 5°. 6.4 Slīpums Lai nodrošinātu optimālus rezultātus, ieteicams pārbaudīt PR 3-HVSG nolīmeņošanos. Vislabāk to darīt, izvēloties 2 punktus, kas novietoti 5 m (16 pēdu) atstatumā pa kreisi un pa labi no iekārtas, paralēli iekārtas asij. Atzīmējiet nolīmeņotās horizontālās plaknes augstumu un pēc tam – augstumu slīpumā. Iekārta ir optimāli nolīmeņota tikai tad, ja šie augstumi abos punktos ir identiski.
  • Page 95 Ja iestatīšana ir veikta pietiekami precīzi, vertikālajai nobīdei starp abiem atzīmētajiem punktiem 1 un 3 (galvenajai asij) vai punktiem 2 un 4 (perpendikulārajai asij) jābūt < 3 mm (pie atstatuma 20 m (0,12" pie augstuma 66 pēdas)). Ja nobīde ir lielāka, iekārta jānosūta Hilti servisam, lai veiktu kalibrēšanu.
  • Page 96 Precīzas iestatīšanas gadījumā vertikālajai nobīdei starp abiem desmit metru augstumā atzīmēta- jiem punktiem (B) un (C) jābūt mazākai nekā 2 mm (pie augstuma 10 m) vai attiecīgi 0,08" (pie aug- stuma 33 pēdas). Ja nobīde ir lielāka: lūdzu, nosūtiet iekārtu Hilti servisam kalibrēšanas veikšanai. 7 Apkope, uzturēšana, transportēšana un uzglabāšana 7.1 Tīrīšana un žāvēšana...
  • Page 97 Hilti mērierīču servisa veiktā pārbaude neatbrīvo iekārtas lietotāju no pienākuma pārbaudīt iekārtu gan pirms lietošanas, gan tās laikā. 7.6 Mērījumu precizitātes pārbaude Lai nodrošinātu tehnisko specifikāciju ievērošanu, iekārta regulāri jāpārbauda (vismaz pirms katra lielāka / nozīmīgāka mērījuma). Ja iekārta ir kritusi no lielāka augstuma, jāpārbauda tās funkcijas.
  • Page 98 • iekārtai jāuzņem jebkāds starojums, ieskaitot starojumu, kas aktivē nevēlamas operācijas. Norādījums Ja tiek veikti pārveidojumi vai modificēšanas pasākumi, ko nav nepārprotami akceptējis Hilti, lietotāja tiesības sākt iekārtas ekspluatāciju var tikt ierobežotas. 12 EK atbilstības deklarācija Ražotājs...
  • Page 99 Pasiliekame teisę daryti pakeitimus ir klysti. 1.3 Informacija apie gaminį Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas gaminys ir jo reikmenys gali kelti pavojų.
  • Page 100 ▶ Lazerio spinduliai turi būti gerokai aukščiau arba žemiau akių lygio. ▶ Įvertinkite aplinkos įtaką. Nenaudokite prietaiso ten, kur yra gaisro ar sprogimo pavojus. ▶ Nurodymas pagal FCC §15.21: pakeitimai ir modifikacijos, kuriems „Hilti“ nedavė aiškaus atskiro leidimo, gali apriboti naudotojo teisę prietaisą pradėti eksploatuoti.
  • Page 101 ▶ Užtikrinkite, kad netoliese nebūtų naudojamas kitas prietaisas PR 3­HVSG. Jo IR valdymas gali veikti Jūsų prietaisą. Situaciją darbo vietoje retkarčiais tikrinkite. 2.1.4 Elektromagnetinis suderinamumas Nors prietaisas tenkina griežtus specialiųjų direktyvų reikalavimus, Hilti negali garantuoti, kad nepasitaikys toliau nurodytų neigiamų poveikių. •...
  • Page 102 žymoms (projekcijoms) perkelti, sienų statiems kampams nustatyti, vertikaliam išlyginimui pagal atraminius taškus arba pasviroms plokštumoms formuoti. ▶ Su šiuo gaminiu naudokite tik Hilti B 12⁄2.6 ličio jonų akumuliatorių. ▶ Su šiuo gaminiu naudokite tik Hilti C 4⁄12­50 kroviklį.
  • Page 103 Ramybės būsenoje įkrovos lygį galima pasižiūrėti paspaudus vieną iš atblokavimo mygtukų. Krovimo metu įkrovos lygį rodo akumuliatoriaus indikatorius (žr. kroviklio naudojimo instrukciją). 3.6 Tiekiamas komplektas Rotacinis lazerinis nivelyras PR 3-HVSG, nuotolinio valdymo pultas PRA 2, taikinys PRA 54, 2 maitinimo elementai (AA), 2 gamintojo sertifikatai, naudojimo instrukcija. Nurodymas Daugiau Jūsų...
  • Page 104 4 Techniniai duomenys Imtuvo veikimo nuotolis (skersmuo) 150 m (492 ft) Ryšio veikimo nuotolis (PRA 2) 30 m (98 ft ‒ 10 in) Tikslumas 10 m nuotolyje (esant standartinėms ±1 mm aplinkos sąlygoms pagal MIL­STD­810G) (±0,04 in) Lazerio klasė Matomas, 2 lazerio klasė, 510-530 nm / Po<4,85 mW ≥...
  • Page 105 5°. 6.4 Pasvirimas Norint gauti optimalius rezultatus, tikslinga kontroliuoti PR 3-HVSG išlyginimą. Geriausiai tai atliekama, pasirenkant 2 taškus po 5 m (16 ft) į kairę ir į dešinę nuo prietaiso, tačiau lygiagrečiai su prietaiso ašimi. Pažymėti niveliuotos horizontalios plokštumos aukštį, tada pagal pasvirimą pažymėti aukščius. Jei šie aukščiai abiejuose taškuose yra identiški, prietaiso išlyginimas yra optimalus.
  • Page 106 įsijungia ir pradeda suktis. 7. Pasvirimo adapteriu nustatykite norimą pasvirimo kampą. Nurodymas Pasvirimą nustatant rankiniu būdu, PR 3-HVSG vieną kartą niveliuoja lazerio plokštumą ir ją užfiksuoja. Vibracijos, temperatūros pokyčiai ir kiti poveikiai, galintys pasitaikyti per darbo dieną, gali turėti įtakos lazerio plokštumos padėčiai.
  • Page 107 Tikrinimo periodiškumą pasirinkti pagal naudojimo pobūdį. • Prietaisą Hilti matavimo įrangos techniniame centre tikrinti po ypač didelės prietaiso darbinės apkrovos, prieš svarbius darbus, tačiau ne rečiau kaip kartą per metus. Patikra Hilti matavimo įrangos techniniame centre neatleidžia naudotojo nuo pareigos prietaisą tikrinti prieš...
  • Page 108 Nukritęs prietaisas neturi mechaninių pažeidimų (pvz., pentaprizmė nesudužo). • Prietaisą naudojant, lazerio spindulys sukasi. 8 Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neveikia.
  • Page 109 šis prietaisas neturi skleisti kenksmingo spinduliavimo, • prietaisas turi priimti bet kokius spindulius, net ir tokius, kurie sukelia nepageidaujamas jo operacijas. Nurodymas Pakeitimai ir modifikacijos, kuriems Hilti nedavė aiškaus atskiro leidimo, gali apriboti naudotojo teisę prietaisą pradėti eksploatuoti. 12 ES atitikties deklaracija Gamintojas...
  • Page 110 Võimalikud muudatused ja (trüki)vead. 1.3 Tooteinfo Hilti tooted on mõeldud professionaalse kasutaja jaoks ning nendega tohivad töötada ja neid hooldada üksnes selleks volitatud, asjakohase kvalifikatsiooniga töötajad. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
  • Page 111 Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis halvendab seadme funktsioneerimist. Enne seadme kasutamist laske kahjustatud osad parandada. Paljud õnnetused toimuvad halvasti hooldatud seadmete tõttu. 2.1.3 Töökohtade nõuetekohane sisustamine ▶ Tagage turvalisus mõõtekohas. Veenduge, et te ei suuna PR 3-HVSG paigaldamisel laserikiirt teiste inimeste ega iseenda poole.
  • Page 112 ▶ Veenduge, et läheduses ei kasutata teist pöördlaserit PR 3­HVSG. IR­juhtimine võib mõjutada teie seadme tööd. Kontrollige seadet aeg-ajalt. 2.1.4 Elektromagnetiline ühilduvus Kuigi seade vastab asjaomaste direktiivide rangetele nõuetele, ei saa Hilti välistada järgmisi olukordi. • Väga tugev kiirgus võib häirida seadme tööd, millest tingituna ei pruugi seade toimida õigesti.
  • Page 113 ülekandmiseks ja kontrollimiseks. Rakenduste hulka kuulub mõõte- ja kõrguspunktide ülekandmine, seinte täisnurksuse kindlakstegemine, vertikaalne joondamine võrdluspunktide suhtes ja kaldetasandite tekitamine. ▶ Kasutage selle toote puhul ainult Hilti B 12⁄2.6 liitiumioonakusid. ▶ Kasutage selle toote puhul ainult Hilti C 4⁄12­50 laadimisseadet. 3.3 Omadused Seadmega saab inimene üksinda kiiresti ja väga täpselt iga tasapinda välja loodida.
  • Page 114 Puhkeolekus saab laetuse taset vaadata vabastusnuppu puudutades. Laadimise ajal kuvatakse näidikul aku laetuse taset (vt laadimisseadme kasutusjuhend). 3.6 Tarnekomplekt Pöördlaser PR 3-HVSG, kaugjuhtimispult PRA 2, sihttahvel PRA 54, 2 patareid (AA), 2 tootja sertifikaati, kasutusjuhend. Märkus Teised süsteemi kuuluvad tooted, mida on lubatud tööriistaga kasutada, leiate Hilti müügiesindusest või veebisaidilt: www.hilti.com.
  • Page 115 Töötemperatuur −10 ℃ … 50 ℃ (14 ℉ … 122 ℉) Hoiutemperatuur −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ … 145 ℉) Kaal (koos akuga B12/2.6) 2,4 kg (5,3 lb) Kukkumiskatse kõrgus (standardsete keskkon- 1,5 m natingimuste juures MIL­STD­810Gjärgi) (4 ft ‒ 11 in) Statiivi keere 5/8 in Kaitseklass IEC 60529 järgi...
  • Page 116 1. Paigaldage sobiv kaldeadapter statiivile. 2. Seadke statiiv kaldetasandi ülemisele või alumisele servale. 3. Monteerige pöördlaser kaldeadapterile ja PR 3-HVSG peas oleva rihtimissälgu abil asetage seade koos kaldeadapteriga sellisesse asendisse, et see oleks paralleelselt kaldetasandiga. 4. Veenduge, et kaldeadapter on lähteasendis (0°).
  • Page 117 Hoolika tegutsemise korral peaks märgitud punktide 1 ja 3 (põhitelg) või vastavalt punktide 2 ja 4 (rõhttelg) vertikaalne vahekaugus olema < 3 mm (20 m puhul). Kui hälve on suurem, saatke seade kalibreerimiseks Hilti hooldekeskusesse. 6.8 Vertikaaltelje kontrollimine 9, 1. Asetage seade vertikaalselt võimalikult tasasele pinnale seinast u 20 m kaugusele.
  • Page 118 • valida sobiv, kasutamisele vastav kontrollimisvälp. • Pärast seadme erakordset koormamist, enne tähtsaid töid, kuid vähemalt kord aastas, laske seadet Hilti mõõtetehnika hooldekeskuses kontrollida. Hilti mõõtetehnika hooldekeskuses tehtud kontroll ei vabasta kasutajat kohustusest kontrollida seadet enne kasutamist ja kasutamise ajal.
  • Page 119 Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eel- duseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti klienditeenindusest või oma müüginõustajalt. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõudeid rakendavatele riiklikele õigusaktidele tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised...
  • Page 120 12 EÜ vastavusdeklaratsioon Tootja Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Kinnitame ainuvastutajana, et kõnealune toode vastab järgmistele direktiividele ja normidele: Nimetus Pöördlaser Tüübitähis PR 3-HVSG Generatsioon Valmistusaasta 2014 Kohaldatavad direktiivid: • 2011/65/EL • 2004/108/EÜ (kuni 19. aprillini 2016) •...
  • Page 121 може містити помилки або неточності. 1.3 Інформація про інструмент Інструменти Hilti призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне обслу- говування та ремонт слід доручати лише авторизованому персоналу зі спеціальною підготовкою. Цей персонал повинен бути спеціально проінструктований про можливі ризики. Інструмент та допоміжне...
  • Page 122 пожежонебезпечних і вибухонебезпечних умовах. ▶ Вказівка відповідно до вимог FCC §15.21: Унесення змін до конструкції інструмента без дозволу компанії Hilti може призвести до обмеження права користувача на введення інструмента в експлуатацію. ▶ Якщо інструмент впав або зазнав впливу значних механічних навантажень, необхідно переві- рити...
  • Page 123 система керування може заважати роботі Вашого інструмента. Час від часу перевіряйте обладнання. 2.1.4 Електромагнітна сумісність Незважаючи на те що інструмент відповідає суворим вимогам відповідних директив, компанія Hilti не виключає можливості виникнення таких ситуацій: • Сильне випромінювання інших приладів може негативно позначитися на роботі інструмента та...
  • Page 124 батареї. Залиште інструмент у захищеному від вогню місці на достатній відстані від горючих матеріалів, де за ним можна спостерігати, і дайте йому охолонути. 3 Опис 3.1 Огляд продукту 3.1.1 Ротаційний лазерний нівелір PR 3-HVSG Легенда Лазерний промінь (площина обертання) Літій-іонна акумуляторна батарея...
  • Page 125 площин, а також прямих кутів. Приклади використання: перенесення точок відліку та відміток висоти, визначення прямих кутів стін, вирівнювання по вертикалі за опорними точками, розмічання нахилених площин. ▶ Використовуйте з цим інструментом тільки літій-іонну акумулятору батарею Hilti B 12⁄2.6. ▶ Використовуйте з цим інструментом тільки зарядний пристрій Hilti C 4⁄12­50. 3.3 Характерні ознаки...
  • Page 126 Під час заряджання стан заряду показує індикатор на акумуляторній батареї (додаткова інфор- мація наведена в інструкції з експлуатації зарядного пристрою). 3.6 Комплект постачання Ротаційний лазерний нівелір PR 3-HVSG, пульт дистанційного керування PRA 2, мішень PRA 54, 2 елементи живлення (батареї типу AA), 2 сертифікати виробника, інструкція з експлуатації. Вказівка...
  • Page 127 Температура зберігання −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ … 145 ℉) Маса (разом з акумуляторною батареєю 2,4 кг B12/2.6) (5,3 фунт) Висота при випробуванні на стійкість до па- 1,5 м діння (за умов, які відповідають стандарту (4 фут ­ 11 дюйм) MIL­STD­810G щодо...
  • Page 128 1. Установіть на штатив відповідний адаптер для налаштування нахилу. 2. Розмістіть штатив на верхньому або на нижньому краю площини нахилу. 3. Установіть ротаційний лазерний нівелір на адаптер кута нахилу та вирівняйте інструмент PR 3-HVSG за допомогою цільової позначки на його лазерній головці разом з адаптером кута нахилу паралельно...
  • Page 129 7. Установіть потрібний кут нахилу на адаптері кута нахилу. Вказівка Якщо Ви встановлюєте нахил вручну, то PR 3-HVSG нівелює площину лазерного променя один раз та після цього фіксує її. Вібрації, коливання температури або інші навантаження, які можуть виникнути протягом дня, можуть впливати на положення площини лазерного променя.
  • Page 130 ▶ Регулярно очищайте зовнішні поверхні злегка зволоженою тканиною. ▶ Уникайте потрапляння вологи всередину акумуляторної батареї. ▶ Заряджайте акумуляторні батареї тільки за допомогою зарядних пристроїв, дозволених компанією Hilti до застосування з літій-іонними акумуляторними батареями. 7.4 Транспортування Дотримуйтеся також особливих указівок щодо транспортування, складського зберігання та застосу- вання...
  • Page 131 7.5 Служба технічного обслуговування вимірювальних приладів Hilti Служба технічного обслуговування вимірювальних приладів Hilti перевіряє інструмент та, якщо ви- явлені відхилення, відновлює його відповідність технічним умовам, після чого проводиться повторна перевірка інструмента. Відповідність технічним умовам на момент перевірки підтверджується пись- мовим сертифікатом служби технічного обслуговування. Рекомендується: •...
  • Page 132 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Page 133 Позначення Ротаційний лазерний нівелір Тип PR 3-HVSG Версія Рік випуску 2014 Директиви, що застосовуються: • 2011/65/ЄС • 2004/108/EG (до 19 квітня 2016 р.) • 2014/30/EU (з 20 квітня 2016 р.) • 2006/42/EG • 2006/66/EG Норми, що застосовуються: • EN ISO 12100 Технічна...
  • Page 134 Өзгерістер мен қателер сақталған. 1.3 Өнім туралы ақпарат Hilti өнімдері кәсіби пайдаланушыларға арналған және тек өкілетті, білікті қызметкерлермен пайдаланылуы, күтілуі және техникалық қызмет көрсетілуі тиіс. Қызметкерлер қауіпсіздік техникасы бойынша арнайы нұсқау алуы керек. Өнім мен оның қосалқы құралдарын басқа мақсатта қолдану...
  • Page 135 ▶ Қоршаған ортаның әсерін ескеріңіз. Аспапты өрт немесе жарылыс қаупі бар жерде қолданбаңыз. ▶ FCC§15.21 директивасы бойынша нұсқау: Hilti компаниясы рұқсат етпеген өзгертулер немесе модификациялар пайдаланушының құрылғыны пайдалану құқықтарын шектеуі мүмкін. ▶ Аспап құлаған жағдайда немесе оған басқа механикалық әсерлер тигізгенде, оның жұмысқа...
  • Page 136 2.1.3 Жұмыс орнын жақсылап жабдықтау ▶ Өлшеу орнын қорғаңыз. PR 3-HVSG орнатқан кезде сәуленің басқа адамдарға не өзіңізге бағытталмағанына көз жеткізіңіз. ▶ Сатыларды және басқыштарды қолданғанда сақ болыңыз. Үнемі тұрақты күйді және тепе- теңдікті сақтаңыз. ▶ Қайтаратын нысандар немесе беттер жанында орындалған өлшемдер, әйнек немесе ұқсас...
  • Page 137 метр мен биіктік кесіктерін тасымалдау, қабырғаларда тік бұрыштарды анықтау, негізгі нүктелерге тік бағыттау немесе сәйкес жазықтықтарды жасау болып қалады. ▶ Бұл өнім үшін тек Hilti B 12⁄2.6 литий-иондық аккумуляторын ғана пайдаланыңыз. ▶ Бұл өнім үшін тек Hilti C 4⁄12­50 зарядтағыш құрылғысын пайдаланыңыз.
  • Page 138 PRA 2 қашықтан басқару құралы ашық қашықтықтарда ротациялық лазерді ыңғайлы басқаруға мүмкіндік береді. Лазер сәулесін қашықтан басқару құралының көмегімен туралау қосымша мүмкіндігі бар. Hilti лазер қабылдаушысын үлкен қашықтықтарда лазерлік сәуле индикациясы үшін қолдануға болады. Егжей-тегжейлі ақпарат пайдалану бойынша нұсқаулықта бар. 3.4 Жарық диодты индикаторлар...
  • Page 139 Зарядтау барысында зарядталу деңгейі аккумулятордағы индикаторда көрсетіледі (зарядтағыш құрылғыны пайдалану бойынша нұсқаулықты қараңыз). 3.6 Жеткізілім жинағы PR 3-HVSG ротациялық лазері, PRA 2 қашықтан басқару құрылғысы, PRA 54 нысанасы, 2 батарея (AA бөлімдері), 2 өндіруші сертификаты, пайдалану бойынша нұсқаулық. Нұсқау Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti орталығында немесе келесі сайтта...
  • Page 140 АБАЙЛАҢЫЗ Электрлік қауіп. Кір контактілер қысқа тұйықталуды тудыруы мүмкін. ▶ Аккумуляторды орнатпас бұрын аккумулятор мен аспаптың контактілерінде бөгде заттардың жоқ екендігіне көз жеткізіңіз. АБАЙЛАҢЫЗ Жарақат алу қаупі. Аккумулятор дұрыс салынбаған кезде, аспап ішінен түсіп қалуы мүмкін. ▶ Аккумулятордың түсіп қалуын не басқа қауіптерді болдырмау үшін оның аспап ішіне берік орнатылғанын...
  • Page 141 айнала бастайды. 7. Енді еңкейту адаптерінде қажетті еңкейту бұрышын реттеңіз. Нұсқау Еңісті қолмен реттеген кезде PR 3-HVSG лазер жазықтығын бір рет нивелирлеп, содан кейін бекітеді. Күн бойы пайда болатын дірілдер, температура өзгерістері мен басқа әсерлер лазер жазықтығының күйіне әсер етуі мүмкін.
  • Page 142 Мұқият орындағанда белгіленген (B) және (C) нүктелерінің екеуінің де арасындағы көлденеңінен қашықтық 2 мм-ден (10 м үшін) (33 фут үшін 0,08") азырақ болуы керек. Қатты ауытқу болғанда: Аспапты Hilti сервистік орталығына калибрлеуге жіберіңіз. 7 Күтім, техникалық қызмет көрсету, тасымалдау және сақтау...
  • Page 143 керек. Ағып кеткен батарея/аккумулятор элементтері аспапты зақымдауы мүмкін. 7.5 Hilti өлшеу жүйелерінің қызмет көрсету бөлімі Hilti өлшеу жүйелерінің қызмет көрсету бөлімі тексерісті өткізеді және ауытқу пайда болған жағдайда, қайта орнатуды орындайды және аспаптың сипаттамаға сәйкестігін тексереді. Сынақ өткізу кезіндегі сипаттамаға сәйкестік қызмет көрсету сертификатында жазбаша түрде расталады.
  • Page 144 ▶ Аккумуляторларды ұлттық ережелерге сай кәдеге жаратыңыз немесе пайдалану мерзімі біткен аккумуляторларды Hilti компаниясына қайтарыңыз. Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды.
  • Page 145 Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Лихтенштейн Біз осы өнімнің келесі директивалар мен нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сипаттама Ротациялы лазер Аспаптың түрі PR 3-HVSG Буын Шығарылған жылы 2014 Қосымша директивалар: • 2011/65/EU • 2004/108/EG (19 сәуір 2016 ж. дейін) •...
  • Page 146 に対応しています。 1.2 本書について ▶ ご使用前にこの取扱説明書をすべてお読みください。 このことは、 安全な作業と問題のない取扱いの ための前提条件となります。 ▶ 本書および本体に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 ▶ 取扱説明書は常に本体とともに保管し、 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 予告なく変更されることがあります、 また誤記の可能性を完全には排除できません。 1.3 製品情報 Hilti の製品はプロ仕様で製作されており、 本体の使用、 保守、 修理を行うのは、 認定を受けトレーニング された人のみに限ります。 これらの人は、 遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりませ ん。 製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、 あるいは規定外の使用は危険です。 • 銘板の機種名と製造番号を以下の表に書き写しておいてください。 ▶ 本製品についてヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせの際には、 必ずこの情報をお知らせ ください。 製品データ 回転レーザー PR 3-HVSG 製品世代...
  • Page 147 ▶ 本体は現場仕様に設計されていますが、 他の光学および電子機器 (双眼鏡、 眼鏡、 カメラなど) と同 様、 取り扱いには注意してください。 ▶ 本体は防湿になっていますが、 本体ケースに入れる前に必ず水気を拭き取り、 乾いた状態で保管してく ださい。 ▶ 重要な測定前には、 本体を点検してください。 ▶ 使用中に照射精度を何度か点検してください。 ▶ 作業場の採光に十分配慮してください。 ▶ 電気接点に触れないでください。 ▶ 本体のお手入れは慎重におこなってください。 本体の可動部分が引っ掛かりなく正常に作動している か、 本体の運転に影響を及ぼす各部分が破損 ・ 損傷していないかを確認してください。 本体を再度 ご使用になる前に、 損傷部分の修理を依頼してください。 発生事故の多くは、 本体の保守管理が不十 分なことに起因しています。 2.1.3 作業場の安全確保 ▶ 測定場所には保護対策を施してください。 PR 3-HVSG の設置の際には、 光線が他の人あるいは自分自 身に向けられていないことを確認してください。...
  • Page 148 ▶ 本説明書内の指示に従うとともに、 各形式に合った工具、 アクセサリー、 先端工具を使用してくださ い。 その際には、 作業状況と実行する作業について考慮してください。 本体や工具を指定された用途 以外に使用すると危険な状況をまねく恐れがあります。 ▶ 高圧配線の近くではスタッフを使用した作業は許可されません。 ▶ 周囲で他の PR 3­HVSG が使用されていないことを確認してください。 赤外線制御機構はお客様の機器 に影響を及ぼす可能性があります。 時々装置を点検してください。 2.1.4 電磁波適合性 本体は関連規則の厳しい要求事項に適合するように設計されていますが、 Hilti は下記のような事態の発生 可能性を完全には排除できません : • 本体は、 強力な放射による影響を受けて誤作動する可能性があります。 このような場合、 およびその他の不確実性が考えられる場合は、 検査測定を行う必要があります。 • 本体は、 他の装置 (航空機の航法システムなど) に影響を与える可能性があります。 韓国のみ :...
  • Page 149 で、 回転面に対して 90° の角度で照射される基準レーザービームを備えています。 この回転レーザーは垂 直方向、 水平方向、 および傾斜方向で使用することができます。 本体は、 水平位置合わせ、 垂直面と傾 斜面、 直角の測定、 写しおよびチェックを行うためのものです。 たとえば、 水平墨の写し、 壁面での直 角の決定、 基準ポイントに対する垂直位置決め、 傾斜面の設定などの用途が考えられます。 ▶ 本製品には、 必ずHilti B 12⁄2.6 Li-Ion バッテリーを使用してください。 ▶ 本製品には、 必ずHilti C 4⁄12­50 充電器を使用してください。 3.3 特徴 本体を使用すると、 一人作業で迅速、 正確なレベル出しや芯出しが可能となります。 4 種類の回転速度 (0、 90、 300、 600 min-1) があります。 プリセットされている回転速度は 300 min-1 です。...
  • Page 150 注意事項 作業中は、 本体の操作パネルにバッテリーの充電状態が表示されます。 非作動時には、 いずれかのリリースボタンを押すと充電状況を表示させることができます。 充電中は、 バッテリーのインジケーターで充電状態が示されます (充電器の取扱説明書を参照して ください) 。 3.6 本体標準セット構成品 PR 3-HVSG 回転レーザー、 PRA 2 リモートコントロールユニット、 PRA 54 ターゲット板、 電池 2 本 (単 3 電池) 、 製造証明書 2 枚、 取扱説明書。 注意事項 その他の本製品用に許可されたシステム製品については最寄りのHilti センター、 またはwww.hilti.com でご確認ください。 4 製品仕様 レシーバーの有効測定距離 (直径)...
  • Page 151 レーザークラス 可 視 、 レ ー ザ ー ク ラ ス 2 、 510...530 nm/Po<4.85 mW ≥ 300 ⁄min 、 EN 60825-1:2007、 IEC 60825-1:2007 動作温度 −10 ℃ … 50 ℃ (14 ℉ … 122 ℉) 保管温度 −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉...
  • Page 152 なり、 本体の位置合わせに使用されます。 4. 全回転面のビームを見るには、 回転速度ボタンを押してください。 5. リモートコントロールユニットの 「+」 および 「-」 ボタンにより、 垂直回転ビームを左右に 5° まで 動かすことができます。 6.4 傾斜 最適な測定結果を得るには、 PR 3-HVSG の整準をチェックすることが効果的です。 これを最適に行うに は、 本体からそれぞれ左右 5 m(16 ft) のところに、 本体の軸に平行になるように 2 つのポイントを決め ます。 レベル出しされた水平面の高さをケガき、 その後傾斜に応じて高さをケガきます。 両方のポイント のこの高さが一致した場合にのみ、 本体は最適に整準されていることになります。 6.4.1 傾斜を手動設定する 1. 本体を三脚などにしっかりとセットします。...
  • Page 153 7. スロープアダプターで希望の傾斜角度を設定します。 注意事項 手動傾斜設定では PR 3-HVSG はレーザーレベルを 1 回整準して、 これを固定設定します。 時 間の経過とともに発生し得る振動、 温度変化、 その他の要因は、 レザーレベルの位置に影響を 与えることがあります。 6.5 PRA 2 リモートコントロールユニットを使用した作業 PRA 2 リモートコントロールユニットにより回転レーザーの操作が快適に行えます。 また、 本体のいくつ かの機能を使用するにはリモートコントロールユニットが必要となります。 回転速度を選択する オンにすると、 回転レーザーは毎分回転数 300 で作動します。 回転速度を遅くすることにより、 レーザー ビームをもっと明るくすることができます。 回転速度が速いと、 レーザービームが安定します。 回転速 度ボタンを押すたびに速度が変化します。 ラインモードを選択する リモートコントロールユニットでラインモード設定ボタンを押して、 レーザービームのラインの範囲を狭め...
  • Page 154 ▶ 本体を保管する場合は、 保管温度を確認してください。 特に車内に保管する場合はご注意ください。 7.3 Li-Ion バッテリーの手入れ ▶ バッテリーは清潔に保ち、 オイルやグリスで汚さないようにしてください。 洗剤、 磨き粉等のシリコ ンを含んだ清掃用具は使用しないでください。 ▶ 定期的に、 少し湿した布で表面を拭いてください。 ▶ 湿気が入らないようにしてください。 ▶ バッテリーは、 Hilti が Li­Ion バッテリー用に許可した充電器で充電してください。 7.4 搬送 Li­Ion バッテリーの搬送、 保管、 作動については特別規定を守ってください。 本体の搬送の際はバッテリーと本体を絶縁するか、 あるいは本体からバッテリーを抜き取ってください。 電池/バッテリーから流れ出た液体で、 本体に損傷を与える可能性があります。 7.5 Hilti 測定技術サービス Der Hilti 測定技術サービスは本体の点検を行い、 取扱説明書に記載されている製品仕様を満たしていない場...
  • Page 155 ければなりません。 多くの国でHilti は、 古い電動工具をリサイクルのために回収しています。 詳細につい ては弊社営業担当またはHilti 代理店 ・ 販売店にお尋ねください。 古い電気および電子工具の廃棄に関するヨーロッパ基準と各国の法律に基づき、 使用済みの電気工具およ びバッテリーは一般ゴミとは別にして、 環境保護のためリサイクル規制部品として廃棄してください。 ▶ 本体を一般ゴミとして廃棄してはなりません。 環境汚染を防止するために、本体、バッテリーおよび電池は各国の該当基準にしたがって廃棄してください。 10 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、 最寄りのHilti 代理店 ・ 販売店までお問い合わせください。 11 FCC 注意事項 (米国用) /IC 注意事項 (カナダ用) 本製品は、 FCC 規定の第 15 条、 およびIC のRSS­210 に適合しています。 ご使用前に以下の点につき、 ご了承下さい。 • 本体は有害な干渉を引き起こさないでしょう。 •...
  • Page 156 12 EU 規格の準拠証明 メーカー Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein この製品は以下の基準と標準規格に適合していることを保証します。 名称 回転レーザー 機種名 PR 3-HVSG 製品世代 設計年 2014 適用基準 : • 2011/65/EU • 2004/108/EG(2016 年 4 月 19 日まで) • 2014/30/EU(2016 年 4 月 20 日以降) • 2006/42/EG •...
  • Page 157 사전 고지 없이 변경될 수 있으며 내용상의 오류에 대해서는 책임지지 않습니다. 1.3 제품 정보 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 제품을...
  • Page 158 손상된 부품을 수리받으십시오.기기를 불량하게 정비하면 사고가 많이 발생하는 원인이 됩니다. 2.1.3 규정에 맞는 작업장 설비 ▶ 측정 장소를 안전하게 유지하십시오. PR 3-HVSG를 설치할 때 광선이 다른 사람 또는 본인을 향하지 않는지 확인하십시오. ▶ 사다리에서 작업 시 불안정한 자세가 되지 않도록 주의하십시오. 안전한 작업 자세를 취하고, 항상 균형을...
  • Page 159 ▶ 다른 PR 3­HVSG가 주변에서 사용되고 있는지 확인하십시오.IR­제어는 기기에 영향을 미칠 수 있습니다.가끔씩 설비를 점검하십시오. 2.1.4 전자기파 적합성(EMC) 기기가 관련 가이드라인의 엄격한 요건을 충족하더라도, Hilti 는 다음과 같은 상황이 발생할 수 있습니다. • 본 기기는 강한 방사로 인해 오작동을 유발할 수 있습니다.
  • Page 160 산출 및 전송, 점검에 적합합니다. 예를 들어 표시 높이 및 데이터 전송, 벽면 간 직각 조정, 기준점에 대한 수직 조정 또는 경사면 생성을 위해 사용할 수 있습니다. ▶ 본 제품에는 Hilti B 12⁄2.6 리튬 이온 배터리만 사용하십시오. ▶ 본 제품에는 Hilti C 4⁄12­50 충전기만 사용하십시오.
  • Page 161 비작동 상태에서는 잠금해제 버튼을 누르면 충전상태가 표시됩니다. 배터리를 충전하는 동안 배터리의 표시기에 충전상태가 나타납니다(충전기 사용설명서 참조). 3.6 공급품목 회전 레이저 PR 3-HVSG, 리모컨 PRA 2, 타겟 플레이트 PRA 54, 배터리(AA-셀) 2개, 제조원 증명서 2개, 사용설명서 지침 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti 센터 또는 온라인 에서 확인할 수 있습니다.
  • Page 162 무게(배터리 B12/2.6 포함) 2.4kg (5.3lb) 낙하 시험 높이(MIL­STD­810G에 따른 표준 환경 1.5m 조건에서) (4 ft ­ 11 in) 삼각대 고정용 나사 5/8in IEC 60529에 따른 보호 등급 IP 56 5 사용전 준비사항 5.1 배터리 충전 ▶ 배터리를 충전기에 삽입하기 전에 배터리 외부 표면이 깨끗하고 건조한지 확인하십시오. 지침...
  • Page 163 5. 리모컨의 + 및 − 버튼으로 수평 레이저빔을 좌측 또는 우측으로 5°까지 움직일 수 있습니다. 6.4 경사도 PR 3-HVSG 방향을 제어하는 것은 최적의 결과 산출에 도움이 됩니다. 이와 같은 최상의 결과를 얻을 수 있도록 기기 좌우로 각각 5m(16ft)의 간격을 두고, 기기 축과 평행인 두 점을 선택하십시오. 평평한 수평면의...
  • Page 164 7. 리시버를 이용하여 점 (C)를 약 10m(33ft) 높이에 표시합니다. 지침 세심한 작업 실행 시 10m 높이에 표시한 두 점 (B)와 (C)의 수평 간격이 2 mm 보다 작아야 합니다(10 m에서)(0.08", 33ft에서). 편차가 클 경우: 캘리브레이션을 위해 기기를 Hilti 서비스 센터에 보내주십시오. 7 관리, 유지보수, 운반 및 보관...
  • Page 165 사용 정도에 따라 적절한 검사 주기를 선택하십시오. • 기기 하중이 특별히 높았던 경우, 중요한 작업을 시작하기 전 등 최소 일 년에 한 번은 Hilti 측정 기술 서비스 센터에서 점검을 받으십시오. Hilti 측정 기술 서비스 센터에서 점검 받았다고 해서 기기 사용 전이나 사용 도중 기기 점검 의무가 없어지는...
  • Page 166 ▶ 국가 규정을 준수하여 배터리를 폐기하거나 노후된 배터리를 Hilti로 보내십시오. Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상담자에게 문의하십시오. 수명이 다 된 전자기기 및 배터리는 전기/전자-노후기계에 대한 EU 규정에 따라 그리고 각 국가의 법규에...
  • Page 167 • 2006/66/EG 적용된 규격: • EN ISO 12100 기술 문서 작성자: • 전동 공구 허용 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering 독일 Schaan, 04.2015 Paolo Luccini Edward Przybylowicz (Head of BA Quality and Process Management / (Head of BU Measuring Systems / BU Measuring Business Area Electric Tools &...
  • Page 168 危險!此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告!此標語警示可能會發生造成人員受傷或死亡之危險情況。 小心!此標語警示可能會發生造成人員受傷,或造成設備及其他財產損壞之危險狀況。 1.1.2 符號 本文件採用以下列符號: 請留意操作說明或其他有用訊息。 使用前請閱讀操作說明。 每分轉數 每分轉數 1.1.3 圖解 操作說明中的圖解目的在於提供基本瞭解,可能和產品的實際版本不同: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 圖解的編號對應圖解中的工作步驟順序,和內文中的工作步驟編號無關。 項目參考編號用於總覽圖解。在產品總覽章節,在圖例中的編號對應項目參考編號。 1.2 關於此文件 ▶ 初次使用或操作本產品前,請詳讀此操作說明。本文件包含安全前提、疑難排解處理和產品使用。 ▶ 請遵守本文件中與機具上所示之安全說明和警告。 ▶ 操作說明應與機具一起保管,機具交予他人時必須連同操作說明一起轉交。 我們保留更動的權利。勘誤則不在此限。 1.3 產品資訊 Hilti產品係供專業人士使用。僅能由經過授權與訓練的人員進行操作、維護及保養。務必將可能發生的特定危 險告知該人員。未經訓練之人員錯誤的操作或操作時不按照工作步驟,機具和它的補助工具設備有可能會發 生危險。 • 在下列表格中記下印在識別牌上的名稱和序號。 ▶ 與Hilti代理商或Hilti維修中心聯絡詢問產品相關事宜時,請隨時參考該資訊。 產品資訊 旋轉雷射儀 PR 3-HVSG 產品代別 序號...
  • Page 169 ▶ 保持雷射光束孔潔淨,以避免誤測。 ▶ 雖然本設備設計可在不良的工作環境中使用,但仍應像其他光學器材(如雙目鏡、眼鏡、相機)般謹慎使 用。 ▶ 雖然本設備有防潮設計,但在放入攜帶盒前,應先將設備擦乾。 ▶ 機具進行重要測量工作前,應先作檢查。 ▶ 使用本機具時,應進行數次檢查測量值準確度。 ▶ 確保工作場所良好的照明。 ▶ 請避免觸碰充電接觸點。 ▶ 請小心謹慎維護機具。觀察機器上的旋轉零件是否運作正常,轉動時會不會卡住。檢查是否有零件損壞, 是否有任何會影響機具正常運作的異常現象。如果機具受損,請先修理再使用。很多意外便是因機具維護 不當而引起的。 2.1.3 適當的工作場所準備 ▶ 維護您進行測量場地的安全。設定PR 3-HVSG時,請確定雷射光束不會直射他人或自己。 ▶ 在梯子上作業時,應避免不良的操作姿勢。隨時確定以安全的姿勢進行工作並保持身體平衡。 ▶ 相對物件或表面附近取得的讀數,因玻璃片或相似物質會出現不正確的結果。 ▶ 確實將本機具架立在穩定、水平的表面上(不會晃動)。 ▶ 僅可在指定的使用限制範圍內使用本機具。 ▶ 請依照操作說明或適用特定型號機具的操作方法操作機具。請考量工作環境以及欲進行的作業。將機具用 在原目的之外的用途,可能會造成危險。 ▶ 不可於頭頂高度以上的電壓纜線使用伸縮標尺。 ▶ 務必確認該地區未使用其他的PR 3-HVSG。IR控制系統可能會影響您所使用的機具。請隨時檢查裝備狀 況。...
  • Page 170 ▶ 電池及充電器不使用的時候,請遠離紙夾、錢幣、鑰匙、釘子、螺絲,或其他會在電池正負極或充電接觸 點造成短路的小型金屬物件。讓電池或充電器的接點短路可能造成燒傷或起火的危險。 ▶ 請勿充電或繼續使用受損電池(意即有龜裂、破損 、彎曲或接觸點凹陷及 / 或突起)。 ▶ 僅使用原廠指定的充電器進行充電。將適合特定類型電池的充電器使用在其他電池時,會有引發火災的危 險。 ▶ 遵守適用於鋰電池之運送、存放與使用的特別指南。 ▶ 機具被運送或郵寄前,工具裡的電池一定要被絕緣或移開。漏電電池會損壞機具。 ▶ 若電池未使用時溫度明顯提高,表示電池或機具 / 電池系統可能故障。此時,可將機具置於可隨時觀察並 靜置冷卻的非易燃位置,同時遠離易燃物質。 3 說明 3.1 產品總覽 3.1.1 PR 3-HVSG旋轉雷射儀 按鍵 雷射光束(旋轉平面) 鋰電池 & 90°參考光束 控制面版 旋轉頭 附5/8"線路的基架 握把 3.1.2 PR 3-HVSG控制面版 按鍵...
  • Page 171 3.1.3 PRA 2遙控裝置 按鍵 LED:指令已傳送 按鈕:標線功能 ¡ 按鈕:旋轉速度 伺服按鈕(+/-) 按鈕:標線按鈕(左 / 右) 3.2 用途 本產品係為旋轉雷射光束測量儀,具有可見綠色旋轉雷射光束,以及設定與主光束呈現90°夾角的參考光束。 旋轉雷射測量儀可用於垂直、水平與傾斜之平面。本機具之設計用途為水平、垂直、斜面和直角的判斷、 調整和檢查。舉例來說,用途有下列幾種:調整基準標線以及高度記號、判斷牆壁直角、在參考點上垂直定 位或測定傾斜度。 ▶ 本產品僅可使用Hilti B 12⁄2.6 Li-Ion電池。 ▶ 本產品僅可使用Hilti C 4⁄12­50充電器。 3.3 產品特點 機具能讓單一操作人員在任何平面上快速又精確完成調平或定位動作。 有4種旋轉速度可供使用(每分鐘0、90、300、600轉)。預設旋轉速度為每分鐘300轉。 此機具配備如下操作狀態指示器:自動調平LED燈,傾斜度LED燈,以及電擊警告LED燈。 啟動一個或兩個軸作自動調平時,此內建伺服系統可確保維護指定的精確度。機具無法自動調平(例如機 具在自動調平範圍外,或機械移動受到阻礙)或因震動或衝擊而傾倒時,自動斷電將會啟動。機具自動關閉 時,轉動會停止且所有的LED會閃爍。 視作業距離及週遭環境光線而定,雷射光束的能見度可能會減弱。使用目標板可改善雷射光束的能見度。 在雷射光束能見度減弱的情況下,建議您使用雷射接收器(配件)。 調平 機具啟動後,會自動藉由內建的兩部伺服馬達調平,範圍為±5°。LED燈號會顯示機具目前的操作狀態。可直 接將機具架設在地面或地板、三腳架或適合的支架上。...
  • Page 172 狀態 意義 1個LED閃爍。 • 充電狀態:< 10 % 注意 機具作業期間,電池充電狀態將出現在機具顯示幕上。 未運作時,輕按任一電池拆卸鈕可顯示充電狀態。 充電時電池的LED會顯示充電狀態(請參考充電器的操作說明)。 3.6 配備及數量 PR 3-HVSG旋轉雷射測量儀、 PRA 2遙控裝置、PRA 54目標面板、2個電池(AA型)、2張製造商證明書、 操作說明。 注意 關於產品,您可於當地Hilti中心或網站查詢其他經過認證的系統產品:www.hilti.com. 4 技術資料 接收範圍(直徑) 150 m (492 ft) 通訊範圍(PRA 2) 30 m (98 ft ­ 10 in) 10 m的精確度(依據MIL­STD­810G的標準環境條 ±1 mm 件)...
  • Page 173 1. 放置或安裝機具時,需將控制面板朝上。 注意 為確保機具維持特定精準度,務必將機具固定在表面或安裝於高度充足的三腳架或其他機具。 2. 使用視覺瞄準輔助裝置調整機具,使垂直軸對齊您所要的方向。 注意 一旦機具自動歸於水平,雷射光束便會射出並開始旋轉而「自動調平」LED也會亮起。 3. 按下On / Off開關按鈕。機具自動調整水平之後,會垂直向下投射靜止的雷射光束。此投射點即為參照 點,可用於定位機具。 4. 按下旋轉速度按鈕即可查看整個旋轉面的雷射光束。 5. 按下遙控裝置的+和−按鈕即可向左或向右移動垂直旋轉光束,最多可移動5°。 6.4 傾斜度 為獲得最佳結果,請確定PR 3-HVSG已正確校準。最好的方法是在機具左右各距離5 m(16 ft)處選取兩個平 行於機具軸的點。標示水平面高度,並於設定斜面後,標示其高度。兩點高度完全相同的情況下,才能將機 具校準至最佳狀態。 6.4.1 以手動方式設定斜面 1. 將機具設定在適當的位置使用,例如三腳架上。 2. 將旋轉雷射測量儀放在傾斜面的上緣或下緣。 3. 使用者應位於機具後方,面對控制面板。 4. 藉由機具頭部目標刻痕的輔助,將機具調整至大致與斜面對齊(與斜面平行)。 5. 啟動機具並按下傾斜面模式按鈕。傾斜面模式LED燈將亮起。一旦機具自動歸於水平,雷射光束便會射 出。 6. 若要讓旋轉面傾斜,請按下遙控裝置上的+或−按鈕。或者使用斜面轉接器(配件)。...
  • Page 174 1. 將三角架裝設在距離牆面約20 m(66 ft)的位置並以水平儀調整三角架頭的水平位置。 2. 將機具裝設至三角架並使用視覺瞄準方法(前後瞄準鏡)將機具對準牆面。 3. 使用接收器捕捉雷射光束並在牆上標示投射點(第1點)。 4. 將機具以自身為軸心順時針旋轉90º。此時請確保機具高度不變。 5. 使用接收器捕捉雷射光束並在牆上標示第2個投射點(第2點)。 6. 重複前兩個步驟兩次,並使用雷射接收器接收光束後在牆上標示第3點和第4點。 注意 謹慎執行這個程序之後,標示第1點和第3點(主軸)或第2點和第4點(橫向軸)之間的垂直距離應 該小於3 mm(位於20 m處)(位於66 ft處為0.12")。如果偏離值較大,請將機具交付Hilti 維修中 心進行校準。 6.8 檢查垂直軸 9, 1. 儘可能將機具放在平坦地面或地板的垂直位置上,位置距離牆面大約20 m(66 ft)。 2. 調整機具位置,讓握把與牆面平行。 3. 啟動機具並在地面或地板標示參照點(R)。 4. 利用接收器,在牆面底部標示(A)點。選擇中等速度。 5. 使用接收器在大約10 m(33 ft)高的位置標示B點。 6. 將機具旋轉180°並使用地板或地面上的參照點R及牆體上的參照點A重新校準機具。...
  • Page 175 注意 精確執行此程序之後,在大約十公尺高的位置所標示的B點和C點,兩點之間的水平距離應小於2 mm(10 m)(0.08",33 ft)。若偏移較大:請將機具送回Hilti 維修中心進行校準。 7 保養、維修、運送和貯放 7.1 清潔及乾燥 ▶ 吹掉雷射出口窗的所有灰塵。 ▶ 請勿以手指接觸雷射出口窗。 ▶ 請使用乾淨軟布清潔機具。必要時,將軟布沾上純酒精或些許清水。 注意 有磨平功能的清潔材質會刮傷玻璃並影響雷射機具準確度。不可使用純酒精或水以外的其他液體, 因為這可能會損壞塑膠組件。 風乾設備時請遵守溫度限制。 7.2 設備的貯放 ▶ 請勿在機具潮濕時貯放。移走前請先讓它乾燥。 ▶ 請先將機具、攜帶盒和配件都清潔乾淨,再將它們妥善貯放。 ▶ 在設備長時間貯放或運送後,使用前應先檢測其準確度。 ▶ 貯放設備時請遵守溫度限制。這點在夏冬二季格外重要。尤其是設備放在車內時更需特別注意。 7.3 鋰電池的保養 ▶ 請保持電池清潔,避免沾到油與油脂。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑。 ▶ 定期地使用微濕抹布清潔外部表面。 ▶ 請勿讓溼氣進入裝置內部。 ▶ 請以獲得認可,可搭配鋰電池使用的Hilti 充電器為電池充電。...
  • Page 176 電池電量不足 ▶ 更換電池,並對無電量的電池再 次充電。 電池較一般電池壽命短。 周遭環境溫度極低。 ▶ 將電池放在室溫下使其溫度慢慢 上升。 電池咬合時不會發出兩聲喀啦 電池上的卡榫太髒。 ▶ 清潔卡榫並重新安裝電池。 聲。 機具或電池變的很燙。 電力故障。 ▶ 立即將機具關閉,卸下電池, 將機具置於可隨時觀察的位置, 讓它靜置冷卻並聯絡Hilti 維修中 心。 9 廢棄設備處置 警告 有受傷的危險! 不當處置廢棄設備會產生危險。 ▶ 不當處置廢棄設備會造成以下後果:塑膠部件若起火,將產生危害健康的有毒煙霧。電池如果受損 或暴露在極高溫度下,可能會爆炸,進而造成毒性灼傷、酸性灼傷,或環境污染。如不謹慎處置廢 棄設備,可能會導致該設備受到未經授權或不當使用。這可能會造成嚴重的人員傷害,或傷及他人 並對環境造成污染。 ▶ 立即處置有瑕疵的電池。將電池放在兒童拿不到的地方。請勿拆解或焚燒電池。 ▶ 達到使用年限的電池應依照國家法規處置或送回Hilti。 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。在許多國家中, 您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 依據歐盟指令關於電子及電器設備廢棄物的規範,以及國家相關施行法律規定,已達使用年限的電子設備與 電池必須分類收集,並交由環保回收機構處理。...
  • Page 177 型號名稱 PR 3-HVSG 產品代別 製造年份 2014 適用規則: • 2011/65/EU • 2004/108/EC(2016年4月19日前) • 2014/30/EU(2016年4月20日起) • 2006/42/EC • 2006/66/EC 適用標準: • EN ISO 12100 技術文件存檔位置: • 電子機具認可單位 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germany Schaan, 04.2015 Paolo Luccini Edward Przybylowicz (BA品質與流程管理主管 / 商用電子機具與配件部...
  • Page 178 使用下列符号: 用于提醒人们注意操作说明或其他有用信息。 请在使用之前阅读操作说明。 每分钟转数 每分钟转数 1.1.3 图示 这些操作说明中的图示用于传达基本信息,可能与产品的实际版本不同。 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映图示中的工作步骤的顺序,可能与文本中工作步骤的编号不同。 元件参考号用于总览图中。在产品总览部分,编号显示在与这些元件参考号相关的图例中。 1.2 关于该文档 ▶ 首次使用或操作产品前,先阅读本操作说明。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 ▶ 请遵守本文档中以及工具上提供的安全说明和警告。 ▶ 始终将操作说明与工具保存在一起,确保将操作说明与工具一起交给他人。 我们保留做出更改的权利。允许误差。 1.3 产品信息 Hilti 产品仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能 遇到的任何特殊危险。不按照说明使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设备可能会带来危 险。 • 注意以下表格中铭牌上打印的名称和序列号。 ▶ 当与 Hilti 代表或 Hilti 维修中心联系询问产品时,总是需要引用该信息。 产品信息 旋转激光器 PR 3-HVSG 分代号 序列号...
  • Page 179 ▶ 在使用工具进行重要的测量工作之前,应检查工具。 ▶ 在使用工具过程中,应检查几次测量精度。 ▶ 确保工作场所保持良好照明。 ▶ 避免接触触点。 ▶ 注意小心维护本工具。检查是否存在运动部件失调或卡滞、部件断裂和任何其它影响工具操作的情况。 使用工具之前,修理受损的部件。许多事故都是由于工具维护不良造成的。 2.1.3 工作区域准备充分 ▶ 保证即将执行测量的区域的安全。安装 PR 3-HVSG 时,确保激光束没有直接对准其他人员或自己。 ▶ 当使用梯子进行工作时,应避免不利的身体位置。应确保以安全的站姿工作并一直保持身体平衡。 ▶ 在反光目标物或反光表面附近以及通过玻璃板或类似材料读取的读数可能导致结果不正确。 ▶ 确保将本工具安放在稳定的水平面上 (不要使其受到振动)。 ▶ 使用工具时不要超过其规定的限值。 ▶ 按照操作说明并以特定类型工具特有的方式使用工具及其配件等。同时要考虑工作环境和将要执行的任 务。将工具用于指定用途以外的任何用途都将导致危险。 ▶ 不允许在高架高压电缆附近使用伸缩杆。 ▶ 小心以确保在该区域中无其它 PR 3-HVSG 在使用,否则 IR 控制系统可能会影响您对工具的使用。应时常 检查设备。...
  • Page 180 上导致短路的小金属物件。电池或充电器的触点短路可能导致烧伤或引起火灾。 ▶ 对于已损坏的电池 (例如出现裂纹、部件断裂、触点弯曲或压入和/或拉出的电池),请不要充电或继续使 用。 ▶ 充电时只能使用制造商指定的充电器。适合某种类型电池的充电器如果被用于为另一类型电池充电,则可 能会带来火灾危险。 ▶ 遵守适用于锂离子电池运输、储存和使用的专用指南。 ▶ 装运或邮递本工具前,必须对电池进行绝缘或将其从工具中取出。否则电池泄漏可能会损坏工具。 ▶ 如果电池在未使用期间显著变热,则可能指示电池或工具/电池系统发生了故障。在这种情况下,将工具置 于非易燃性区域,使其远离易燃性材料,然后在此进行观察,使其冷却。 3 说明 3.1 产品概述 3.1.1 PR 3-HVSG 旋转激光器 键 激光束 (旋转平面) 锂离子电池 & 90° 基准光束 控制面板 旋转头 带 5/8" 螺纹的底座 把手 3.1.2 PR 3-HVSG 控制面板...
  • Page 181 伺服系统按钮 (+/-) 按钮:线方向 (左/右) 3.2 预期用途 所述产品为带可见绿色旋转激光束的旋转激光工具,其基准光束设置为与主光束成 90°。旋转激光器可垂直使 用、水平使用以及用于倾斜平面。本工具设计用于测定、传输和检查水平度、垂直度、斜度和直角。使用示 例包括:传输基准线和高度标记,测定墙壁的直角,垂直对准参考点以及测定斜度等。 ▶ 本产品仅限使用 Hilti B 12⁄2.6 Li-Ion 电池。 ▶ 本产品仅限使用 Hilti C 4⁄12­50 充电器。 3.3 特点 单人便可使用本工具在任何平面上快速进行调平或校准,且精度极高。 有 4 种旋转速度可供使用 (0、90、300、600 rpm)。预设的旋转速度为 300 rpm。 工具配备的工作状态指示器包括:自动调平 LED、倾斜角 LED 和电击警告 LED。 当一个或两个轴的自动调平启动时,内置伺服系统会确保维持指定的精度。当本工具无法自调平 (比如工具...
  • Page 182 1 个 LED 闪烁。 • 充电状态:< 10% -注意- 在工具操作过程中,电池的充电状态通过工具上的显示屏指示。 在工具并未操作时,电池的充电状态通过轻轻按下“释放”按钮指示。 充电期间的充电状态通过电池上的 LED 进行指示 (请参照充电器的操作说明)。 3.6 供货提供的部件: PR 3-HVSG 旋转激光器、 PRA 2 遥控装置、PRA 54 目标板、2 个电池 (规格 AA)、2 本制造商证书、操作说 明。 -注意- 您可以在您当地的 Hilti 中心或通过在线访问 找到批准用于您的产品的其它系统产品 www.hilti.com. 4 技术数据 接收范围 (直径) 150 m (492 ft) 通信范围...
  • Page 183 为了保持能够获得工具的规定精度,应确保将其安装在水平表面上或足够水平地安装在三脚架或其 它配件上。 2. 使用可视化瞄准辅助器调节工具,以便让垂直轴定位在需要的方向。 -注意- 工具完成自调平后,激光器立即打开,激光束开始旋转且“自动调平”LED 亮起。 3. 按下“打开/关闭”按钮。在自动自调平之后,工具垂直向下地投射一条固定的激光束。该投射点为参考点, 用于定位工具。 4. 按下旋转速度按钮,以查看整个旋转平面上的激光束。 5. 通过按下遥控装置上的 + 和 - 按钮,垂直旋转激光束可移动至左侧或右侧达 5°。 6.4 倾斜 为获得最佳结果,需检查并确保 PR 3-HVSG 已正确对准。完成此检查的最好方法是,在工具的左侧或右侧选 择 2 个点,每个点与工具相距 5 m (16 英尺) 且两点连线平行于工具轴线。首先标记水平平面的高度,然后在 设置斜度后,再次标记高度。仅当这些高度在两点上都相同时,工具才最佳对准。 6.4.1 手动设置斜度 1. 将工具安装在适于操作的位置,例如三脚架上。 2. 将旋转激光器置于斜面的上边缘或下边缘。...
  • Page 184 5. 使用激光接收机捕捉激光束并在墙壁上标记第二个点 (点 2)。 6. 重复执行前两个步骤两次,然后使用激光接收机捕获激光束,并在墙上标记点 3 和 4。 -注意- 当准确执行了这些步骤时,两个标记点 1 和 3 之间 (主轴) 或点 2 和 4 之间 (横向轴) 的垂直距离应分 别小于 3 mm (在 20 m 处) (0.12",在 66 英尺处)。如果偏差过大,应将工具送回至 Hilti 维修中心进 行校准。 6.8 检查垂直轴 9,10 1. 将工具垂直放置在地板或地面上,地板或地面应尽可能平坦,并距墙壁约 20 m (66 英尺)。...
  • Page 185 6. 将工具旋转 180°,并将其与地面或地板上的参考点 (R) 和墙壁底部的点 (A) 重新对准。 7. 使用激光接收机,在大约 10 m (33 英尺) 的高度处标记点 (C)。 -注意- 当准确执行了这些步骤时,10 m高度处标记的两点 (B) 和 (C) 之间的水平距离应小于 2 mm (10 m 高 度) (0.08",33 英尺高度)。如果偏差较大:请将工具返回至 Hilti 维修中心进行校准。 7 保养、维护、运输和存放 7.1 清洁和干燥 ▶ 吹掉激光出口窗上的所有灰尘。 ▶ 不要使用手指触碰激光出口窗。...
  • Page 186 人身伤害的危险。 处置不当带来的危险。 ▶ 不正确地废弃处置设备可能会产生以下后果:塑料部件燃烧会产生危害健康的有毒烟雾。电池如果 损坏或暴露在极高的温度下,可能会发生爆炸,从而导致中毒、烧伤、酸蚀或环境污染。如果废弃 处置疏忽,则可能会造成设备的未授权或不正确的继续使用, 从而导致严重的人身伤害、第三方伤 害和环境污染。 ▶ 有故障的电池应立即废弃处置。不要让儿童接触到它们。不要对电池进行分解或焚烧。 ▶ 应按照国家规定废弃处置使用寿命终止的电池,或将其送回至 Hilti。 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 维修中心或 Hilti 代表获得更多信息。 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电子和电气设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须单 独收集已达到使用寿命期限的电动工具或设备和电池,并以环保的方式进行回收。 ▶ 不要将电子测量工具与家庭垃圾一起进行废弃处置。 为了避免污染环境,必须按照当前适用的国家规定废弃处置工具或设备和电池。 10 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 11 FCC 声明 (适用于美国)/IC 声明 (适用于加拿大) 本产品符合...
  • Page 187 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令和标准。 名称 旋转激光器 型号名称 PR 3-HVSG 分代号 设计年份 2014 适用指令: • 2011/65/EU • 2004/108/EC (截至 2016 年 4 月 19 日) • 2014/30/EU (截至 2016 年 4 月 20 日) • 2006/42/EC • 2006/66/EC 适用标准: • EN ISO 12100 技术文件归档:...
  • Page 190 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 2 | 20150727...