Page 1
PR 3-HVSG English Magyar Русский Česky Slovenčina Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ Latviešu Lietuvių Eesti Українська Қазақ 日本語 한국어 繁體中文 中文...
Page 5
PR 3-HVSG Original operating instructions ........
Page 7
• Make a note of the designation and serial number printed on the identification plate in the following table. ▶ Always quote this information when you contact a Hilti representative or Hilti Service to enquire about the product. Product information...
Page 8
▶ Take the influences of the surrounding area into account. Do not use the tool where there is a risk of fire or explosion. ▶ Statement in accordance with FCC §15.21: Changes or modifications not expressly approved by Hilti may restrict the user’s authorization to operate the equipment.
Page 9
▶ Use of the telescopic staff in the vicinity of overhead high voltage cables is not permissible. ▶ Take care to ensure that no other PR 3-HVSG is in use in the area.The IR control system may influence the tool you are using. Check the equipment from time to time.
Page 10
Examples of its uses are: transferring datum lines and height marks, determining right angles for walls, vertical alignment on reference points and setting out slopes. ▶ Use only the Hilti B 12⁄2.6 Li-Ion battery for this product. ▶ Use only the Hilti C 4⁄1250 charger for this product.
Page 11
During charging, charge state is indicated by the LEDs on the battery (please refer to the operating instructions for the charger). 3.6 Items supplied PR 3-HVSG rotating laser, PRA 2 remote control, PRA 54 target plate, 2 batteries (size AA), 2 manufacturer’s certificates, operating instructions. Note You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com.
Page 12
Accuracy at 10 m (under standard ambient con- ±1 mm ditions in accordance with MILSTD810G) (±0.04 in) Laser class Visible, laser Class 2, 510-530 nm/Po<4.85 mW ≥ 300 ⁄min; EN 60825-1:2007; IEC 60825-1:2007 Operating temperature −10 ℃ … 50 ℃ (14 ℉...
Page 13
6.4 Inclination For optimum results, check that the PR 3-HVSG is correctly aligned. The best way to do this is by selecting 2 points, each at a distance of 5 m (16 ft), one to the left and one to the right of the tool, but parallel to the tool axis.
Page 14
1 and 3 (main axis) or, points 2 and 4 (transverse axis), should each be less than 3 mm (at 20 m) (0.12" at 66 ft). If the deviation is greater than this, the tool should be returned to Hilti Service for calibration.
Page 15
7.5 Hilti Measuring Systems Service Hilti Measuring Systems Service checks the product and, if deviations from the specified accuracy are found, recalibrates it and checks it again to ensure conformity with specifications. The service certificate provides written confirmation of conformity with specifications at the time of the test.
Page 16
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Page 17
• This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Note Changes or modifications not expressly approved by Hilti may restrict the user’s authorization to operate the equipment. 12 EC declaration of conformity Manufacturer Hilti Aktiengesellschaft...
Page 18
A változtatások és nyomdahibák jogát fenntartjuk! 1.3 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a készüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
Page 19
▶ Vegye figyelembe a környezeti viszonyokat. Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol tűz és robbanásveszély áll fenn. ▶ Az FCC§15.21 szerinti tudnivaló: Az olyan módosítások, melyeket a Hilti nem engedélyez kifejezetten, korlátozhatják a felhasználónak a készülék üzemeltetésére vonatkozó jogát.
Page 20
2.1.3 A munkahelyen történő szakszerű felállítás ▶ Biztosítsa a mérési területet. Ügyeljen arra, hogy a PR 3-HVSG felállításakor a lézersugár ne irányuljon más személyek vagy saját maga felé. ▶ A létrán végzett munkáknál kerülje az abnormális testtartást. Mindig biztonságos, stabil helyzetben dolgozzon, és ügyeljen az egyensúlyára.
Page 21
és ellenőrzésére tervezték. Alkalmazási példák: méter- és magassági pontok továbbítása, derékszögek meghatározása falaknál, vertikális beigazítás a referenciapontokhoz, dőlt síkok készítése. ▶ Ezt a terméket kizárólag Hilti B 12⁄2.6 Li-ion akkuval együtt használja. ▶ Ezt a terméket kizárólag Hilti C 4⁄1250 töltőkészülékkel használja. 3.3 Jellemzők A készülékkel egyetlen személy is gyorsan és nagyfokú...
Page 22
Nyugalmi helyzetben a töltöttségi állapot a kioldógomb megérintésével jeleníthető meg. A töltési folyamat közben a töltöttségi állapot az akku kijelzőjén jelenik meg (lásd a töltőkészülék használati utasítását). 3.6 Szállítási terjedelem PR 3-HVSG forgólézer, PRA 2 távvezérlő, PRA 54 céltábla, 2 elem (AA típusú), 2 gyártói tanúsítvány, használati utasítás.
Page 23
Információ A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy az alábbi oldalon talál: www.hilti.com. 4 Műszaki adatok Lézervevő hatótávolsága (átmérő) 150 m (492 ft) 30 m Kommunikációs hatótávolság (PRA 2) (98 ft 10 in) Pontosság 10 méteren (a MILSTD810G szerinti ±1 mm...
Page 24
5. A távirányító + és − gombjaival a függőleges forgó lézersugár balra és jobbra 5°-kal elmozgatható. 6.4 Dőlés Az optimális eredmény elérése érdekében hasznos a PR 3-HVSG készülék beállítását ellenőrizni. Ehhez a legjobb módszer, ha a készüléktől balra és jobbra 5 m (16 láb) távolságban kiválaszt két pontot, amelyek párhuzamosak a készülék tengelyével.
Page 25
1. Rögzítse a készüléket egy megfelelő dőlésadapterrel az állványra. 2. Helyezze az állványt a dőlésszint felső vagy alsó szélére. 3. Szerelje fel a forgólézert a dőlésadapterre és a PR 3-HVSG készülék fején található irányzó rovátkájával igazítsa be a készüléket a dőlésadapterrel együtt a dőléssíkkal párhuzamosan.
Page 26
Ha alaposan és gondosan végezte a méréseket, akkor 10 m mérési távolság esetén a két, 10 méteres magasságban megjelölt (B) és (C) pont vízszintes távolsága 2 mm-nél kisebb lesz (0,08" 33 láb távolság esetén). Ha az eltérés ennél nagyobb: Küldje el a készüléket kalibrálásra a Hilti Szervizbe.
Page 27
A készülék rendkívüli igénybevétele után, fontosabb munkák előtt, de legalább évente végeztessen ellenőrzést a Hilti méréstechnikai szervizzel. A Hilti méréstechnikai szerviz általi bevizsgálás nem mentesíti a felhasználót a készülék használat előtti és utáni ellenőrzése alól. 7.6 A mérési pontosság ellenőrzése A műszaki specifikációk betarthatósága érdekében a készüléket rendszeresen (de legalább minden jelentő-...
Page 28
A Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anya- gokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban visszaveszi a használt készülékét újrahasznosítás céljára. Erről kérdezze a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. A használt elektromos és elektronikai készülékekről szóló EK-irányelv és annak a nemzeti jogba történt átültetése szerint az elhasznált elektromos készülékeket külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra...
Page 29
Műszaki dokumentáció: • Elektromos kéziszerszámok engedélyezése Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Németország Schaan, 04.2015 Paolo Luccini Edward Przybylowicz (Head of BA Quality and Process Management / (Head of BU Measuring Systems / BU Measuring Business Area Electric Tools & Accessories)
Page 30
Право на внесение технических изменений и ошибки сохраняется. 1.3 Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его дополнительного...
Page 31
▶ Храните лазерные нивелиры в недоступном для детей месте. ▶ При неквалифицированном вскрытии нивелира может возникнуть лазерное излучение, превышаю- щее класс 2. Ремонт нивелира должен выполняться только в сервисных центрах Hilti. ▶ Лазерные лучи должны проходить значительно выше или ниже уровня глаз.
Page 32
является несоблюдение правил технического обслуживания инструментов. 2.1.3 Правильная организация рабочего места ▶ Обеспечьте защиту зоны измерения. Убедитесь в том, что при установке PR 3-HVSG луч лазера не направлен на других людей или на вас. ▶ Выбирайте удобное положение тела при работе на приставных лестницах и стремянках.
Page 33
«инструмент + аккумулятор». Отложите нивелир в пожаробезопасном месте на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию. Дайте нивелиру остыть. 3 Описание 3.1 Обзор изделия 3.1.1 Ротационный лазерный нивелир PR 3-HVSG Экспликация Лазерный луч (плоскость вращения) Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) &...
Page 34
(опорных точек) и отметок высоты, определение прямых углов стен, выравнивание точек отсчета по вертикали или разметка углов скоса. ▶ Для этого инструмента используйте только литий-ионный аккумулятор фирмы Hilti B 12⁄2.6. ▶ Для этого инструмента используйте только зарядное устройство Hilti C 4⁄1250.
Page 35
Во время процесса зарядки посредством этого индикатора на аккумуляторе отображается уровень заряда (см. руководство по эксплуатации зарядного устройства). 3.6 Комплект поставки Ротационный лазер PR 3-HVSG, пульт ДУ PRA 2, мишень PRA 54, два элемента питания (батареи типа AA), два сертификата производителя, руководство по эксплуатации. Указание...
Page 36
Резьба штатива 5/8 дюйм Класс защиты согласно IEC 60529 IP 56 5 Ввод в эксплуатацию 5.1 Зарядка аккумулятора ▶ Перед тем как вставить аккумулятор в зарядное устройство убедитесь, что его внешние поверхно- сти чистые и сухие. Указание Система автоматически выключается при разряженном аккумуляторе. 5.2 Установка...
Page 37
можно смещать влево и вправо в диапазоне до 5°. 6.4 Наклон Для достижения оптимальных результатов целесообразно проверять выравнивание PR 3-HVSG. Лучше всего делать это с помощью 2 точек слева и справа параллельно оси нивелира каждая на расстоянии 5 м от него. Следует отметить высоту снивелированной горизонтальной плоскости, затем отметить...
Page 38
При правильном выполнении вертикальное расстояние между двумя отмеченными точками 1 и 3 (главная ось) или точками 2 и 4 (поперечная ось) должно составлять < 3 мм (на расстоянии 20 м). При большем отклонении перешлите нивелир в сервисный центр Hilti для калибровки. 6.8 Проверка вертикальной оси 9, 1.
Page 39
чистящие средства, содержащие силикон. ▶ Регулярно очищайте внешнюю поверхность аккумулятора слегка увлажненной тканью. ▶ Не допускайте попадания влаги. ▶ Заряжайте аккумуляторы с помощью допущенных к эксплуатации Hilti зарядных устройств для зарядки литий-ионных аккумуляторов. 7.4 Транспортировка Соблюдайте специальные предписания по транспортировке, хранению и эксплуатации литий-ионных...
Page 40
Большинство материалов, из которых изготовлены инструменты Hilti, подлежит вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании (электро-)инструментов для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно полу- чить...
Page 41
• Нивелир может принимать любое излучение, включая излучение, которое может привести к сбоям в работе оборудования. Указание Изменения или модификации, которые не разрешены фирмой Hilti, могут ограничить права пользователя на эксплуатацию нивелира. 12 Декларация соответствия нормам ЕС Изготовитель Hilti Aktiengesellschaft...
Page 42
Техническая документация: • Zulassung Elektrowerkzeuge (допуск электроинструмен- тов) Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Германия Schaan, 04.2015 Паоло Луччини (Paolo Luccini) Эдвард Пржибылович (Edward Przybylowicz) (Руководитель отдела управления качеством и (Руководитель подразделения «Измерительные технологическими процессами/подразделение системы»/подразделение «Измерительные си- «Электроинструменты и принадлежности»)
Page 43
Změny a omyly vyhrazeny. 1.3 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
Page 44
▶ Laserové paprsky by měly probíhat daleko pod úrovní nebo nad úrovní očí. ▶ Zohledněte vlivy okolí. Nepoužívejte přístroj tam, kde existuje nebezpečí požáru nebo exploze. ▶ Upozornění podle FCC § 15.21: Změny nebo modifikace, které nebyly výslovně schváleny firmou Hilti, mohou mít za následek ztrátu uživatelského oprávnění k používání přístroje.
Page 45
▶ Zajistěte, aby se v okolí nepoužíval žádný další PR 3HVSG. Infračervené řízení může ovlivňovat váš přístroj. Občas přístroj zkontrolujte. 2.1.4 Elektromagnetická kompatibilita Ačkoli tento přístroj splňuje přísné požadavky příslušných směrnic, nemůže firma Hilti vyloučit následující: • Přístroj může být rušen silným zářením, což může vést k chybným operacím.
Page 46
Příkladem použití je přenášení metrové výšky a dalších výšek, určování pravých úhlů stěn, vertikální vyrovnávání vůči referenčním bodům nebo vyměřování nakloněných rovin. ▶ Tento výrobek používejte pouze s lithium-iontovým akumulátorem Hilti B 12⁄2.6. ▶ Pro tento výrobek používejte pouze nabíječku Hilti C 4⁄1250.
Page 47
Při nabíjení akumulátoru je stav nabití indikován ukazatelem na akumulátoru (viz návod k použití nabíječky). 3.6 Rozsah dodávky Rotační laser PR 3-HVSG, dálkové ovládání PRA 2, cílová destička PRA 54, 2 baterie (AA články), 2 certifikáty výrobce, návod k obsluze. Upozornění...
Page 48
Skladovací teplota −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ … 145 ℉) Hmotnost (včetně akumulátoru B12/2.6) 2,4 kg (5,3 lb) Výška při testování pádu (za standardních pod- 1,5 m mínek prostředí podle MILSTD810G) (4 ft ‒ 11 in) Závit stativu 5/8 in Třída ochrany podle IEC 60529 IP 56...
Page 49
6.4 Sklon Pro optimální výsledky je vhodné zkontrolovat vyrovnání rotačního laseru PR 3-HVSG. To se nejlépe provádí tak, že si zvolíte 2 body, jeden 5 m (16 ft) vlevo a druhý 5 m vpravo od přístroje, ale rovnoběžně s jeho osou.
Page 50
Při pečlivém provádění by vertikální vzdálenost obou vyznačených bodů 1 a 3 (hlavní osa), příp. bodů 2 a 4 (příčná osa), měla být vždy < 3 mm (při 20 m) (0,12" při 66 ft). Je-li odchylka větší, pošlete přístroj do servisu Hilti ke kalibraci. 6.8 Kontrola vertikální osy 9, 1.
Page 51
7.5 Servis Hilti pro měřicí techniku Servis Hilti pro měřicí techniku provede kontrolu a v případě odchylky opravu a novou kontrolu shody přístroje se specifikací. Shoda se specifikací v okamžiku kontroly je potvrzena certifikátem servisu. Doporučujeme: •...
Page 52
▶ Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti. Přístroje Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
Page 53
Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Lichtenštejnsko Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami. Označení Rotační laser Typové označení PR 3-HVSG Generace Rok výroby 2014 Aplikované směrnice: • 2011/65/EU • 2004/108/ES (do 19. dubna 2016) •...
Page 54
Právo na zmeny a omyly je vyhradené. 1.3 Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravovať iba autorizovaný, inštruovaný personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o vznikajúcich rizikách a nebezpečenstve. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpečenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať...
Page 55
Poškodené diely dajte pred použitím prístroja opraviť.Mnohé nehody a úrazy majú svoju príčinu v nesprávne udržiavaných prístrojoch. 2.1.3 Správne a odborné vybavenie pracovísk ▶ Zabezpečte miesto merania. Uistite sa, že pri postavení prístroja PR 3-HVSG nesmeruje lúč proti iným osobám alebo ho nenasmerujte proti sebe.
Page 56
▶ Uistite sa, že v okolí sa nepoužíva žiadny ďalší prístroj PR 3HVSG. Infračervené ovládanie môže váš prístroj ovplyvniť. Zariadenie občas skontrolujte. 2.1.4 Elektromagnetická kompatibilita Hoci prístroj spĺňa prísne požiadavky príslušných smerníc, nemôže firma Hilti vylúčiť nasledujúce: • Prístroj môže byť rušený silným žiarením, čo môže viesť k chybnému fungovaniu.
Page 57
▶ Pre tento výrobok používajte len lítium-iónový akumulátor Hilti B 12⁄2.6. ▶ Pre tento výrobok používajte len nabíjačku Hilti C 4⁄1250. 3.3 Charakteristické znaky Prístrojom môže jedna jediná...
Page 58
Diaľkovým ovládaním PRA 2 je možné pohodlne obsluhovať rotačný laser na voľné vzdialenosti. Využitím funkcie diaľkového ovládania je dodatočne možné laserový lúč aj zarovnať. Prijímače laserového lúča Hilti je možné použiť na to, aby bol laserový lúč indikovaný aj na väčšie vzdialenosti. Bližšie informácie zistíte z návodu na obsluhu prijímača laserového lúča.
Page 59
4 Technické údaje Dosah príjmu (priemer) 150 m (492 ft) Dosah komunikácie (PRA 2) 30 m (98 ft - 10 in) Presnosť na 10 m (pri štandardných podmien- ±1 mm kach v okolitom prostredí, podľa MILSTD810G) (±0,04 in) Trieda lasera Viditeľný, trieda lasera 2, 510 –...
Page 60
5°. 6.4 Sklon Na dosiahnutie optimálnych výsledkov je užitočné skontrolovať zarovnávanie prístroja PR 3-HVSG. Kontrolu je najlepšie vykonať tak, že si zvolíte 2 body vždy po 5 m (16 ft) naľavo a napravo od prístroja, ale paralelne k osi prístroja.
Page 61
3. Namontujte rotačný laser na adaptér na nastavenie sklonu a pomocou zárezu na zamierenie na hlave prístroja PR 3-HVSG nasmerujte prístroj vrátane adaptéra na nastavenie sklonu paralelne k úrovni sklonu. 4. Uistite sa, že sa adaptér na nastavenie sklonu nachádza vo východiskovej pozícii (0°).
Page 62
7.5 Servis meracej techniky Hilti Servis meracej techniky značky Hilti vykonáva kontrolu a v prípade odchýlky aj opätovnú nápravu a novú kontrolu zhody so špecifikáciou prístroja. Zhoda so špecifikáciou v čase skúšky je písomne potvrdzovaná servisným certifikátom. Odporúča sa: •...
Page 63
Prístroje značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie váš starý prístroj na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Page 64
Tento prístroj by nemal vytvárať žiadne škodlivé žiarenie. • Prístroj musí zadržať každé žiarenie, vrátane takých žiarení, ktoré spôsobia nežiaduce operácie. Upozornenie Zmeny alebo modifikácie, ktoré neboli výslovne povolené spoločnosťou Hilti, môžu obmedziť právo používateľa na uvedenie prístroja do prevádzky. 12 Vyhlásenie o zhode ES Výrobca...
Page 65
Değişiklik ve hata yapma hakkı saklıdır. 1.3 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
Page 66
Hasarlı parçaları aleti kullanmadan önce tamir ettiriniz.Birçok kazanın nedeni elektrikli alet bakımının kötü yapılmasıdır. 2.1.3 Çalışma yerinin gereken şekilde düzenlenmesi ▶ Ölçüm yerini emniyete alınız. PR 3-HVSG aletini dik konuma getirirken, ışını başka kişilere veya kendinize doğrultmadığınızdan emin olunuz.
Page 67
2.1.4 Elektromanyetik uyumluluk Alet, yürürlükteki yönergeler kapsamındaki tüm gereklilikleri yerine getirebilecek özelliktedir, buna rağmen Hilti aşağıdakilerin gerçekleşmeyeceği garantisini veremez: • Alet, güçlü ışıma nedeniyle hasar görebilir, bu da hatalı çalışmasına neden olabilir. Bu durumda veya buna benzer emin olmadığınız diğer durumlarda kontrol ölçümleri yapılmalıdır.
Page 68
Kullanımına yönelik örnekler şunlardır: Metre ve yükseklik çizgilerinin aktarılması, duvarlardaki doğrusal açıların belirlenmesi, referans noktaları üzerine dikey hizalama veya eğimli yüzeylerin oluşturulması. ▶ Bu ürün için sadece Hilti B 12⁄2.6 Lityum İyon aküler kullanınız. ▶ Bu ürün için sadece Hilti C 4⁄1250 şarj cihazını kullanınız.
Page 69
Şarj etme işlemi esnasında şarj durumu aküdeki göstergede gösterilir (bkz. şarj cihazı kullanım kılavuzu). 3.6 Teslimat kapsamı PR 3-HVSG motorlu eksenel lazer, PRA 2 uzaktan kumanda, PRA 54 hedef plakası, 2 pil (AA hücre), 2 üretici sertifikası, kullanım kılavuzu. Uyarı...
Page 70
Lazer sınıfı Görünür, Lazer Sınıfı 2, 510-530 nm/Po<4,85 mW ≥ 300 ⁄dak; EN 60825-1:2007; IEC 60825-1:2007 Çalışma sıcaklığı −10 ℃ … 50 ℃ (14 ℉ … 122 ℉) Depolama sıcaklığı −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ … 145 ℉) Ağırlık (B12/2.6 akü...
Page 71
1. Tripod üzerine uygun bir eğim adaptörü monte ediniz. 2. Tripodu eğimli düzlemin üst kenarına veya alt kenarına konumlandırınız. 3. Motorlu eksenel lazeri eğim adaptörü üzerine monte ediniz ve PR 3-HVSG HVS başlığındaki hedef çentiği yardımıyla aleti ve eğim adaptörünü eğimli düzleme paralel olarak hizalayınız.
Page 72
7. Eğim adaptöründe istediğiniz eğim açısını ayarlayınız. Uyarı Manuel eğim ayarı sırasında PR 3-HVSG tarafından lazer düzlemi için bir kez kot alınır ve ardından sabitleme yapılır. Gün içinde ortaya çıkabilecek titreşimler, sıcaklık değişimleri veya diğer etkiler, lazer düzleminin pozisyonuna etki edebilir.
Page 73
▶ Dış yüzeyini düzenli olarak hafif nemli bir temizlik bezi ile temizleyiniz. ▶ Nem almasını önleyiniz. ▶ Aküleri Hilti tarafından Lityum İyon aküler için izin verilen şarj cihazlarıyla şarj ediniz. 7.4 Taşıma Lityum İyon akülerin taşıma, depolama ve kullanımına yönelik özel talimatları dikkate alınız.
Page 74
Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Kullanılmış elektronik ve elektrikli el aletlerine ilişkin Avrupa Direktifi ve ulusal yasalardaki uyarlamalar çerçevesinde, kullanılmış...
Page 75
Uyarı Alet üzerinde Hilti tarafından açıkça izin verilmeyen değişikliklerin veya modifikasyonların yapılması, kullanıcının alet kullanım haklarını sınırlandırabilir. 12 AB Uygunluk açıklaması Üretici Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz.
Page 88
Rezervētas tiesības veikt grozījumus, un ir pieļaujamas kļūdas. 1.3 Izstrādājuma informācija Hilti Izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to lietošanu, apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstīgi pilnvarots un instruēts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Izstrādājums un tā papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to uztic neprofesionālam personālam vai nelieto atbilstīgi nosacījumiem.
Page 89
▶ Ņemiet vērā apkārtējās vides ietekmi. Iekārtu nedrīkst lietot ugunsbīstamā un sprādzienbīstamā vidē. ▶ Norādījums saskaņā ar FCC 15.21: punktu: Hilti tieši neapstiprinātas atbilstības izmaiņas vai pārveidojumi var anulēt lietotāja tiesības strādāt ar aprīkojumu. ▶ Pēc iekārtas kritiena vai citas mehāniskas ietekmes pārbaudiet iekārtas precizitāti.
Page 90
2.1.3 Pareiza darba vietas ierīkošana ▶ Norobežojiet mērījumu veikšanas vietu. Nodrošiniet, lai iekārta PR 3-HVSG būtu uzstādīta tā, lai lāzera stars nebūtu pavērsts ne pret citām personām, ne jums pašiem. ▶ Ja jūs strādājat pakāpušies uz kāpnēm vai paaugstinājumiem, vienmēr ieņemiet stabilu pozu.
Page 91
Daži izmantošanas piemēri ir metra atzīmju un augstuma projekciju pārnešana, taisnu leņķu noteikšana sienām, vertikāla iestatīšana attiecībā pret atsauces punktiem vai slīpu plakņu ierīkošana. ▶ Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai Hilti B 12⁄2.6 litija jonu akumulatoru. ▶ Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai Hilti C 4⁄1250 lādētāju.
Page 92
Kad iekārta nedarbojas, uzlādes statusu iespējams apskatīties, īsi nospiežot vienu no atbloķēšanas taustiņiem. Uzlādes laikā akumulatora indikācija informē par uzlādes statusu (skat. lādētāja lietošanas instrukciju). 3.6 Piegādes komplektācija Rotējošais lāzers PR 3-HVSG, tālvadība PRA 2, mērķa plāksne PRA 54, 2 baterijas (AA elementi), 2 ražotāja sertifikāti, lietošanas instrukcija...
Page 93
Norādījums Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti servisa centrā vai tī- mekļvietnē www.hilti.com. 4 Tehniskie parametri Uztveršanas diapazons (diametrs) 150 m (492 ft) Komunikācijas rādiuss (PRA 2) 30 m (98 ft 10 in) Precizitāte uz 10 m (standarta vides apstākļos ±1 mm...
Page 94
5°. 6.4 Slīpums Lai nodrošinātu optimālus rezultātus, ieteicams pārbaudīt PR 3-HVSG nolīmeņošanos. Vislabāk to darīt, izvēloties 2 punktus, kas novietoti 5 m (16 pēdu) atstatumā pa kreisi un pa labi no iekārtas, paralēli iekārtas asij. Atzīmējiet nolīmeņotās horizontālās plaknes augstumu un pēc tam – augstumu slīpumā. Iekārta ir optimāli nolīmeņota tikai tad, ja šie augstumi abos punktos ir identiski.
Page 95
Ja iestatīšana ir veikta pietiekami precīzi, vertikālajai nobīdei starp abiem atzīmētajiem punktiem 1 un 3 (galvenajai asij) vai punktiem 2 un 4 (perpendikulārajai asij) jābūt < 3 mm (pie atstatuma 20 m (0,12" pie augstuma 66 pēdas)). Ja nobīde ir lielāka, iekārta jānosūta Hilti servisam, lai veiktu kalibrēšanu.
Page 96
Precīzas iestatīšanas gadījumā vertikālajai nobīdei starp abiem desmit metru augstumā atzīmēta- jiem punktiem (B) un (C) jābūt mazākai nekā 2 mm (pie augstuma 10 m) vai attiecīgi 0,08" (pie aug- stuma 33 pēdas). Ja nobīde ir lielāka: lūdzu, nosūtiet iekārtu Hilti servisam kalibrēšanas veikšanai. 7 Apkope, uzturēšana, transportēšana un uzglabāšana 7.1 Tīrīšana un žāvēšana...
Page 97
Hilti mērierīču servisa veiktā pārbaude neatbrīvo iekārtas lietotāju no pienākuma pārbaudīt iekārtu gan pirms lietošanas, gan tās laikā. 7.6 Mērījumu precizitātes pārbaude Lai nodrošinātu tehnisko specifikāciju ievērošanu, iekārta regulāri jāpārbauda (vismaz pirms katra lielāka / nozīmīgāka mērījuma). Ja iekārta ir kritusi no lielāka augstuma, jāpārbauda tās funkcijas.
Page 98
• iekārtai jāuzņem jebkāds starojums, ieskaitot starojumu, kas aktivē nevēlamas operācijas. Norādījums Ja tiek veikti pārveidojumi vai modificēšanas pasākumi, ko nav nepārprotami akceptējis Hilti, lietotāja tiesības sākt iekārtas ekspluatāciju var tikt ierobežotas. 12 EK atbilstības deklarācija Ražotājs...
Page 99
Pasiliekame teisę daryti pakeitimus ir klysti. 1.3 Informacija apie gaminį Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas gaminys ir jo reikmenys gali kelti pavojų.
Page 100
▶ Lazerio spinduliai turi būti gerokai aukščiau arba žemiau akių lygio. ▶ Įvertinkite aplinkos įtaką. Nenaudokite prietaiso ten, kur yra gaisro ar sprogimo pavojus. ▶ Nurodymas pagal FCC §15.21: pakeitimai ir modifikacijos, kuriems „Hilti“ nedavė aiškaus atskiro leidimo, gali apriboti naudotojo teisę prietaisą pradėti eksploatuoti.
Page 101
▶ Užtikrinkite, kad netoliese nebūtų naudojamas kitas prietaisas PR 3HVSG. Jo IR valdymas gali veikti Jūsų prietaisą. Situaciją darbo vietoje retkarčiais tikrinkite. 2.1.4 Elektromagnetinis suderinamumas Nors prietaisas tenkina griežtus specialiųjų direktyvų reikalavimus, Hilti negali garantuoti, kad nepasitaikys toliau nurodytų neigiamų poveikių. •...
Page 102
žymoms (projekcijoms) perkelti, sienų statiems kampams nustatyti, vertikaliam išlyginimui pagal atraminius taškus arba pasviroms plokštumoms formuoti. ▶ Su šiuo gaminiu naudokite tik Hilti B 12⁄2.6 ličio jonų akumuliatorių. ▶ Su šiuo gaminiu naudokite tik Hilti C 4⁄1250 kroviklį.
Page 103
Ramybės būsenoje įkrovos lygį galima pasižiūrėti paspaudus vieną iš atblokavimo mygtukų. Krovimo metu įkrovos lygį rodo akumuliatoriaus indikatorius (žr. kroviklio naudojimo instrukciją). 3.6 Tiekiamas komplektas Rotacinis lazerinis nivelyras PR 3-HVSG, nuotolinio valdymo pultas PRA 2, taikinys PRA 54, 2 maitinimo elementai (AA), 2 gamintojo sertifikatai, naudojimo instrukcija. Nurodymas Daugiau Jūsų...
Page 104
4 Techniniai duomenys Imtuvo veikimo nuotolis (skersmuo) 150 m (492 ft) Ryšio veikimo nuotolis (PRA 2) 30 m (98 ft ‒ 10 in) Tikslumas 10 m nuotolyje (esant standartinėms ±1 mm aplinkos sąlygoms pagal MILSTD810G) (±0,04 in) Lazerio klasė Matomas, 2 lazerio klasė, 510-530 nm / Po<4,85 mW ≥...
Page 105
5°. 6.4 Pasvirimas Norint gauti optimalius rezultatus, tikslinga kontroliuoti PR 3-HVSG išlyginimą. Geriausiai tai atliekama, pasirenkant 2 taškus po 5 m (16 ft) į kairę ir į dešinę nuo prietaiso, tačiau lygiagrečiai su prietaiso ašimi. Pažymėti niveliuotos horizontalios plokštumos aukštį, tada pagal pasvirimą pažymėti aukščius. Jei šie aukščiai abiejuose taškuose yra identiški, prietaiso išlyginimas yra optimalus.
Page 106
įsijungia ir pradeda suktis. 7. Pasvirimo adapteriu nustatykite norimą pasvirimo kampą. Nurodymas Pasvirimą nustatant rankiniu būdu, PR 3-HVSG vieną kartą niveliuoja lazerio plokštumą ir ją užfiksuoja. Vibracijos, temperatūros pokyčiai ir kiti poveikiai, galintys pasitaikyti per darbo dieną, gali turėti įtakos lazerio plokštumos padėčiai.
Page 107
Tikrinimo periodiškumą pasirinkti pagal naudojimo pobūdį. • Prietaisą Hilti matavimo įrangos techniniame centre tikrinti po ypač didelės prietaiso darbinės apkrovos, prieš svarbius darbus, tačiau ne rečiau kaip kartą per metus. Patikra Hilti matavimo įrangos techniniame centre neatleidžia naudotojo nuo pareigos prietaisą tikrinti prieš...
Page 108
Nukritęs prietaisas neturi mechaninių pažeidimų (pvz., pentaprizmė nesudužo). • Prietaisą naudojant, lazerio spindulys sukasi. 8 Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neveikia.
Page 109
šis prietaisas neturi skleisti kenksmingo spinduliavimo, • prietaisas turi priimti bet kokius spindulius, net ir tokius, kurie sukelia nepageidaujamas jo operacijas. Nurodymas Pakeitimai ir modifikacijos, kuriems Hilti nedavė aiškaus atskiro leidimo, gali apriboti naudotojo teisę prietaisą pradėti eksploatuoti. 12 ES atitikties deklaracija Gamintojas...
Page 110
Võimalikud muudatused ja (trüki)vead. 1.3 Tooteinfo Hilti tooted on mõeldud professionaalse kasutaja jaoks ning nendega tohivad töötada ja neid hooldada üksnes selleks volitatud, asjakohase kvalifikatsiooniga töötajad. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
Page 111
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis halvendab seadme funktsioneerimist. Enne seadme kasutamist laske kahjustatud osad parandada. Paljud õnnetused toimuvad halvasti hooldatud seadmete tõttu. 2.1.3 Töökohtade nõuetekohane sisustamine ▶ Tagage turvalisus mõõtekohas. Veenduge, et te ei suuna PR 3-HVSG paigaldamisel laserikiirt teiste inimeste ega iseenda poole.
Page 112
▶ Veenduge, et läheduses ei kasutata teist pöördlaserit PR 3HVSG. IRjuhtimine võib mõjutada teie seadme tööd. Kontrollige seadet aeg-ajalt. 2.1.4 Elektromagnetiline ühilduvus Kuigi seade vastab asjaomaste direktiivide rangetele nõuetele, ei saa Hilti välistada järgmisi olukordi. • Väga tugev kiirgus võib häirida seadme tööd, millest tingituna ei pruugi seade toimida õigesti.
Page 113
ülekandmiseks ja kontrollimiseks. Rakenduste hulka kuulub mõõte- ja kõrguspunktide ülekandmine, seinte täisnurksuse kindlakstegemine, vertikaalne joondamine võrdluspunktide suhtes ja kaldetasandite tekitamine. ▶ Kasutage selle toote puhul ainult Hilti B 12⁄2.6 liitiumioonakusid. ▶ Kasutage selle toote puhul ainult Hilti C 4⁄1250 laadimisseadet. 3.3 Omadused Seadmega saab inimene üksinda kiiresti ja väga täpselt iga tasapinda välja loodida.
Page 114
Puhkeolekus saab laetuse taset vaadata vabastusnuppu puudutades. Laadimise ajal kuvatakse näidikul aku laetuse taset (vt laadimisseadme kasutusjuhend). 3.6 Tarnekomplekt Pöördlaser PR 3-HVSG, kaugjuhtimispult PRA 2, sihttahvel PRA 54, 2 patareid (AA), 2 tootja sertifikaati, kasutusjuhend. Märkus Teised süsteemi kuuluvad tooted, mida on lubatud tööriistaga kasutada, leiate Hilti müügiesindusest või veebisaidilt: www.hilti.com.
Page 115
Töötemperatuur −10 ℃ … 50 ℃ (14 ℉ … 122 ℉) Hoiutemperatuur −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ … 145 ℉) Kaal (koos akuga B12/2.6) 2,4 kg (5,3 lb) Kukkumiskatse kõrgus (standardsete keskkon- 1,5 m natingimuste juures MILSTD810Gjärgi) (4 ft ‒ 11 in) Statiivi keere 5/8 in Kaitseklass IEC 60529 järgi...
Page 116
1. Paigaldage sobiv kaldeadapter statiivile. 2. Seadke statiiv kaldetasandi ülemisele või alumisele servale. 3. Monteerige pöördlaser kaldeadapterile ja PR 3-HVSG peas oleva rihtimissälgu abil asetage seade koos kaldeadapteriga sellisesse asendisse, et see oleks paralleelselt kaldetasandiga. 4. Veenduge, et kaldeadapter on lähteasendis (0°).
Page 117
Hoolika tegutsemise korral peaks märgitud punktide 1 ja 3 (põhitelg) või vastavalt punktide 2 ja 4 (rõhttelg) vertikaalne vahekaugus olema < 3 mm (20 m puhul). Kui hälve on suurem, saatke seade kalibreerimiseks Hilti hooldekeskusesse. 6.8 Vertikaaltelje kontrollimine 9, 1. Asetage seade vertikaalselt võimalikult tasasele pinnale seinast u 20 m kaugusele.
Page 118
• valida sobiv, kasutamisele vastav kontrollimisvälp. • Pärast seadme erakordset koormamist, enne tähtsaid töid, kuid vähemalt kord aastas, laske seadet Hilti mõõtetehnika hooldekeskuses kontrollida. Hilti mõõtetehnika hooldekeskuses tehtud kontroll ei vabasta kasutajat kohustusest kontrollida seadet enne kasutamist ja kasutamise ajal.
Page 119
Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eel- duseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti klienditeenindusest või oma müüginõustajalt. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõudeid rakendavatele riiklikele õigusaktidele tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised...
Page 120
12 EÜ vastavusdeklaratsioon Tootja Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Kinnitame ainuvastutajana, et kõnealune toode vastab järgmistele direktiividele ja normidele: Nimetus Pöördlaser Tüübitähis PR 3-HVSG Generatsioon Valmistusaasta 2014 Kohaldatavad direktiivid: • 2011/65/EL • 2004/108/EÜ (kuni 19. aprillini 2016) •...
Page 121
може містити помилки або неточності. 1.3 Інформація про інструмент Інструменти Hilti призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне обслу- говування та ремонт слід доручати лише авторизованому персоналу зі спеціальною підготовкою. Цей персонал повинен бути спеціально проінструктований про можливі ризики. Інструмент та допоміжне...
Page 122
пожежонебезпечних і вибухонебезпечних умовах. ▶ Вказівка відповідно до вимог FCC §15.21: Унесення змін до конструкції інструмента без дозволу компанії Hilti може призвести до обмеження права користувача на введення інструмента в експлуатацію. ▶ Якщо інструмент впав або зазнав впливу значних механічних навантажень, необхідно переві- рити...
Page 123
система керування може заважати роботі Вашого інструмента. Час від часу перевіряйте обладнання. 2.1.4 Електромагнітна сумісність Незважаючи на те що інструмент відповідає суворим вимогам відповідних директив, компанія Hilti не виключає можливості виникнення таких ситуацій: • Сильне випромінювання інших приладів може негативно позначитися на роботі інструмента та...
Page 124
батареї. Залиште інструмент у захищеному від вогню місці на достатній відстані від горючих матеріалів, де за ним можна спостерігати, і дайте йому охолонути. 3 Опис 3.1 Огляд продукту 3.1.1 Ротаційний лазерний нівелір PR 3-HVSG Легенда Лазерний промінь (площина обертання) Літій-іонна акумуляторна батарея...
Page 125
площин, а також прямих кутів. Приклади використання: перенесення точок відліку та відміток висоти, визначення прямих кутів стін, вирівнювання по вертикалі за опорними точками, розмічання нахилених площин. ▶ Використовуйте з цим інструментом тільки літій-іонну акумулятору батарею Hilti B 12⁄2.6. ▶ Використовуйте з цим інструментом тільки зарядний пристрій Hilti C 4⁄1250. 3.3 Характерні ознаки...
Page 126
Під час заряджання стан заряду показує індикатор на акумуляторній батареї (додаткова інфор- мація наведена в інструкції з експлуатації зарядного пристрою). 3.6 Комплект постачання Ротаційний лазерний нівелір PR 3-HVSG, пульт дистанційного керування PRA 2, мішень PRA 54, 2 елементи живлення (батареї типу AA), 2 сертифікати виробника, інструкція з експлуатації. Вказівка...
Page 127
Температура зберігання −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ … 145 ℉) Маса (разом з акумуляторною батареєю 2,4 кг B12/2.6) (5,3 фунт) Висота при випробуванні на стійкість до па- 1,5 м діння (за умов, які відповідають стандарту (4 фут 11 дюйм) MILSTD810G щодо...
Page 128
1. Установіть на штатив відповідний адаптер для налаштування нахилу. 2. Розмістіть штатив на верхньому або на нижньому краю площини нахилу. 3. Установіть ротаційний лазерний нівелір на адаптер кута нахилу та вирівняйте інструмент PR 3-HVSG за допомогою цільової позначки на його лазерній головці разом з адаптером кута нахилу паралельно...
Page 129
7. Установіть потрібний кут нахилу на адаптері кута нахилу. Вказівка Якщо Ви встановлюєте нахил вручну, то PR 3-HVSG нівелює площину лазерного променя один раз та після цього фіксує її. Вібрації, коливання температури або інші навантаження, які можуть виникнути протягом дня, можуть впливати на положення площини лазерного променя.
Page 130
▶ Регулярно очищайте зовнішні поверхні злегка зволоженою тканиною. ▶ Уникайте потрапляння вологи всередину акумуляторної батареї. ▶ Заряджайте акумуляторні батареї тільки за допомогою зарядних пристроїв, дозволених компанією Hilti до застосування з літій-іонними акумуляторними батареями. 7.4 Транспортування Дотримуйтеся також особливих указівок щодо транспортування, складського зберігання та застосу- вання...
Page 131
7.5 Служба технічного обслуговування вимірювальних приладів Hilti Служба технічного обслуговування вимірювальних приладів Hilti перевіряє інструмент та, якщо ви- явлені відхилення, відновлює його відповідність технічним умовам, після чого проводиться повторна перевірка інструмента. Відповідність технічним умовам на момент перевірки підтверджується пись- мовим сертифікатом служби технічного обслуговування. Рекомендується: •...
Page 132
робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
Page 133
Позначення Ротаційний лазерний нівелір Тип PR 3-HVSG Версія Рік випуску 2014 Директиви, що застосовуються: • 2011/65/ЄС • 2004/108/EG (до 19 квітня 2016 р.) • 2014/30/EU (з 20 квітня 2016 р.) • 2006/42/EG • 2006/66/EG Норми, що застосовуються: • EN ISO 12100 Технічна...
Page 134
Өзгерістер мен қателер сақталған. 1.3 Өнім туралы ақпарат Hilti өнімдері кәсіби пайдаланушыларға арналған және тек өкілетті, білікті қызметкерлермен пайдаланылуы, күтілуі және техникалық қызмет көрсетілуі тиіс. Қызметкерлер қауіпсіздік техникасы бойынша арнайы нұсқау алуы керек. Өнім мен оның қосалқы құралдарын басқа мақсатта қолдану...
Page 135
▶ Қоршаған ортаның әсерін ескеріңіз. Аспапты өрт немесе жарылыс қаупі бар жерде қолданбаңыз. ▶ FCC§15.21 директивасы бойынша нұсқау: Hilti компаниясы рұқсат етпеген өзгертулер немесе модификациялар пайдаланушының құрылғыны пайдалану құқықтарын шектеуі мүмкін. ▶ Аспап құлаған жағдайда немесе оған басқа механикалық әсерлер тигізгенде, оның жұмысқа...
Page 136
2.1.3 Жұмыс орнын жақсылап жабдықтау ▶ Өлшеу орнын қорғаңыз. PR 3-HVSG орнатқан кезде сәуленің басқа адамдарға не өзіңізге бағытталмағанына көз жеткізіңіз. ▶ Сатыларды және басқыштарды қолданғанда сақ болыңыз. Үнемі тұрақты күйді және тепе- теңдікті сақтаңыз. ▶ Қайтаратын нысандар немесе беттер жанында орындалған өлшемдер, әйнек немесе ұқсас...
Page 137
метр мен биіктік кесіктерін тасымалдау, қабырғаларда тік бұрыштарды анықтау, негізгі нүктелерге тік бағыттау немесе сәйкес жазықтықтарды жасау болып қалады. ▶ Бұл өнім үшін тек Hilti B 12⁄2.6 литий-иондық аккумуляторын ғана пайдаланыңыз. ▶ Бұл өнім үшін тек Hilti C 4⁄1250 зарядтағыш құрылғысын пайдаланыңыз.
Page 138
PRA 2 қашықтан басқару құралы ашық қашықтықтарда ротациялық лазерді ыңғайлы басқаруға мүмкіндік береді. Лазер сәулесін қашықтан басқару құралының көмегімен туралау қосымша мүмкіндігі бар. Hilti лазер қабылдаушысын үлкен қашықтықтарда лазерлік сәуле индикациясы үшін қолдануға болады. Егжей-тегжейлі ақпарат пайдалану бойынша нұсқаулықта бар. 3.4 Жарық диодты индикаторлар...
Page 139
Зарядтау барысында зарядталу деңгейі аккумулятордағы индикаторда көрсетіледі (зарядтағыш құрылғыны пайдалану бойынша нұсқаулықты қараңыз). 3.6 Жеткізілім жинағы PR 3-HVSG ротациялық лазері, PRA 2 қашықтан басқару құрылғысы, PRA 54 нысанасы, 2 батарея (AA бөлімдері), 2 өндіруші сертификаты, пайдалану бойынша нұсқаулық. Нұсқау Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti орталығында немесе келесі сайтта...
Page 140
АБАЙЛАҢЫЗ Электрлік қауіп. Кір контактілер қысқа тұйықталуды тудыруы мүмкін. ▶ Аккумуляторды орнатпас бұрын аккумулятор мен аспаптың контактілерінде бөгде заттардың жоқ екендігіне көз жеткізіңіз. АБАЙЛАҢЫЗ Жарақат алу қаупі. Аккумулятор дұрыс салынбаған кезде, аспап ішінен түсіп қалуы мүмкін. ▶ Аккумулятордың түсіп қалуын не басқа қауіптерді болдырмау үшін оның аспап ішіне берік орнатылғанын...
Page 141
айнала бастайды. 7. Енді еңкейту адаптерінде қажетті еңкейту бұрышын реттеңіз. Нұсқау Еңісті қолмен реттеген кезде PR 3-HVSG лазер жазықтығын бір рет нивелирлеп, содан кейін бекітеді. Күн бойы пайда болатын дірілдер, температура өзгерістері мен басқа әсерлер лазер жазықтығының күйіне әсер етуі мүмкін.
Page 142
Мұқият орындағанда белгіленген (B) және (C) нүктелерінің екеуінің де арасындағы көлденеңінен қашықтық 2 мм-ден (10 м үшін) (33 фут үшін 0,08") азырақ болуы керек. Қатты ауытқу болғанда: Аспапты Hilti сервистік орталығына калибрлеуге жіберіңіз. 7 Күтім, техникалық қызмет көрсету, тасымалдау және сақтау...
Page 143
керек. Ағып кеткен батарея/аккумулятор элементтері аспапты зақымдауы мүмкін. 7.5 Hilti өлшеу жүйелерінің қызмет көрсету бөлімі Hilti өлшеу жүйелерінің қызмет көрсету бөлімі тексерісті өткізеді және ауытқу пайда болған жағдайда, қайта орнатуды орындайды және аспаптың сипаттамаға сәйкестігін тексереді. Сынақ өткізу кезіндегі сипаттамаға сәйкестік қызмет көрсету сертификатында жазбаша түрде расталады.
Page 144
▶ Аккумуляторларды ұлттық ережелерге сай кәдеге жаратыңыз немесе пайдалану мерзімі біткен аккумуляторларды Hilti компаниясына қайтарыңыз. Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды.
Page 145
Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Лихтенштейн Біз осы өнімнің келесі директивалар мен нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сипаттама Ротациялы лазер Аспаптың түрі PR 3-HVSG Буын Шығарылған жылы 2014 Қосымша директивалар: • 2011/65/EU • 2004/108/EG (19 сәуір 2016 ж. дейін) •...
Page 157
사전 고지 없이 변경될 수 있으며 내용상의 오류에 대해서는 책임지지 않습니다. 1.3 제품 정보 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 제품을...
Page 158
손상된 부품을 수리받으십시오.기기를 불량하게 정비하면 사고가 많이 발생하는 원인이 됩니다. 2.1.3 규정에 맞는 작업장 설비 ▶ 측정 장소를 안전하게 유지하십시오. PR 3-HVSG를 설치할 때 광선이 다른 사람 또는 본인을 향하지 않는지 확인하십시오. ▶ 사다리에서 작업 시 불안정한 자세가 되지 않도록 주의하십시오. 안전한 작업 자세를 취하고, 항상 균형을...
Page 159
▶ 다른 PR 3HVSG가 주변에서 사용되고 있는지 확인하십시오.IR제어는 기기에 영향을 미칠 수 있습니다.가끔씩 설비를 점검하십시오. 2.1.4 전자기파 적합성(EMC) 기기가 관련 가이드라인의 엄격한 요건을 충족하더라도, Hilti 는 다음과 같은 상황이 발생할 수 있습니다. • 본 기기는 강한 방사로 인해 오작동을 유발할 수 있습니다.
Page 160
산출 및 전송, 점검에 적합합니다. 예를 들어 표시 높이 및 데이터 전송, 벽면 간 직각 조정, 기준점에 대한 수직 조정 또는 경사면 생성을 위해 사용할 수 있습니다. ▶ 본 제품에는 Hilti B 12⁄2.6 리튬 이온 배터리만 사용하십시오. ▶ 본 제품에는 Hilti C 4⁄1250 충전기만 사용하십시오.
Page 161
비작동 상태에서는 잠금해제 버튼을 누르면 충전상태가 표시됩니다. 배터리를 충전하는 동안 배터리의 표시기에 충전상태가 나타납니다(충전기 사용설명서 참조). 3.6 공급품목 회전 레이저 PR 3-HVSG, 리모컨 PRA 2, 타겟 플레이트 PRA 54, 배터리(AA-셀) 2개, 제조원 증명서 2개, 사용설명서 지침 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti 센터 또는 온라인 에서 확인할 수 있습니다.
Page 162
무게(배터리 B12/2.6 포함) 2.4kg (5.3lb) 낙하 시험 높이(MILSTD810G에 따른 표준 환경 1.5m 조건에서) (4 ft 11 in) 삼각대 고정용 나사 5/8in IEC 60529에 따른 보호 등급 IP 56 5 사용전 준비사항 5.1 배터리 충전 ▶ 배터리를 충전기에 삽입하기 전에 배터리 외부 표면이 깨끗하고 건조한지 확인하십시오. 지침...
Page 163
5. 리모컨의 + 및 − 버튼으로 수평 레이저빔을 좌측 또는 우측으로 5°까지 움직일 수 있습니다. 6.4 경사도 PR 3-HVSG 방향을 제어하는 것은 최적의 결과 산출에 도움이 됩니다. 이와 같은 최상의 결과를 얻을 수 있도록 기기 좌우로 각각 5m(16ft)의 간격을 두고, 기기 축과 평행인 두 점을 선택하십시오. 평평한 수평면의...
Page 164
7. 리시버를 이용하여 점 (C)를 약 10m(33ft) 높이에 표시합니다. 지침 세심한 작업 실행 시 10m 높이에 표시한 두 점 (B)와 (C)의 수평 간격이 2 mm 보다 작아야 합니다(10 m에서)(0.08", 33ft에서). 편차가 클 경우: 캘리브레이션을 위해 기기를 Hilti 서비스 센터에 보내주십시오. 7 관리, 유지보수, 운반 및 보관...
Page 165
사용 정도에 따라 적절한 검사 주기를 선택하십시오. • 기기 하중이 특별히 높았던 경우, 중요한 작업을 시작하기 전 등 최소 일 년에 한 번은 Hilti 측정 기술 서비스 센터에서 점검을 받으십시오. Hilti 측정 기술 서비스 센터에서 점검 받았다고 해서 기기 사용 전이나 사용 도중 기기 점검 의무가 없어지는...
Page 166
▶ 국가 규정을 준수하여 배터리를 폐기하거나 노후된 배터리를 Hilti로 보내십시오. Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상담자에게 문의하십시오. 수명이 다 된 전자기기 및 배터리는 전기/전자-노후기계에 대한 EU 규정에 따라 그리고 각 국가의 법규에...
Page 167
• 2006/66/EG 적용된 규격: • EN ISO 12100 기술 문서 작성자: • 전동 공구 허용 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering 독일 Schaan, 04.2015 Paolo Luccini Edward Przybylowicz (Head of BA Quality and Process Management / (Head of BU Measuring Systems / BU Measuring Business Area Electric Tools &...
Need help?
Do you have a question about the PR 3-HVSG and is the answer not in the manual?
Questions and answers