ENGLISH 4 БЪЛГАРСКИ 36 ČEŠTINA 73 EESTI 105 HRVATSKI 136 MAGYAR 168 ҚАЗАҚША 201 LIETUVIŠKAI 236 LATVIEŠU 267 МАКЕДОНСКИ 298 POLSKI 334 ROMÂNĂ 367 РУССКИЙ 400 SLOVENSKY 436 SLOVENŠČINA 469 SHQIP 510 SRPSKI 533 УКРАЇНСЬКА 567...
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Protection cap for cleansing brush attachment (specific types only) Click-on cleansing brush attachment...
Page 5
ENGLISH 24 Small plug 25 Pouch Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference.
Page 6
- If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system).
Page 7
ENGLISH Electromagnetic fields (EMF) - This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
ENGLISH Battery charge indicator with 1 light - Charging takes approx. 1 hour. - Quick charge: When the appliance does not contain enough energy for one shave, the battery charge indicator flashes fast. When the battery charge indicator starts to flash slowly, the appliance contains enough energy for one shave.
ENGLISH Battery low When the battery is almost empty, the bottom light flashes orange. - Battery charge indicator with 3 lights - Battery charge indicator with 1 light Remaining battery capacity Battery charge indicator with 3 lights - The remaining battery capacity is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously.
ENGLISH Cleaning reminder For optimal shaving performance, we advise you to clean the shaver after every use. - When you switch off the shaver, the cleaning reminder flashes to remind you to clean the shaver. Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel.
Page 11
ENGLISH Replacing shaving heads For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. - The appliance is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads. The replacement reminder lights up continuously.
Page 12
ENGLISH Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system. Place the shaver in the holder, tilt the shaver backwards and press down the top cap to connect the shaver (‘click’).
Page 13
ENGLISH Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system. We advise you to shave regularly (at least 3 times a week) with this shaver for a period of 3 weeks to allow your skin to adapt to the new shaver.
Page 14
ENGLISH Move the shaving heads over your skin in circular movements. Note: Rinse the shaver under the tap regularly to ensure that it continues to glide smoothly over your skin. Dry your face and thoroughly clean the shaver after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Page 15
ENGLISH Using the trimmer attachment You can use the trimmer attachment to groom your sideburns and moustache. Make sure the appliance is switched off. Insert the lug of the trimmer attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the trimmer attachment to attach it to the appliance (‘click’).
Page 16
ENGLISH Press the length selector and then push it to the left or right to select the desired hair length setting. Switch on the appliance. You can now start styling your beard by moving the attachment upwards with gentle pressure making sure the front of the comb is in full contact with the skin.
Page 17
ENGLISH Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (‘click’). Moisten the attachment with water. Do not use the appliance with a dry brush head, as this can irritate the skin.
Page 18
ENGLISH After approx. 20 seconds you can move the attachment to your forehead and start cleansing this part of your face. Gently move the brush head from left to right. Note: We advise you to not overdo the cleansing and to 20 sec.
Page 19
ENGLISH Put the adapter in the wall socket. Press the button on the side of the SmartClean system and lift the top part of the SmartClean system. Pull the seal off the cleaning cartridge. Place the cleaning cartridge in the SmartClean system.
Page 20
ENGLISH Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system. Place the shaver in the holder, tilt the shaver backwards and press down the top cap to connect the shaver (‘click’).
Page 21
ENGLISH Note: If you remove the adapter from the wall socket during the cleaning program, the program aborts. Note: 30 minutes after the cleaning program and charging have been completed, the SmartClean switches off automatically. To let the shaver dry, you can leave it in the SmartClean system until your next shave.
Page 22
ENGLISH Place the new cleaning cartridge in the SmartClean system. Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Cleaning the shaver under the tap Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
Page 23
ENGLISH Rinse the shaving head holder under a warm tap for 30 seconds. Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry. Reattach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit (‘click’). Thorough cleaning method Make sure the appliance is switched off.
Page 24
ENGLISH Clean the cutter and guard under the tap. After cleaning, place the cutter back into the guard. Put the shaving heads back into the shaving head holder. Note: Make sure the notches on both sides of the shaving heads fit exactly onto the projections in the shaving-head holder.
ENGLISH - Each retaining ring has two recesses that fit exactly in the projections of the shaving head holder. Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and the ring is fixed. Note: Hold the shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings.
Page 26
ENGLISH Carefully shake off excess water and let the beard styler attachment and comb dry. Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Cleaning the trimmer attachment Clean the trimmer attachment every time you have used it.
Page 27
ENGLISH Dry the cleansing brush attachment with a towel. Storage Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Note: We advise you to let the appliance and its attachments dry before you put the protection caps on the attachments and store the shaver in the pouch.
Page 28
The shaving unit symbol will light up to indicate that the shaving heads need to be replaced. Replace damaged shaving heads immediately. Only replace the shaving heads with original Philips shaving heads as specified in chapter ‘Ordering accessories’. The shaving unit symbol lights up continuously when you switch off the shaver to indicate that the shaving heads need to be replaced.
Page 29
ENGLISH Place new shaving heads in the holder. Note: Make sure the notches on both sides of the shaving heads fit exactly onto the projections in the shaving-head holder. Place the retaining rings back onto the shaving heads and turn them clockwise. - The retaining ring has two recesses that fit exactly in the projections of the shaving head holder.
Page 30
Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). The following parts are available:...
(2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery.
Take out the battery holder and cut the battery tags with a pair of cutting pliers. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
Page 33
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/ support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Page 34
You have used Only use the original another cleaning Philips cleaning cartridges. fluid than the original Philips cleaning cartridge. Water is leaking During cleaning, This is normal and not dangerous because all...
Page 35
ENGLISH Problem Possible cause Solution Make sure you press the The shaver You have not placed is not fully the shaver in the shaver in the SmartClean charged after I SmartClean system system until it locks into charge it in the properly.
БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.bg/welcome. Общо описание (фиг. 1) Предпазна капачка за приставката с четка за почистване (само за определени модели) Приставка...
Page 37
БЪЛГАРСКИ 18 Бутон за вкл./изкл. 19 Символ на батерия 20 Символ за готовност 21 Символ за смяна 22 Символ на почистване 23 Адаптер 24 Малък жак 25 Торбичка Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които...
Page 38
- Ако в комплекта на вашата самобръсначка е включена система за почистване, винаги използвайте оригинална течност за почистване на Philips (касета или бутилка, в зависимост от типа система за почистване). - Винаги поставяйте системата за почистване върху стабилна, равна и хоризонтална...
Page 39
Това е нормално и не е опасно, тъй като цялата електроника е затворена в капсулован захранващ блок вътре в самобръсначката. Електромагнитни излъчвания (EMF) - Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания.
Page 40
БЪЛГАРСКИ Дисплеят Зареждане Индикатор за зареждане на батерията с 3 светлини - Зареждането отнема около 1 час. - Бързо зареждане: когато уредът е свързан към мрежата, светлините на индикатора за зареждане на батерията светват една след друга непрекъснато. Когато уредът съдържа достатъчно...
Page 41
БЪЛГАРСКИ Напълно заредена батерия Забележка: Този уред може да се използва само без кабел. Забележка: Когато батерията е заредена, дисплеят се изключва автоматично след 30 минути. Ако натиснете бутона за вкл./изкл. по време на зареждане, символът за изключване от контакта при употреба мига в бяло, за да ви...
Page 42
БЪЛГАРСКИ - Индикатор за зареждане на батерията с 1 светлина Оставащ заряд на батерията Индикатор за зареждане на батерията с 3 светлини - Оставащият в батерията заряд се обозначава чрез светлините на индикатора за зареждане на батерията, които светят непрекъснато. Напомняне...
Page 43
БЪЛГАРСКИ Заключване при пътуване Можете да заключите самобръсначката, когато ви предстои да пътувате. Заключването при пътуване предпазва самобръсначката от случайно включване. Задействане на заключването при пътуване Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат 3 sec. за 3 секунди, за да влезете в режим на заключване...
Page 44
БЪЛГАРСКИ - Уредът е оборудван с напомняне за подмяна, което ви напомня да подменяте бръснещите глави. Напомнянето за подмяна свети непрекъснато. Забележка: След смяна на бръснещите глави трябва да нулирате напомнянето за подмяна чрез натискане на бутона за включване/ изключване в продължение на 7 секунди. Зареждане...
Page 45
БЪЛГАРСКИ Натиснете горния капак надолу, за да може да поставите самобръсначката в държача (с щракване). Дръжте самобръсначката с горната част надолу над държача. Уверете се, че предната част на самобръсначката сочи към системата SmartClean. Поставете самобръсначката в държача, наклонете самобръсначката назад и натиснете...
Page 46
БЪЛГАРСКИ Бръснене Период за адаптиране Първите бръснения може да не дадат резултатите, които очаквате, и дори може кожата ви леко да се раздразни. Това е нормално. Кожата и брадата ви се нуждаят от известно време, за да свикнат с новата система за бръснене.
Page 47
БЪЛГАРСКИ Намокрете кожата с малко вода. Нанесете пяна или гел за бръснене. Изплакнете бръснещия блок с течаща вода, за да сте сигурни, че ще се плъзга гладко по кожата ви. Включете уреда. Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения. Забележка: Редовно...
Page 48
БЪЛГАРСКИ Използване на приставките с щракване Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са били доставени с вашия уред. Сваляне и поставяне на приставките с щракване Проверете дали уредът е изключен. Свалете...
Page 49
БЪЛГАРСКИ Сега можете да започнете подстригването. Почиствайте приставката след употреба (вижте раздел “Почистване и поддръжка”). Използване на приставката за оформяне на брада Уверете се, че уредът е изключен. Вмъкнете издатината на приставката в жлеба върху горната част на уреда. След това...
Page 50
БЪЛГАРСКИ Сега можете да започнете да оформяте брадата си чрез преместване на приставката нагоре с леко притискане, като се уверите, че предната част на гребена е в пълен контакт с кожата. Почиствайте приставката след употреба (вижте раздел “Почистване и поддръжка”). Използване...
Page 51
БЪЛГАРСКИ Използване на приставка с четка за почистване Използвайте въртящата се приставка с четка за почистване с дневния си крем за почистване. Приставката с четка за почистване премахва мазнини и замърсявания, допринасяйки за здравословното състояние на кожата без омазняване. Вмъкнете издатината на приставката в жлеба върху...
Page 52
БЪЛГАРСКИ След около 20 секунди можете да преместите уреда към лявата си буза и да започнете почистването на тази част от лицето си. Внимание: Не почиствайте чувствителна зона 20 sec. около очите си. След около 20 секунди можете да преместите приставката към челото си и да...
Page 53
БЪЛГАРСКИ Почистване на самобръсначката със системата SmartClean (само за определени модели) Не накланяйте системата SmartClean, за да избегнете изтичане. Забележка: Дръжте системата SmartClean, докато я подготвяте за употреба. Забележка: Ако почиствате самобръсначката в системата SmartClean веднъж седмично, касетата SmartClean ще издържи приблизително три...
Page 54
БЪЛГАРСКИ Натиснете отново горната част на системата SmartClean надолу (с щракване). Използване на системата SmartClean Винаги изтръсквайте излишната вода от самобръсначката, преди да я поставите в системата SmartClean. Натиснете горния капак надолу, за да може да поставите самобръсначката в държача (с щракване).
Page 55
БЪЛГАРСКИ Натиснете бутона за включване/изключване на системата SmartClean, за да стартирате програмата за почистване. - По време на програмата за почистване (която отнема около 10 минути) символът за почистване мига. - Когато програмата за почистване завърши, символът за готовност започва да свети постоянно.
Page 56
БЪЛГАРСКИ Смяна на касетата на системата SmartClean Сменете почистващата касета, когато символът за смяна премигва в оранжево или когато вече не сте доволни от резултата. Ако почиствате самобръсначката в системата SmartClean веднъж седмично, касетата SmartClean ще издържи приблизително три месеца. Натиснете...
Page 57
БЪЛГАРСКИ Почистване на самобръсначката с течаща вода За най-добри резултати при бръснене почиствайте самобръсначката след всяка употреба. Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа...
Page 58
БЪЛГАРСКИ Метод за цялостно почистване Уверете се, че уредът е изключен. Издърпайте държача на бръснещата глава от долната част на бръснещия блок. Завъртете задържащите пръстени обратно на часовниковата стрелка и ги свалете. Свалете бръснещите глави от държача на бръснещите глави. Всяка бръснеща глава се състои...
Page 59
БЪЛГАРСКИ Поставете бръснещите глави обратно в държача. Забележка: Уверете се, че жлебовете от двете страни на бръснещите глави подхождат точно върху издатините на държача на бръснещите глави. Поставете задържащите пръстени обратно върху държача на бръснещите глави и ги завъртете по часовниковата стрелка. - Всеки...
Page 60
БЪЛГАРСКИ Почистване на приставките с щракване Никога не подсушавайте приставките за подстригване или за оформяне на брада с хавлиена кърпа или хартиени салфетки, защото това може да повреди зъбците. Почистване на приставката за оформяне на брада Почиствайте приставката за оформяне на брада след...
Page 61
БЪЛГАРСКИ Почистване на приставката за подстригване Почиствайте приставката за подстригване след всяка употреба. Включете уреда със сглобената към него приставка за подстригване. Изплакнете приставката за подстригване с гореща течаща вода за известно време. След почистването изключете уреда. Внимателно изтръскайте излишната вода и...
Page 62
БЪЛГАРСКИ Подсушете приставката с четка за прочистване с кърпа. Съхранение Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са били доставени с вашия уред. Забележка: Съветваме ви да оставите уреда и приставките му да изсъхнат, преди да поставяте...
Page 63
Символът на бръснещ блок ще светне, за да покаже, че трябва да се сменят бръснещите глави. Заменяйте повредените бръснещи глави веднага. Заменяйте бръснещите глави само с оригинални бръснещи глави на Philips, както е посочено в глава “Поръчване на принадлежности”. Символът на бръснещ блок свети постоянно, когато изключите...
Page 64
БЪЛГАРСКИ Завъртете задържащите пръстени обратно на часовниковата стрелка и ги свалете. Свалете бръснещите глави от държача и ги изхвърлете. Поставете нови бръснещи глави в държача. Забележка: Уверете се, че жлебовете от двете страни на бръснещите глави подхождат точно върху издатините на държача на бръснещите глави.
Page 65
БЪЛГАРСКИ - Придържащият пръстен има две вдлъбнатини, които подхождат идеално на издатините на държача на бръснещата глава. Завъртете пръстена по часовниковата стрелка, докато чуете щракане и пръстенът се фиксира. Забележка: Дръжте държача на бръснещата глава в ръката си, когато поставяте отново бръснещите...
Page 66
- Адаптер HQ8505 - SH70 Philips бръснещи глави - HQ110 Philips спрей за почистване на бръснещи глави - Приставка за оформяне на брада RQ111 Philips - Четка за почистване SH575 Philips - Резервна глава за четка за почистване SH560 Philips - Почистваща...
Page 67
която не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/ЕО). Настоятелно ви препоръчваме да занесете продукта в официален пункт за събиране или сервизен център на Philips, така че акумулаторната батерия да бъде премахната от професионалист. - Следвайте местните правила за разделно...
Page 68
Извадете държача на батерията и срежете клемите на батерията с клещи резачки. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.bg/support или прочетете листовката за международна гаранция. Ограничения на гаранцията Условията на международната гаранция не важат за бръснещите глави (ножчета и предпазители),...
Page 69
проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/ support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна. Проблем...
Page 70
БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна причина Решение Акумулаторната Заредете батерията батерия е (вижте глава изтощена. “Зареждане”). Заключването Натиснете и при пътуване е задръжте бутона за включено. вкл./изкл. за 3 секунди, за да изключите заключването при пътуване. Бръснещият блок Почистете е замърсен или бръснещите...
Page 71
да подмените поддръжка”). почистващата касета. Използвали сте Използвайте само друга почистваща оригинални касети за касета вместо почистване Philips. оригиналната на Philips. От долната част на По време на Това е нормално и самобръсначката почистване може не е опасно, тъй като...
Page 72
БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна причина Решение Подмених Не сте нулирали Нулирайте бръснещите глави, самобръсначката. самобръсначката но символът на чрез натискане на напомнянето за бутона за включване/ подмяна все още се изключване за около показва. 7 секунди (вижте раздел “Подмяна”). Символ за бръснеща Този...
ČEŠTINA Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr. 1) Ochranný kryt pro nástavec čisticího kartáčku (pouze některé typy) Nasazovací nástavec čisticího kartáčku (pouze některé...
Page 74
ČEŠTINA 24 Malá zástrčka 25 Pouzdro Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu. Důležité bezpečnostní informace Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí...
Page 75
žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. - Pokud je holicí strojek vybaven čisticím systémem, vždy používejte originální čisticí kapalinu Philips (kazetu nebo lahvičku v závislosti na typu čisticího systému). - Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní...
Page 76
ČEŠTINA Elektromagnetická pole (EMP) - Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. Obecné informace - Tento holicí strojek je vodotěsný. Je vhodný pro použití při koupeli nebo ve sprše a můžete jej omývat pod tekoucí vodou. Z důvodu bezpečnosti můžete holicí...
Page 77
ČEŠTINA Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou - Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. - Rychlé nabíjení: Když přístroj neobsahuje dostatek energie na jedno oholení, indikátor nabití baterie rychle bliká. Pokud indikátor nabití baterie začne blikat pomalu, přístroj obsahuje dostatek energie na jedno oholení.
Page 78
ČEŠTINA Vybitá baterie Když je baterie téměř vybitá, spodní kontrolka bliká oranžově. - Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami - Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou Zbývající kapacita baterie Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami - Zbývající kapacitu baterie zobrazují kontrolky indikátoru nabití...
Page 79
ČEŠTINA Připomenutí čištění Aby byl zajištěn optimální výkon při holení, doporučujeme po každém použití holicí strojek vyčistit. - Když holicí strojek vypnete, začne blikat symbol připomenutí vyčištění holicího strojku. Cestovní zámek Před cestováním lze holicí strojek uzamknout. Cestovní zámek zabraňuje náhodnému zapnutí holicího strojku.
Page 80
ČEŠTINA Výměna holicích hlav Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí hlavy vyměnit každé dva roky. - Přístroj disponuje funkcí připomenutí výměny, která upozorňuje na potřebu výměny holicích hlav. Symbol připomenutí výměny se trvale rozsvítí. Poznámka: Po výměně holicích hlav je třeba na 7 sekund stisknout vypínač...
Page 81
ČEŠTINA Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean. Vložte strojek do držáku, nakloňte strojek směrem vzad a zatlačením na horní kryt holicí strojek připojte (ozve se cvaknutí). - Symbol baterie pomalu bliká na znamení, že holicí Používání...
Page 82
ČEŠTINA Zapněte přístroj. Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami po pokožce. Poznámka: Nedělejte přímé pohyby. Po použití holicí strojek vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“). Mokré holení Tento holicí strojek můžete také použít ve sprše nebo na mokrou tvář s pěnou či gelem na holení. Při holení...
Page 83
ČEŠTINA Po každém použití holicí strojek důkladně vyčistěte a osušte si tvář (viz kapitola „Čištění a údržba“). Poznámka: Nezapomeňte z holicího strojku opláchnout veškerou pěnu nebo gel. Použití nasazovacích nástavců Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu.
Page 84
ČEŠTINA Používání nástavce na zastřihování vousů Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní části přístroje. Poté zatlačením na nástavec připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí). Použití nástavce na zastřihování vousů s hřebenem Nástavec na zastřihování vousů s hřebenem můžete použít k úpravě...
Page 85
ČEŠTINA Použití nástavce na zastřihování vousů bez hřebenu Nástavec na zastřihování vousů bez hřebenu můžete použít k zarovnání linie bradky, kníru, kotlet nebo vousů na krku na délku 0,5 mm. Sejměte hřeben z nástavce. Poznámka: Uchopte hřeben uprostřed a sejměte jej z nástavce.
Page 86
ČEŠTINA Navlhčete si obličej vodou a aplikujte na něj čisticí přípravek. Přiložte nástavec na pravou tvář. Zapněte přístroj. Jemně pohybujte nástavcem po pokožce směrem od nosu k uchu. Netlačte příliš silně pokožku, aby bylo čištění pohodlné. 20 sec. Přibližně po 20 sekundách můžete přístroj přesunout na levou tvář...
Page 87
ČEŠTINA Čištění a údržba Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu. Čištění holicího strojku v systému SmartClean (pouze některé typy) Systém SmartClean nenaklánějte, aby nedošlo k vytečení. Poznámka: Když systém SmartClean připravujete k použití, držte jej.
Page 88
ČEŠTINA Zatlačte horní část systému SmartClean zpět směrem dolů (ozve se cvaknutí). Použití systému SmartClean Před vložením holicího strojku do systému SmartClean musíte vždy vytřást přebytečnou vodu. Před vložením holicího strojku do držáku zatlačte na horní kryt (ozve se cvaknutí). Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák.
Page 89
ČEŠTINA - Během čisticího programu, který trvá přibližně 10 minut, symbol čištění bliká. - Po dokončení programu čištění se nepřerušovaně rozsvítí symbol připravenosti. - Symbol baterie se rozsvítí na znamení, že holicí strojek je plně nabitý. Tento proces trvá přibližně 1 hodinu.
Page 90
ČEŠTINA Stiskněte tlačítko na straně systému SmartClean a zvedněte horní část systému SmartClean. Vyjměte ze systému SmartClean prázdnou čisticí kazetu a vylijte z ní veškerou zbývající čisticí tekutinu. Čisticí kapalinu lze jednoduše vylít do výlevky. Prázdnou čisticí kazetu vyhoďte. Rozbalte novou čisticí kazetu a stáhněte z ní těsnění.
Page 91
ČEŠTINA Čištění holicího strojku tekoucí vodou Čistěte holicí strojek po každém holení, aby byl zajištěn optimální výkon holení. Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce. Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, vyvarujete se tak poškození...
Page 92
ČEŠTINA Postup pro důkladné čištění Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Držák holicí hlavice vysuňte ze spodní části holicí jednotky. Otočte zajišťovacími kroužky proti směru hodinových ručiček a vyjměte je. Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav. Každá holicí hlava se skládá ze stříhací jednotky a krytu.
Page 93
ČEŠTINA Vložte holicí hlavy zpět do držáku holicí hlavy. Poznámka: Ujistěte se, že drážky na obou stranách holicí hlavy přesně zapadají na výstupky držáku holicí hlavy. Do držáku holicí hlavy umístěte zpět zajišťovací kroužky a otočte jimi ve směru hodinových ručiček.
Page 94
ČEŠTINA Čištění nasazovacích nástavců Nástavec zastřihovače nebo nástavec na zastřihování vousů nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, mohlo by dojít k poškození zubů zastřihovače. Čištění nástavce na zastřihování vousů Čistěte nástavec na zastřihování vousů po každém použití. Sejměte hřeben z nástavce na zastřihování vousů.
Page 95
ČEŠTINA Po čištění přístroj vypněte. Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte zastřihovací nástavec vyschnout. Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon při zastřihování, kápněte na zuby zastřihovače jednou za šest měsíců kapku oleje na šicí stroje. Čištění nástavce čisticího kartáčku Nástavec čisticího kartáčku čistěte po každém použití.
Page 96
Připomenutí výměny Symbol holicí jednotky se rozsvítí na znamení, že je třeba vyměnit holicí hlavy. Poškozenou holicí hlavu okamžitě vyměňte. Holicí hlavy vyměňujte pouze za originální holicí hlavy Philips, jak je popsáno v kapitole „Objednávání příslušenství“.
Page 97
ČEŠTINA Když vypnete holicí strojek a symbol holicí jednotky se rozsvítí, znamená to, že je třeba vyměnit holicí hlavy. Držák holicí hlavice vysuňte ze spodní části holicí jednotky. Otočte zajišťovacími kroužky proti směru hodinových ručiček a vyjměte je. Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav a vyhoďte.
Page 98
ČEŠTINA Do holicích hlav umístěte zpět zajišťovací kroužky a otočte jimi ve směru hodinových ručiček. - Zajišťovací kroužek má dva zářezy, které přesně zapadají do zářezů na držáku holicí hlavy. Otáčejte kroužkem ve směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte cvaknutí a kroužek nebude upevněný. Poznámka: Při opětovném vložení...
Page 99
Lze objednat následující díly: - Adaptér HQ8505 - Holicí hlavy SH70 Philips - Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110 - Nástavec na zastřihování vousů RQ111 Philips - Nástavec čisticího kartáčku SH575 Philips - Náhradní hlava čisticího kartáčku SH560 Philips - Čisticí...
Page 100
(2006/66/ES). Důrazně doporučujeme, abyste výrobek zanesli do oficiálního sběrného místa nebo servisního střediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecí baterie na odbornících. - Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků...
Page 101
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Page 102
ČEŠTINA Problém Možná příčina Řešení Holicí strojek Jsou poškozené nebo Vyměňte holicí hlavy (viz neholí tak opotřebované holicí kapitola „Výměna“). dobře jako hlavy. dříve. Holicí hlavy blokují vlasy Holicí hlavy vyčistěte podle nebo špína. kroků popsaných v postupu pro důkladné čistění (viz kapitola „Čištění...
Page 103
údržba). upozorňuje, že je třeba vyměnit čisticí kazetu. Použili jste jinou čisticí Používejte pouze originální kapalinu než originální čisticí kazety Philips. čisticí kazetu Philips. Ze spodní Během čištění se může Je to normální a části holicího mezi vnitřním tělem a nepředstavuje to žádné...
Page 104
ČEŠTINA Problém Možná příčina Řešení Holicí strojek Neumístil jste strojek Holicí strojek musíte do není plně do systému SmartClean systému SmartClean zatlačit, nabitý poté, správně. dokud nezaklapne na místo. co jej nabiji v systému SmartClean. Po výměně Neresetoval jste holicí Resetujte holicí...
EESTI Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Üldine kirjeldus (Jn 1) Puhastusharja kaitsev kate (ainult teatud mudelitel) Kinniklõpsatav puhastushari (ainult teatud mudelitel) Kamm habemepiirli jaoks (ainult teatud mudelitel) Kinniklõpsatav habemepiirel (ainult teatud...
Page 106
EESTI Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega kaasas olevad tarvikud. Tähtis ohutusalane teave Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Kaasasolevad tarvikud võivad erinevate toodete puhul olla erinevad.
Page 107
EESTI Ettevaatust - Ärge kastke puhastussüsteemi või laadimisalust vette ega loputage neid voolava vee all. - Ärge kunagi kasutage pardli loputamiseks 80 °C kuumemat vett. - Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt. - Hügieenilistel põhjustel peaks seadet ainult üks isik kasutama.
Page 108
EESTI Elektromagnetväljad (EMF) - See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Üldteave - See pardel on veekindel. Seda võib kasutada nii vannis kui ka duši all, aga ka kraani all puhastada. Ohutuse tagamiseks saab pardlit ainult ilma juhtmeta kasutada.
Page 109
EESTI Akulaadimise näidik ühe märgutulega - Laadimine kestab umbes üks tund. - Kiirlaadimine: kui seade ei sisalda piisavalt energiat üheks raseerimiseks, vilgub aku laadimise märgutuli kiiresti. Kui aku laadimise märgutuli hakkab aeglaselt vilkuma, siis on seadmes üheks raseerimiseks piisavalt energiat. - Kui te jätate seadme elektrivõrku, laadimisprotsess jätkub.
Page 110
EESTI Aku on tühi Kui aku on peaaegu tühi, vilgub aku laadimise alumine märgutuli oranžilt. - Akulaadimise näidik kolme märgutulega - Akulaadimise näidik ühe märgutulega Aku jääkmahtuvus Akulaadimise näidik kolme märgutulega - Aku jääkmahtuvust näitavad aku laadimise märgutuled, mis jäävad püsivalt põlema. ”Kasutamiseks vooluvõrgust eemaldada”...
Page 111
EESTI Puhastamise meeldetuletus Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks soovitame pardlit pärast igat kasutuskorda puhastada. - Pardli väljalülitamisel vilgub puhastamise meeldetuletus, mis tuletab teile pardli puhastamist meelde. Reisilukk Reisile minnes võite pardli lukustada. Reisilukk hoiab ära pardli juhusliku sisselülitumise. Reisiluku aktiveerimine Reisilukurežiimi sisenemiseks vajutage kolme 3 sec.
Page 112
EESTI Raseerimispeade vahetamine Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta tagant. - Seade on varustatud asendamise meeldetuletusega, mis tuletab teile raseerimispeade vahetamist meelde. Asendamise meeldetuletuse sümbol jääb püsivalt põlema. Märkus: Pärast raseerimispeade väljavahetamist peate asendamise meeldetuletuse lähtestama, hoides toitenuppu seitsme sekundi jooksul all.
Page 113
EESTI Laadimine SmartClean süsteemis (ainult teatud mudelitel) Sisestage väike pistik Smart Cleani süsteemi. Sisestage adapter seinakontakti. Vajutage ülemine kate alla, et saaksite pardli hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust). Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal. Veenduge, et pardli esikülg on suunatud SmartCleani süsteemi poole. Pange pardel hoidjasse, kallutage pardlit tahapoole ja vajutage pardli ühendamiseks alla ülemine kate, kuni kuulete klõpsatust.
Page 114
EESTI Raseerimine Naha kohanemise periood Esimeste raseerimistega ei pruugi te oodatud tulemust saavutada ja nahk võib pärast raseerimist olla isegi pisut ärritatud. See on normaalne. Teie nahk ja habe vajavad iga uue raseerimissüsteemiga kohanemiseks aega. Soovitame raseerida selle pardliga korrapäraselt (vähemalt kolm korda nädalas) kolme nädala vältel, et lasta nahal uue pardliga kohaneda.
Page 115
EESTI Loputage pardlipead kraani all, et kindlustada pardlipea sujuv libisemine nahal. Lülitage seade sisse. Liigutage raseerimispäid ringikujuliste liigutustega mööda nahka. Märkus: Loputage pardlit korrapäraselt kraanivee all, et see libiseks sujuvalt üle te naha. Kuivatage nägu ja puhastage pardel pärast kasutamist hoolikalt (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Page 116
EESTI Piirli kasutamine Piirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside hooldamiseks. Veenduge, et seade on välja lülitatud. Lükake piirli eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse. Piirli kinnitamiseks seadme külge suruge seda allapoole, kuni kuulete klõpsatust. Lülitage seade sisse. Nüüd võite piiramisega alustada. Puhastage tarvik pärast kasutamist (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Page 117
EESTI Vajutage pikkuse selektorit ja lükake seda soovitud karvapikkuse valimiseks vasakule või paremale. Lülitage seade sisse. Nüüd saate oma habet kujundama hakata , liigutades tarvikut ülespoole õrnalt vajutades ja veendudes, et kammi esiosa oleks nahaga täielikus kontaktis. Puhastage tarvik pärast kasutamist (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Page 118
EESTI Lükake tarviku eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse. Tarviku kinnitamiseks seadme külge suruge seda allapoole, kuni kuulete klõpsatust. Niisutage tarvikut veega. Ärge kasutage seadet kuiva harjapeaga, sest see võib nahka ärritada. Nõuanne. Kasutage tarvikut enne raseerimist, et raseerimine oleks lihtne ja tulemus hügieenilisem. Niisutage nägu veega ja kandke näole puhastusvahendit.
Page 119
EESTI Märkus: soovitame puhastamisega mitte liialdada ja ärge puhastage ühtki piirkonda kauem kui 20 sekundit. Pärast töötlemist loputage ja kuivatage nägu. Nüüd on teie nägu valmis järgmiseks igapäevase nahahoolduse etapiks. Puhastage tarvik pärast kasutamist (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”). Puhastamine ja hooldus Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel erineda.
Page 120
EESTI Tõmmake kile puhastuskasseti küljest ära. Pange puhastuskassett SmartCleani süsteemi. Suruge SmartCleani süsteemi ülemist osa tagasi allapoole, kuni kuulete klõpsatust. SmartCleani süsteemi kasutamine Kontrollige alati enne pardli SmartCleani süsteemi panemist, et raputasite üleliigse vee sellest välja. Vajutage ülemine kate alla, et saaksite pardli hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust).
Page 121
EESTI Pange pardel hoidjasse, kallutage pardlit tahapoole ja vajutage pardli ühendamiseks alla ülemine kate, kuni kuulete klõpsatust. - Aku sümbol vilgub aeglaselt pardli laadimise tähistamiseks. Puhastusprogrammi käivitamiseks vajutage Smart Cleani süsteemi toitenuppu. - Puhastusprogrammi ajal (mis kestab umbes 10 minutit), hakkab puhastussümbol vilkuma. - Kui puhastusprogramm on lõppenud, jääb valmisoleku sümbol püsivalt põlema.
Page 122
EESTI SmartCleani süsteemi kasseti väljavahetamine Vahetage puhastuskassett välja, kui asendamise sümbol vilgub oranžilt või te ei ole enam puhastustulemusega rahul. Kui pesete pardlit SmartCleani süsteemis kord nädalas, peab SmartCleani kassett vastu umbes kolm kuud. Vajutage SmartCleani süsteemi küljel olevat nuppu ja tõstke SmartCleani süsteemi ülemine osa üles.
Page 123
EESTI Pardli puhastamine kraani all Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks puhastage pardlit pärast igat raseerimist. Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite käsi põletada. Ärge kunagi kuivatage pardlipead käteräti või salvrätikuga, sest nii võite raseerimispäid rikkuda. Loputage pardlipead lühikest aega sooja kraanivee all.
Page 124
EESTI Põhjalik puhastamismeetod Veenduge, et seade on välja lülitatud. Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära. Keerake lukustusrõngaid vastupäeva ja eemaldage need seejärel. Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja küljest. Iga raseerimispea koosneb lõiketerast ja juhtvõrest. Märkus: Ärge puhastage samaaegselt rohkem kui ühte lõiketera ja juhtvõret korraga, sest need moodustavad ühtiva komplekti.
Page 125
EESTI Pange raseerimispead tagasi raseerimispea hoidja külge. Märkus: Veenduge, et raseerimispeade mõlemal küljel olevad sooned sobituksid täpselt raseerimispea hoidja eenditega. Pange lukustusrõngad raseerimispea hoidjasse tagasi ja keerake neid päripäeva. - Igal lukustusrõngal on kaks soont, mis sobivad täpselt raseerimispea hoidja eenditesse. Keerake rõngast päripäeva, kuni kuulete klõpsatust ja rõngas on fikseeritud.
Page 126
EESTI Kinniklõpsatavate tarvikute puhastamine Ärge kunagi kuivatage piirlit või habemepiirlit käteräti või salvrätikuga, sest need võivad piirli hambaid kahjustada. Habemepiirli puhastamine Puhastage habemepiirlit pärast iga kasutuskorda. Tõmmake kamm habemepiirli küljest lahti. Märkus: Haarake kammi keskosast ja tõmmake see tarviku küljest ära. Ärge tõmmake kammi külgedelt. Lülitage seade sisse.
Page 127
EESTI Raputage liigne vesi ettevaatlikult ära ja laske piirlil kuivada. Nõuanne. Piirli optimaalse jõudluse tagamiseks määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga. Puhastusharja puhastamine Puhastage puhastusharja pärast iga kasutuskorda. Veenduge, et seade on välja lülitatud. Võtke harjapea aluselt. Puhastage mõlemad osad põhjalikult sooja vee ja õrnatoimelise seebiga.
Page 128
EESTI Hoiundamine Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega kaasas olevad tarvikud. Märkus: Soovitame teil lasta seadmel ja selle tarvikutel ära kuivada enne, kui panete neile kaitsvad katted peale ja paigutate pardli kotti. - Hoiustage pardlit komplektisolevas kotis. - Pange puhastusharjale kaitsev kate peale, et kaitsta seda mustuse kogunemise eest.
Page 129
EESTI raseerimispeadega nagu kirjeldatud peatükis “Tarvikute tellimine”. Pärast pardli väljalülitamist jääb pardlipea sümbol püsivalt põlema, et anda märku vajadusest raseerimispead välja vahetada. Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära. Keerake lukustusrõngaid vastupäeva ja eemaldage need seejärel. Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja küljest ja visake need minema.
Page 130
EESTI Pange lukustusrõngad raseerimispeadele tagasi ja keerake neid päripäeva. - Lukustusrõngal on kaks soont, mis sobivad täpselt raseerimispea hoidja eenditesse. Keerake rõngast päripäeva, kuni kuulete klõpsatust ja rõngas on fikseeritud. Märkus: raseerimispea tagasipanemisel ja lukustusrõngaste uuesti kinnitamisel hoidke raseerimispea hoidjat käes. Ärge pange raseerimispea hoidjat selle toimingu ajal pinnale, sest see võib põhjustada kahjustusi.
Page 131
EESTI Tarvikute tellimine Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole. Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt). Saadaval on järgmised osad: - adapter HQ8505, - SH70 Philipsi raseerimispead - HQ110 Philipsi raseerimispeade puhastamise...
Page 132
EESTI - See sümbol tähendab, et toode sisaldab sisseehitatud laetavat akut, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ). Soovitame teil tungivalt viia toode ametlikku kogumispunkti või Philipsi hoolduskeskusesse, et lasta laetav aku asjatundjal eemaldada. - Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning laetavate akude lahuskogumist reguleerivaid eeskirju.
Page 133
EESTI Võtke akupesa välja ja lõigake akuklemmid lõiketangidega läbi. Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Garantiipiirangud Raseerimispeade (nii lõiketerade kui ka juhtvõrede) asendamine pole rahvusvahelise garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
Page 134
EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pardel ei tööta, Pardel on ikka Eemaldage pardel kui ma vajutan veel vooluvõrku vooluvõrgust ja vajutage toitenuppu. ühendatud. Ohutuse pardli sisselülitamiseks sisse- tagamiseks saab seda välja nuppu (vt lõiku “võtke ainult juhtmevabalt kasutamiseks meeldetuletus” kasutada. Laetav aku on tühi.
Page 135
EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Te ei kasuta Kasutage ainult originaalseid originaalset Philipsi Philipsi puhastuskassette. puhastuskassetti. Vesi lekib pardli Puhastamise ajal See on normaalne ega põhjast. võib koguneda vesi ole ohtlik, sest kogu pardli sisekorpuse ja elektroonika on pardli sees väliskesta vahele.
HRVATSKI Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opći opis (Sl. 1) Zaštitna kapica nastavka s četkom za čišćenje (samo neki modeli) Nastavak s četkom za čišćenje koji se lako pričvršćuje pritiskom (samo neki modeli)
Page 137
HRVATSKI 24 Mali utikač 25 Torbica Napomena: Priloženi dodatni pribor može se razlikovati ovisno o proizvodu. Na kutiji su prikazani proizvodi isporučeni s aparatom. Važne sigurnosne informacije Prije uporabe aparata i nastavaka pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za buduće potrebe.
Page 138
- Ako ste uz aparat za brijanje dobili i sustav za čišćenje, obavezno koristite originalnu tekućinu za čišćenje tvrtke Philips (u spremniku ili bočici, ovisno o vrsti sustava za čišćenje). - Sustav za čišćenje uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu kako biste spriječili curenje...
Page 139
HRVATSKI Elektromagnetska polja (EMF) - Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima. Općenito - Aparat za brijanje je vodootporan. Pogodan je za uporabu u kadi ili pod tušem te za pranje pod mlazom vode.
Page 140
HRVATSKI Indikator napunjenosti baterije s 1 diodom - Punjenje traje približno 1 sat. - Brzo punjenje: Kada aparat ne sadrži dovoljno energije za jedno brijanje, indikator napunjenosti baterije brzo bljeska. Kada indikator napunjenosti baterije počne sporo bljeskati, aparat sadrži dovoljno energije za jedno brijanje. - Ako aparat ostavite priključen na napajanje, punjenje će se nastaviti.
Page 141
HRVATSKI Baterija je gotovo prazna Kada je baterija gotovo prazna, donji indikator bljeska narančasto. - Indikator napunjenosti baterije s 3 diode - Indikator napunjenosti baterije s 1 diodom Preostali kapacitet baterija Indikator napunjenosti baterije s 3 diode - Preostali kapacitet baterije naznačen je indikatorima punjenja baterija koji neprestano svijetle.
Page 142
HRVATSKI Podsjetnik za čišćenje Za učinkovitije brijanje aparat očistite nakon svake uporabe. - Kada isključite aparat za brijanje, podsjetnik za čišćenje treperit će kako bi vas podsjetio da trebate očistiti aparat. Putno zaključavanje Aparat za brijanje možete zaključati kada putujete. Takvo zaključavanje sprečava slučajno uključivanje aparata.
Page 143
HRVATSKI Zamjena glava za brijanje Za najučinkovitije brijanje savjetujemo vam da glave za brijanje mijenjate svake dvije godine. - Aparat je opremljen podsjetnikom za zamjenu koji vas podsjeća da zamijenite glave za brijanje. Podsjetnik za zamjenu kontinuirano svijetli. Napomena: Nakon zamjene glava za brijanje podsjetnik za zamjenu trebate ponovo postaviti tako da gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 7 sekundi.
Page 144
HRVATSKI Pritisnite gornji poklopac kako biste aparat za brijanje mogli staviti u držač (“klik”). Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Pazite da prednji dio aparata za brijanje bude okrenut prema sustavu SmartClean. Stavite aparat za brijanje u držač, nagnite aparat za brijanje natrag i pritišćite gornji poklopac kako biste priključili aparat za brijanje (“klik”).
Page 145
HRVATSKI Brijanje Razdoblje prilagodbe kože Prvih nekoliko brijanja možda neće donijeti očekivane rezultate i koža se može čak malo nadražiti. To je normalno. Vašoj koži i bradi treba vremena da se prilagode novom sustavu brijanja. Savjetujemo vam da se redovito brijete tri tjedna (barem 3 puta tjedno) kako biste koži omogućili da se privikne na novi aparat za brijanje.
Page 146
HRVATSKI Jedinicu za brijanje isperite pod mlazom vode kako bi mogla glatko kliziti po koži. Uključite aparat. Pomičite glave za brijanje po koži kružnim pokretima. Napomena: Aparat za brijanje redovito ispirite pod mlazom vode kako bi i dalje glatko klizio po koži. Osušite lice i temeljito očistite aparat za brijanje nakon uporabe (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
Page 147
HRVATSKI Jezičac nastavka umetnite u utor na gornjem dijelu aparata. Zatim pritisnite nastavak kako biste ga pričvrstili na aparat (“klik”). Uporaba nastavka za podrezivanje Nastavak za podrezivanje možete koristiti za podrezivanje zalizaka i brkova. Provjerite je li aparat isključen. Jezičac nastavka za podrezivanje umetnite u utor na gornjem dijelu aparata.
Page 148
HRVATSKI Postavke duljine dlačica na nastavku za oblikovanje brade odgovaraju duljini dlačica nakon podrezivanja i između su 1 i 5 mm. Češalj gurnite izravno u vodilice s obje strane nastavka (“klik”). Pritisnite regulator duljine i zatim ga gurnite ulijevo ili udesno kako biste odabrali željenu postavku duljine.
Page 149
HRVATSKI Sada možete započeti oblikovanje brade, brkova, zalizaka ili linije uz vrat tako da pomičete nastavak za oblikovanje prema dolje uz blagi pritisak i držeći ga pod pravim kutom u odnosu na kožu. Nastavak očistite nakon uporabe (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”). Uporaba nastavka s četkom za čišćenje Koristite nastavak s rotirajućom četkom za čišćenje s dnevnom kremom za čišćenje.
Page 150
HRVATSKI Nakon približno 20 sekundi možete premjestiti aparat na lijevi obraz i započeti čišćenje tog dijela lica. Oprez: Nemojte čistiti osjetljiva područja oko očiju. 20 sec. Nakon približno 20 sekundi možete premjestiti nastavak na čelo i započeti čišćenje tog dijela lica.
Page 151
HRVATSKI Napomena: Držite sustav SmartClean dok ga pripremate za uporabu. Napomena: Ako aparat za brijanje jednom tjedno čistite u sustavu SmartClean, SmartClean spremnik može trajati oko tri mjeseca. Priprema sustava SmartClean za uporabu Mali utikač umetnite u stražnju stranu sustava SmartClean.
Page 152
HRVATSKI Pritisnite gornji poklopac kako biste aparat za brijanje mogli staviti u držač (“klik”). Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Pazite da prednji dio aparata za brijanje bude okrenut prema sustavu SmartClean. Stavite aparat za brijanje u držač, nagnite aparat za brijanje natrag i pritišćite gornji poklopac kako biste priključili aparat za brijanje (“klik”).
Page 153
HRVATSKI Napomena: Ako tijekom programa za čišćenje adapter iskopčate iz zidne utičnice, program će se prekinuti. Napomena: 30 minuta nakon što su dovršeni program za čišćenje i punjenje, sustav SmartClean će se automatski isključiti. Kako bi se aparat osušio, možete ga ostavite u sustavu SmartClean do sljedećeg brijanja.
Page 154
HRVATSKI Novi spremnik za čišćenje postavite u sustav SmartClean. Gornji dio sustava SmartClean gurnite natrag prema dolje ( “klik” ). Čišćenje aparata za brijanje pod mlazom vode Za najbolje rezultate brijanja aparat očistite nakon svakog brijanja. Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama.
Page 155
HRVATSKI Ispirite držač glave za brijanje pod mlazom tople vode 30 sekundi. Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave za brijanje da se osuši. Vratite držač glave za brijanje na donji dio jedinice za brijanje (“klik”). Temeljito čišćenje Provjerite je li aparat isključen. Povucite držač...
Page 156
HRVATSKI Očistite rezač i štitnik pod mlazom vode. Nakon čišćenja rezač vratite u štitnik. Glave za brijanje vratite u držač glave za brijanje. Napomena: Pazite da zarezi s obje strane glava za brijanje točno odgovaraju izbočenim dijelovima na držaču glave za brijanje. Prstene za pričvršćivanje vratite na držač...
Page 157
HRVATSKI - Svaki prsten za pričvršćivanje ima dva utora koji mogu stati točno u izbočine na držaču glave za brijanje. Okrećite prsten u smjeru kazaljke na satu dok ne čujete “klik” i dok se prsten ne fiksira. Napomena: Držite držač glave za brijanje u ruci prilikom ponovnog umetanja glava za brijanje i vraćanja prstena za pričvršćivanje.
Page 158
HRVATSKI Pažljivo otresite višak vode i ostavite nastavak za oblikovanje brade i češalj da se osuše. Savjet: Za optimalne rezultate zupce trimera svakih šest mjeseci podmažite jednom kapi strojnog ulja. Čišćenje nastavka za podrezivanje Nastavak za podrezivanje očistite nakon svake uporabe.
Page 159
HRVATSKI Nastavak s četkom za čišćenje obrišite ručnikom. Spremanje Napomena: Priloženi dodatni pribor može se razlikovati ovisno o proizvodu. Na kutiji su prikazani proizvodi isporučeni s aparatom. Napomena: Savjetujemo da aparat i njegove nastavke ostavite da se osuše prije nego što na nastavke stavite zaštitne kapice i spremite aparat za brijanje u torbicu.
Page 160
Simbol jedinice za brijanje počet će svijetliti naznačujući da glave za brijanje treba zamijeniti. Oštećene glave za brijanje odmah zamijenite. Glave za brijanje mijenjajte isključivo originalnim glavama za brijanje tvrtke Philips, kao što je navedeno u poglavlju “Naručivanje dodatnog pribora”. Simbol jedinice za brijanje počet će kontinuirano svijetliti kada isključite aparat za...
Page 161
HRVATSKI Stavite nove glave za brijanje u držač. Napomena: Pazite da zarezi s obje strane glava za brijanje točno odgovaraju izbočenim dijelovima na držaču glave za brijanje. Prstene za pričvršćivanje vratite na glave za brijanje i okrenite ih u smjeru kazaljke na satu. - Prsten za pričvršćivanje ima dva utora koji točno odgovaraju izbočinama na držaču glave za brijanje.
Page 162
Dostupni su sljedeći dijelovi: - HQ8505 adapter - Glave za brijanje SH70 tvrtke Philips - Sprej za čišćenje glava za brijanje Philips HQ110. - Nastavak za oblikovanje brade RQ111 tvrtke Philips - Četkica za čišćenje SH575 tvrtke Philips - Zamjenska glava četke za čišćenje SH560 tvrtke...
Page 163
(2006/66/EC). Izričito preporučujemo da proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje ili u servisni centar tvrtke Philips gdje će stručna osoba izvaditi punjivu bateriju. - Slijedite propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda te punjivih baterija.
Page 164
Izvadite držač baterije i prerežite jezičce baterije pomoću kliješta. Jamstvo i podrška Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list. Ograničenja jamstva Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne...
Page 165
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom uporabe aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/ support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili kontaktirajte centar za korisničku podršku u svojoj državi.
Page 166
Simbol za zamjenu SmartClean (pogledajte treperi kako bi poglavlje “Čišćenje i održavanje”). naznačio da trebate zamijeniti spremnik za čišćenje. Koristili ste Koristite isključivo originalne tekućinu za spremnike za čišćenje tvrtke čišćenje koja nije Philips. originalni spremnik za čišćenje tvrtke Philips.
Page 167
HRVATSKI Problem Mogući uzrok Rješenje Iz donjeg dijela Tijekom čišćenja To je normalno i aparata za brijanje voda se može potpuno bezopasno jer curi voda. nakupiti između je sva elektronika aparata unutarnjeg tijela zaštićena u zatvorenoj i vanjskog kućišta jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje.
MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) Védősapka a tisztítókefe-tartozékhoz (csak bizonyos típusoknál) Rápattintható tisztítókefe-tartozék (csak bizonyos típusoknál) Fésű a szakállformázó tartozékhoz (csak bizonyos típusoknál) Rápattintható...
Page 169
MAGYAR Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. Fontos biztonsági tudnivalók A készülék és tartozékainak használata előtt figyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra. A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Vigyázat! - Tartsa szárazon az adaptert.
Page 170
- A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot, maró hatású tisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagy aceton). - Amennyiben a borotvája rendelkezik tisztítórendszerrel, kizárólag eredeti Philips tisztítófolyadékot használjon (mely a tisztítórendszer típusától függően lehet patron vagy üveg). - A szivárgás megakadályozása érdekében a tisztítórendszert helyezze mindig stabil és...
Page 171
MAGYAR Elektromágneses mezők (EMF) - Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Általános információk - A borotva vízálló kialakítású, így lehetővé teszi a fürdés vagy tusolás közben történő használatot, illetve a csap alatt történő tisztítást. Biztonsági okokból a borotva csak vezeték nélküli használatot...
Page 172
MAGYAR - Ha nem választja le a készüléket a hálózatról, a töltési folyamat folytatódik. Jelezve, hogy a töltés folyamatban van, először az alsó jelzőfény villog, majd folyamatos fénnyel világít. Aztán a második jelzőfény kezd villogni, majd folyamatosan világít, és így tovább, amíg a készülék teljesen fel nem töltődik.
Page 173
MAGYAR - Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel - Akkumulátor-töltésjelző 1 jelzőfénnyel Alacsony akkumulátorfeszültség Ha az akkumulátor majdnem teljesen lemerült, az alsó fény narancs színnel villog. - Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel - Akkumulátor-töltésjelző 1 jelzőfénnyel...
Page 174
MAGYAR Az akkumulátor töltöttségi szintje Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel - A maradék akkumulátorkapacitást az akkumulátor töltésjelző fényei jelzik, amelyek folyamatosan világítanak. „Használathoz húzza ki” emlékeztető - A készülék el van látva egy „használathoz húzza ki” emlékeztetővel. A „használathoz húzza ki” szimbólum villogni kezd, hogy emlékeztesse Önt, hogy le kell a csatlakoztatnia a készüléket az adapterről, mielőtt bekapcsolná.
Page 175
MAGYAR - Az utazózár bekapcsolása alatt az utazózár szimbólum folyamatos fehér fénnyel világít. Ha az utazózár be van kapcsolva, az utazózár szimbólum villog. Az utazózár kikapcsolása Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be- és kikapcsológombot. - Az utazózár szimbólum először villog, majd folyamatosan világít.
Page 176
MAGYAR Töltés hálózati adapterrel Illessze a kis csatlakozódugót a készülékbe, majd a hálózati adaptert a fali aljzatba. Töltés a SmartClean rendszerben (csak egyes típusoknál) Csatlakoztassa a kisméretű csatlakozódugaszt a SmartClean rendszerhez. Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba. A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze a borotvát a tartójába.
Page 177
MAGYAR A borotva használata A készülék be- és kikapcsolása A készülék bekapcsolásához nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot. A készülék kikapcsolásához nyomja meg újra a be-/kikapcsoló gombot. - Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel: A kijelző néhány másodpercig világít, hogy megjelenítse az akkumulátor töltöttségi szintjét. Borotválás Alkalmazkodási időszak Előfordulhat, hogy az első...
Page 178
MAGYAR Vizes borotválkozás A borotvát zuhany alatt vagy nedves arcbőrön is használhatja, borotvahabbal vagy borotvazselével együtt. Borotvahab vagy borotvazselé használatához kövesse az alábbi lépéseket: Nedvesítse be arcbőrét. Vigye fel arcára a borotvahabot vagy borotvazselét. Öblítse le a borotvaegységet a csap alatt annak érdekében, hogy az bőrén akadálytalanul haladhasson.
Page 179
MAGYAR A rápattintható tartozékok használata Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. A rápattintható tartozékok eltávolítása vagy felhelyezése Ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e kapcsolva. Egyenesen húzza le a tartozékot a készülékről. Megjegyzés: Ne fordítsa el a tartozékot a készülékről való...
Page 180
MAGYAR A szakállformázó tartozék használata Kapcsolja ki a készüléket. Illessze a tartozék nyelvét a készülék tetején lévő résbe. Ezután nyomja a tartozékot lefelé kattanásig a készülékre helyezéshez. A szakállformázó tartozék használata fésűvel A fésű csatlakoztatásával is használhatja a szakállformázó tartozékot szakállának egy fix beállítással vagy különböző...
Page 181
MAGYAR A szakállformázó tartozék használata fésű nélkül A szakállformázó tartozékot a fésű nélkül a szakáll, bajusz, barkó vagy nyakvonal 0,5 mm-es szőrhosszúságra formázásához használhatja. Húzza le a fésűt a tartozékról. Megjegyzés: Középen fogja meg a fésűt a formázó tartozékról való lehúzáshoz. Ne az oldalainál fogva húzza a fésűt.
Page 182
MAGYAR Nedvesítse meg az arcát vízzel, és vigyen fel arctisztító készítményt az arcbőrére. Helyezze a tartozékot a jobb arcára. Kapcsolja be a készüléket. A tartozékot gyengéden mozgassa a bőrön az orrától a füle felé. Ügyeljen rá, hogy ne nyomja túl erősen a tartozékot a bőrre, hogy a kezelés mindig kellemes maradjon.
Page 183
MAGYAR Tisztítás és karbantartás Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. A borotvaegység tisztítása a SmartClean rendszerben (csak egyes típusoknál) A tisztítófolyadék szivárgásának elkerülése érdekében ne döntse meg a SmartClean rendszert. Megjegyzés: Tartsa kézben a SmartClean rendszert, mialatt előkészíti a használathoz.
Page 184
MAGYAR Helyezze a tisztítópatront a SmartClean rendszerbe. Nyomja vissza lefelé kattanásig a SmartClean rendszer felső részét. A SmartClean rendszer használata Mindig rázza le a felesleges vizet a borotváról, mielőtt a SmartClean rendszerbe helyezné. A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze a borotvát a tartójába.
Page 185
MAGYAR Helyezze a borotvát a tartóra, döntse hátra a borotvát, majd nyomja le a felső kupakot kattanásig a borotvára helyezéshez. - Az akkumulátor szimbólum villogni kezd, jelezve, hogy a borotva töltése folyamatban van. Indítsa el a tisztítóprogramot a SmartClean rendszer be- és kikapcsoló gombjának megnyomásával.
Page 186
MAGYAR A SmartClean rendszer tisztítópatronjának cseréje Akkor cserélje ki a tisztítópatront, ha a csere szimbólum narancssárga fénnyel villog, vagy ha már nem elégedett a tisztítási eredménnyel. Ha a borotvát hetente egyszer tisztítja meg a SmartClean rendszerben, a SmartClean tisztítókazetta kb. három hónapig tart ki. Nyomja meg a SmartClean rendszer oldalán lévő...
Page 187
MAGYAR A borotva tisztítása csap alatt Az optimális teljesítmény érdekében minden használat után tisztítsa meg a borotvát. Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezeit. Soha ne szárítsa a borotvaegységet törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ezek megsérthetik a borotvafejeket.
Page 188
MAGYAR Alapos tisztítási módszer Kapcsolja ki a készüléket. Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről. Fordítsa el a rögzítőgyűrűket óramutató járásával ellentétes irányba, majd vegye le őket. Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Mindegyik borotvafej késből és szitából áll. Megjegyzés: Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymáshoz tartoznak.
Page 189
MAGYAR Tegye vissza a borotvafejeket a borotvafejtartóba. Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy borotvafejek két oldalán található rovátkák megfelelő illeszkednek borotvafejtartó megfelelő részeihez. Helyezze vissza a rögzítőgyűrűket a borotvafejtartóra, majd csavarja őket az óramutató járásával megegyező irányba. - Minden rögzítőgyűrű két bemélyedéssel rendelkezik, amelyek pontosan illeszkednek a borotvafejtartón látható...
Page 190
MAGYAR A rápattintható tartozékok tisztítása Soha ne törölje meg a hajvágó vagy szakállformázó tartozékokat törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ez károsíthatja a vágófogakat. A szakállformázó tartozék tisztítása Minden használat után tisztítsa meg a szakállformázó tartozékot. Húzza le a fésűt a szakállformázó tartozékról. Megjegyzés: Középen fogja meg a fésűt a formázó...
Page 191
MAGYAR A pajeszvágó tartozék tisztítása Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágó tartozékot. Kapcsolja be a készüléket a rászerelt pajeszvágó tartozékkal együtt. A pajeszvágó tartozékot öblítse le néhányszor meleg csapvíz alatt. Tisztítás után kapcsolja ki a készüléket. Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja a pajeszvágó...
Page 192
MAGYAR Tárolás Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. Megjegyzés: Javasoljuk, hogy várja meg, amíg a készülék és a tartozékok megszáradnak, mielőtt felteszi a védőkupakot a tartozékokra, és mielőtt elhelyezi a borotvát a hordtáskában. - A borotvát tárolja a mellékelt hordtáskában.
Page 193
Csereemlékeztető A borotvaegység szimbólum világítani kezd, jelezve, hogy cserélni kell a borotvafejeket. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje ki. A borotvafejeket csak eredeti Philips borotvafejekre cserélje, a „Tartozékok rendelése” című részben foglaltak szerint. A borotvaegység szimbólum folyamatosan világít, amikor kikapcsolja a borotvát, jelezve, hogy cserélni kell a borotvafejeket.
Page 194
MAGYAR Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy borotvafejek két oldalán található rovátkák megfelelő illeszkednek borotvafejtartó megfelelő részeihez. Helyezze vissza a rögzítőgyűrűket a borotvafejekre, majd csavarja őket az óramutató járásával megegyező irányba. - A rögzítőgyűrű két bemélyedéssel rendelkezik, amelyek pontosan illeszkednek a borotvafejtartón látható kiemelkedésekhez. Fordítsa el a gyűrűt az óramutató...
Page 195
MAGYAR Tartozékok rendelése Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra, vagy Philips márkakereskedőjéhez. Az adott ország Philips vevőszolgálatával is felveheti a kapcsolatot (az elérhetőségeket a világszerte érvényes garancialevélben találja). A következő alkatrészek vásárolhatók a készülékhez: - HQ8505 adapter - SH70 Philips borotvafejek - HQ110 Philips borotvafej-tisztító...
Page 196
- Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a termék beépített akkumulátorral működik, amelyre a 2006/66/EK jelű irányelv vonatkozik, és nem kezelhető normál háztartási hulladékként. Javasoljuk, hogy vigye el készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort. - Kövesse az elektromos és elektronikus termékek és akkumulátorok külön történő...
Page 197
(körkések és sziták), mivel azok fogyóeszközök. Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/ support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz.
Page 198
MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás A borotva nem A borotvafejek Cserélje ki a borotvafejeket a megszokott sérültek vagy (lásd a „Csere” című módon működik. elhasználódtak. fejezetet). A szőrszálak vagy Tisztítsa meg a a szennyeződések borotvafejeket a különösen eltömíthetik a alapos tisztítási módszernél borotvafejeket.
Page 199
SmartClean üres. A csere szimbólum villog, rendszerbe (lásd a „Tisztítás jelezve, hogy ki és karbantartás” c. részt). kell cserélni a tisztítópatront. Nem az Csak eredeti Philips eredeti Philips tisztítópatront használjon. tisztítópatronnak megfelelő tisztítófolyadékot használta. Ez természetes jelenség, Víz szivárog a A tisztítás során...
Page 200
MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás Helyezze a kis méretű A be-és A SmartClean kikapcsológomb rendszer nem dugaszt a SmartClean megnyomásakor csatlakozik rendszerbe, és csatlakoztassa a SmartClean hálózathoz. az adaptert a fali aljzatba. rendszer nem működik. A borotva nem Nem megfelelően Ügyeljen, hogy a borotvát töltődik fel teljesen helyezte a borotvát...
ҚАЗАҚША Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-бетінде тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) Тазалаушы щетка саптамасына арналған қорғау қақпағы (тек кейбір түрлерде) Басып кигізілетін тазалаушы щетка саптамасы...
Page 202
ҚАЗАҚША 22 Тазалау белгісі 23 Адаптер 24 Шағын аша 25 Қалта Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар көрсетілген. Маңызды қауіпсіздік ақпараты Құрылғыны және оның қосалқы құралдарын пайдаланудың алдында осы маңызды ақпаратты мұқият...
Page 203
шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды. - Ұстарада тазалау жүйесі бар болса, әрқашан түпнұсқалық Philips тазалау сұйықтығын (тазалау жүйесінің түріне байланысты картридж немесе бөтелке) пайдаланыңыз. - Су ағып кетпеуі үшін тазалау жүйесін әрдайым тұрақты, тегіс және көлбеу жерге қойыңыз.
Page 204
Бұл — қалыпты жағдай және қауіпті емес, себебі бүкіл электрондық бөлшектер электр ұстараның ішіндегі су өткізбейтін қуат бөлігінде орналасқан. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) - Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы ақпарат - Бұл ұстара су өткізбейді. Су астында тазалау...
Page 205
ҚАЗАҚША Дисплей Зарядтау 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы - Зарядтау шамамен 1 сағат алады. - Жылдам зарядтау: Құрылғы қуат көзіне қосылған кезде, батарея зарядтау индикаторы шамдары бірінен соң бірі үздіксіз жанып тұрады. Құрылғы бір қырынуға жетерлік қуат жинаған кезде, батарея...
Page 206
ҚАЗАҚША Батарея толығымен зарядталды Ескертпе. Бұл құрылғыны тек сымсыз қолдануға болады. Ескертпе. Батарея заряды толған кезде, дисплей автоматты түрде 30 минуттан кейін өшеді. Зарядтау кезінде қосу/өшіру түймесін бассаңыз, құрылғыны қуат көзінен ажыратуыңыз қажет екенін еске салу үшін “қолдану үшін токтан ажырату”...
Page 207
ҚАЗАҚША Батареяда қалған заряд деңгейі 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы - Батареяда қалған заряд деңгейі үздіксіз жанатын батарея заряды индикаторының шамдарымен көрсетіледі. ”Қолдану үшін токтан ажырату” туралы еске салғыш - Құрылғы “қолдану үшін токтан ажырату” туралы еске салғышпен жабдықталған. Құрылғыны қосар алдында...
Page 208
ҚАЗАҚША Сапар құлпы Жолға шықпас бұрын, электр ұстараны құлыптап қоюға болады. Тасымалдау құлпы электр ұстараның байқаусызда қосылып кетуін болдырмайды. Тасымалдау құлпын іске қосу Тасымалдау құлпы режиміне өту үшін, қосу/ өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. 3 sec. - Тасымалдау құлпын іске қосқан кезде, тасымалдау құлпы белгісі үздіксіз жанып тұрады. Тасымалдау құлпы іске қосулы болғанда, тасымалдау...
Page 209
ҚАЗАҚША Зарядтау Зарядтау шамамен 1 сағат алады. Ескертпе. Бұл құрылғыны тек сымсыз қолдануға болады. Ұстараны бірінші рет пайдалану алдында және дисплей батарея заряды таусылуға жақын екенін көрсеткен кезде зарядтаңыз. Адаптермен зарядтау Құралдың кішкене шанышқысын зарядтаушыға енгізіп, адаптерді қабырғадағы розеткаға енгізіңіз. SmartClean жүйесінде зарядтау (тек кейбір үлгілер) Шағын ашаны SmartClean жүйесіне қосыңыз.
Page 210
ҚАЗАҚША Ұстараны ұстағышқа қойыңыз, ұстараны артқа еңкейтіңіз және ұстараны қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен басыңыз («сырт» етеді). - Ұстара зарядталып жатқанын көрсету үшін Электр батарея белгісі баяу жыпылықтайды. ұстараны қолдану Құрылғыны қосу/өшіру Құрылғыны қосу үшін, қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. Құрылғыны өшіру үшін, қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. - 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы: Қалған батарея зарядын көрсету үшін, дисплей бірнеше секундқа жанады. Қырыну...
Page 211
ҚАЗАҚША 3 Ұстараны қолданғаннан кейін тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз). Ылғалды қырыну Бұл ұстара арқылы қырыну көбігінің немесе қырыну гелінің көмегімен ылғалды бетті қыруға немесе душта пайдалануға болады. Қырыну көбігімен немесе гелімен қырыну үшін, төмендегі нұсқауларды орындаңыз: Теріні біраз сулаңыз. Теріге қырыну көбігін немесе гелін жағыңыз. 3 Қыру бөлігінің тері бетімен оңай сырғуы үшін, оны ағынды сумен шайыңыз. Құралды қосыңыз. Қыратын бастарды тері бетімен айналдырып жүргізіңіз. Ескертпе.
Page 212
ҚАЗАҚША Пайдаланғаннан кейін, бетіңізді құрғатып, электр ұстараны жақсылап тазалаңыз («Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз). Ескертпе. Электр ұстарадан қырыну көбігін немесе қырыну гелін толық жуып кетіру керек. Басып кигізілетін саптамаларды пайдалану Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар көрсетілген. Басып кигізілетін саптамаларды алу немесе...
Page 213
ҚАЗАҚША Триммер саптамасын ұстараның жоғарғы жағындағы тесікке кіргізіңіз. Одан кейін құрылғыға бекіту үшін триммерді төмен қарай басыңыз («сырт» етеді). 3 Құралды қосыңыз. Енді тегістеуді бастауға болады. Саптаманы қолданғаннан кейін тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз). Сақал сәндегіш саптамасын пайдалану Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. Cаптаманың тұтқасын құрылғының жоғарғы жағындағы саңылауға кіргізіңіз. Одан кейін құрылғыға бекіту үшін саптаманы төмен қарай басыңыз («сырт» етеді). Сақал сәндегіш саптаманы тарақпен қолдану Сақалыңызды белгіленген реттеуге сәйкес немесе түрлі ұзындықтарға реттеп сәндейтін тіркемелі тарағы бар сақалды сәндеу саптамасын пайдалана...
Page 214
ҚАЗАҚША Қалаған түк ұзындығы параметрін таңдау үшін ұзындықты таңдау түймесін басып, оны оңға не солға итеріңіз. 3 Құралды қосыңыз. Тарақтың алды теріге толықтай тиіп тұрғанына көз жеткізе отырып, саптаманы жеңіл қысыммен жоғары жылжыту арқылы енді сақалыңызды сәндеуді бастай аласыз. Саптаманы қолданғаннан кейін тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз). Сақал сәндегіш саптаманы тарақсыз қолдану 0,5 мм-ге дейінгі сақал, мұрт, жақ сақал немесе мойындағы шаш сызығын түзету үшін сақал сәндегіш саптаманы тарақсыз қолдана аласыз. Тарақты құралдан суырып шығарыңыз. Ескертпе. Тарақты сақал сәндегіш саптамасынан тартып...
Page 215
ҚАЗАҚША Тазалаушы щетка саптамасын қолдану Айналмалы тазалаушы щетка саптамасын күнделікті тазалаушы креммен пайдаланыңыз. Тазалаушы щетка саптамасы май мен кірді кетіріп, сау әрі майсыз теріге қол жеткізесіз. Cаптаманың тұтқасын құрылғының жоғарғы жағындағы саңылауға кіргізіңіз. Одан кейін құрылғыға бекіту үшін саптаманы төмен қарай басыңыз («сырт» етеді). Саптама басын сумен ылғалдаңыз. Құрылғыны құрғақ щетка басымен қолданбаңыз, теріні тітіркендіруі мүмкін. Кеңес. Қырынуды оңайлату үшін және гигиеналық таза нәтижеге қол жеткізу үшін саптаманы қырынуға...
Page 216
ҚАЗАҚША Абайлаңыз: Көздің айналасындағы нәзік теріні тазаламаңыз. Шамамен 20 секундтан кейін саптаманы маңдайыңызға ауыстырып, сол жерді тазарта аласыз. Саптаманы ақырын солдан оңға қарай жылжытыңыз. 20 sec. Ескертпе. Тазартуды қайта жасамауға және қандай да бір аймақты 20 секундтан ұзақ тазартпауға кеңес беріледі. Тазартудан кейін, бетіңізді шайып, құрғатыңыз. Бетіңіз енді теріге күнделікті жасалатын күтімнің келесі қадамына дайын. 10 Саптаманы қолданғаннан кейін тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз). Тазалау және күту Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта құрылғымен...
Page 217
ҚАЗАҚША SmartClean жүйесін пайдалануға дайындау Шағын ашаны SmartClean жүйесінің артына қосыңыз. Адаптерді қабырғадағы розеткаға қосыңыз. 3 SmartClean жүйесінің бүйіріндегі түймені басыңыз және SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін көтеріңіз. Тазалау картриджінің мөрін тартып шешіңіз. Тазалау картриджін SmartClean жүйесіне орнатыңыз. SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін артқа қарай төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі). SmartClean жүйесін пайдалану SmartClean жүйесіне орнату алдында әрдайым ұстарадан артық суды сілкіп кетіріңіз.
Page 218
ҚАЗАҚША Ұстараны ұстағышқа қою үшін жоғарғы қақпақты басыңыз («сырт» етеді). Ұстараны ұстағыш үстінде жоғары жағын төмен қаратып ұстаңыз. Ұстараның алды SmartClean жүйесіне қарап тұрғанын тексеріңіз. 3 Ұстараны ұстағышқа қойыңыз, ұстараны артқа еңкейтіңіз және ұстараны қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен басыңыз («сырт» етеді). - Ұстара зарядталып жатқанын көрсету үшін батарея белгісі баяу жыпылықтайды. Тазалау бағдарламасын іске қосу үшін SmartClean жүйесіндегі қосу/өшіру түймесін басыңыз. - Тазалау бағдарламасы кезінде (шамамен 10 минут бойы) тазалау белгісі жыпылықтайды. - Тазалау бағдарламасы аяқталғанда дайын белгісі үздіксіз...
Page 219
ҚАЗАҚША Ескертпе. Егер тазалау бағдарламасы кезінде адаптерді розеткадан суырсаңыз, бағдарлама тоқтайды. Ескертпе. Тазалау бағдарламасы мен зарядтау аяқталғаннан кейін 30 минут өткесін SmartClean жүйесі автоматты түрде өшеді. Ұстараны кептіру үшін, оны келесі қырынуға дейін SmartClean жүйесінде қалдыра аласыз. Сондай-ақ ұстараны SmartClean жүйесінен алып, артық суды сілкіп тастап, ұстара бөлігін ашып, ұстараны ауада кептіре аласыз. SmartClean жүйесінің картриджін ауыстыру Тазалау картриджін ауыстыру белгісі қызғылт сары...
Page 220
ҚАЗАҚША Жаңа тазалау картриджін SmartClean жүйесіне орнатыңыз. SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін артқа қарай төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі). Ұстараны ағын су астында тазалау Жақсылап қыруы үшін, қолданған сайын ұстараны тазалап отырыңыз. Ыстық суды абайлап пайдаланыңыз. Қолды күйдіріп алмас үшін, судың ыстық емес екенін тексеріп тұрыңыз. Қыру бөлігін орамалмен немесе шүберекпен сүртпеңіз. Қыру ұштары зақымдануы мүмкін. Ұстара бөлігін жылы ағынды сумен біраз уақыт шайыңыз. Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз.
Page 221
ҚАЗАҚША 3 Ұстара басын ұстағышты жылы ағын су астында 30 секунд бойы шайыңыз. Артық суды мұқият сілкіп тастап, қырыну басын ұстағышты кептіріңіз. Қырыну басын ұстағышты қыру бөлігінің төменгі жағына қайта бекітіңіз («сырт» еткен дыбыс естіледі). Мұқият тазалау әдісі Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз. Бекіту сақиналарын сағат тіліне қарсы бұрып, оларды алып тастаңыз. 3 Ұстара бастарын ұстара басының ұстағышынан алыңыз. Әр ұстара басы кескіштен және қорғауыштан тұрады. Ескертпе. Бір уақытта бірнеше кескішті және қорғауышты тазаламаңыз, себебі олардың жинақтары бір-біріне сәйкес келеді. Егер байқаусызда кескіш қате ұстара қорғауышына салынса, тиімді...
Page 222
ҚАЗАҚША Кескішті және қорғауышты ағынды су астында тазалаңыз. Тазалаудан кейін кескішті қайтадан қорғауышқа орнатыңыз. Ұстара бастарын ұстара басының ұстағышына қайта орнатыңыз. Ескертпе. Қырыну бастарының екі жағындағы саңылаулар ұстара басының ұстағышындағы проекцияға дәл сәйкес екенін тексеріңіз. Бекіту сақиналарын қайта ұстара басы ұстағышына орнатып, оларды сағат тілімен бұрыңыз.
Page 223
ҚАЗАҚША - Әрбір бекіту сақинасының екі ойық жері бар, олар ұстара басын ұстағыштың шығыңқы жерлеріне дәл келеді. Сақинаны “сырт” еткен дыбыс естілгенше және сақина бекітілгенше сағат тілімен бұрыңыз. Ескертпе. Қырыну бастарын қайта салғанда және бекіту сақиналарын қайта бекіткенде қырыну басы ұстағышын қолыңызда ұстаңыз. Бұл...
Page 224
ҚАЗАҚША 3 Сақал сәндегіш саптама мен тарақты бөлек біраз уақыт ыстық су астында шайыңыз. Тазалағаннан кейін, құрылғыны өшіріңіз. Артық суды ақырын сілкіп тастаңыз да, сақал сәндегіш саптамасы мен тарағын құрғатыңыз. Кеңес. Триммер жақсы жұмыс істеуі үшін, алты ай сайын, триммер тістерін бір тамшы тігін машинасының майымен майлап отырыңыз. Триммер саптамасын тазалау Триммер саптамасын әр пайдаланудан кейін тазалап тұрыңыз. Триммер саптамасы бекітілген құрылғыны қосыңыз. Триммер саптамасын ыстық ағынды сумен біраз шайыңыз. 3 Тазалағаннан кейін, құрылғыны өшіріңіз.
Page 225
ҚАЗАҚША Тазалаушы щетка саптамасын тазалау Тазалаушы щетка саптамасын пайдаланған сайын тазалаңыз. Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. Щетка басын щетка негізінен ажыратыңыз. 3 Екі бөлікті жылы сумен және жұмсақ сабынмен мұқият тазалаңыз. Тазалаушы щетка саптамасыз орамалмен құрғатыңыз. Сақтау Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар көрсетілген. Ескертпе. Саптамаларға қорғау қақпақтарын жауып, ұстараны...
Page 226
жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. Ауыстыру туралы ескерту Ұстара бөлігі белгісі жанып, ұстара бастарын ауыстыру қажет екенін ескертеді. Зақымданған ұстара бастарын бірден ауыстырыңыз. Ұстара бастарын “Қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру” тарауында көрсетілгендей, тек түпнұсқа Philips ұстара бастарымен ауыстырыңыз. Ұстараны өшірген кезде ұстара бөлігі белгісі үздіксіз жанып, ұстара бастарын ауыстыру қажет екенін көрсетеді.
Page 227
ҚАЗАҚША Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз. 3 Бекіту сақиналарын сағат тіліне қарсы бұрып, оларды алып тастаңыз. Ұстара бастарын ұстара басын ұстағыштан алып, лақтырыңыз. Ұстағышқа жаңа ұстара бастарын орнатыңыз. Ескертпе. Қырыну бастарының екі жағындағы саңылаулар ұстара басының ұстағышындағы проекцияға дәл сәйкес екенін тексеріңіз.
Page 228
ҚАЗАҚША Бекіту сақиналарын қайта ұстара бастарына орнатып, оларды сағат тілімен бұрыңыз. - Бекіту сақинасының екі ойық жері бар, олар ұстара басын ұстағыштың шығыңқы жерлеріне дәл келеді. Сақинаны “сырт” еткен дыбыс естілгенше және сақина бекітілгенше сағат тілімен бұрыңыз. Ескертпе. Қырыну бастарын қайта салғанда және бекіту сақиналарын қайта бекіткенде қырыну басы ұстағышын қолыңызда ұстаңыз. Бұл әрекетті...
Page 230
- Бұл таңба қалыпты тұрмыстық қалдықпен (2006/66/EC) тастауға болмайтын кірістірілген зарядталатын батареяны бар екендігін білдіреді. Зарядталатын батареяны кәсіби түрде алу үшін өнімді ресми жинау орнына немесе Philips қызмет көрсету орталығына апару ұсынылады. - Электрондық және электр өнімдері мен зарядталатын батареяларды бөлек жинау...
Page 231
ҚАЗАҚША Батарея ұстатқышын шығарып алып, қысқышпен батарея ілмектерін кесіңіз. Кепілдік және қолдау Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз. Кепілдік шектеулері Қыратын құрал бастары (кескіштер мен қорғауыштар) тез ескіретіндіктен, халықаралық кепілдік шарттарымен қамтылмайды. Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін...
Page 232
ҚАЗАҚША Мәселе Ықтимал себеп Шешім Электр ұстара Қыру ұштары зақымданған Қырыну бастарын бұрынғыдай немесе тозған. ауыстырыңыз жақсы («Ауыстыру» қырмайды. тарауын қараңыз). Шаштар немесе кір ұстара Мұқият тазалау бастарына кедергі жасайды. әдістерінің қадамдарын орындап, ұстара бастарын тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз). Қосу/өшіру...
Page 233
еткен дыбыс естіледі). Тазалау картриджі Жаңа тазалау бос. Ауыстыру белгісі картриджін жыпылықтап, тазалау SmartClean картриджін ауыстыру керек жүйесіне орнатыңыз екенін көрсетеді. («Тазалау және күту» тарауын қараңыз). Түпнұсқалық Philips тазалау Тек түпнұсқалық картриджінен басқа тазалау Philips тазалау сұйықтығы пайдаланылған. картриджін пайдаланыңыз.
Page 234
ҚАЗАҚША Мәселе Ықтимал себеп Шешім Ұстараның Тазалау кезінде корпустың Бұл — қалыпты төменгі ішкі жағы мен ұстараның жағдай және жағынан су сыртқы қабығы арасында су қауіпті емес, себебі ағуда. жиналуы мүмкін. бүкіл электрондық бөлшектер ұстара ішіндегі су өткізбейтін қуат бөлігінде орналасқан. Қосу/өшіру...
Page 235
ҚАЗАҚША Мәселе Ықтимал себеп Шешім Ұстара Бұл белгі — ауыстыру Қырыну бастарын басы белгісі туралы еске салғыш. ауыстырыңыз дисплейде («Ауыстыру» кенеттен пайда тарауын қараңыз). болды.
LIETUVIŠKAI Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav. 1) Valymo šepetėlio priedo apsauginė galvutė (tik tam tikruose modeliuose) Uždedamas valymo šepetėlio priedas (tik tam tikruose modeliuose) Barzdos formavimo priedo šukos...
Page 237
LIETUVIŠKAI 23 Adapteris 24 Mažas kištukas 25 Krepšelis Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami su jūsų prietaisu. Svarbi saugos informacija Prieš pradėdami naudotis prietaisu ir jo priedais atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.
Page 238
šiurkščių kempinių, šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono. - Jei prie jūsų barzdaskutės pridedama valymo sistema, visada naudokite originalų „Philips“ valymo skystį (kasetę ar buteliuką; tai priklauso nuo valymo sistemos modelio). - Valymo sistemą dėkite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus, kad iš...
Page 239
LIETUVIŠKAI Elektromagnetiniai laukai (EML) - „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas - Ši barzdaskutė yra atspari vandeniui. Ją galima naudoti vonioje ar duše ir plauti tekančiu vandeniu. Siekiant užtikrinti saugumą, barzdaskutę galima naudoti tik be laido.
Page 240
LIETUVIŠKAI Taip procesas tęsiamas, kol prietaisas visiškai įkraunamas. Baterijos įkrovos indikatorius su 1 lempute - Krovimas trunka maždaug 1 valandą. - Greitas įkrovimas. Jei prietaisas neturi pakankamai energijos vienam skutimui, pradeda greitai mirksėti baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė. Jei baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė mirksi lėtai, prietaisas turi pakankamai energijos vienam skutimui.
Page 241
LIETUVIŠKAI Akumuliatorius senka Kai baterija baigia išsikrauti, pradės mirksėti apatinė oranžinė lemputė. - Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis - Baterijos įkrovos indikatorius su 1 lempute Likusi akumuliatoriaus įkrova Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis - Likusią akumuliatoriaus įkrovą rodo akumuliatoriaus nuolat šviečiančios įkrovimo indikatoriaus lemputės.
Page 242
LIETUVIŠKAI Valymo priminimas Kad barzdaskutė gerai skustų, patariame ją valyti po kiekvieno skutimosi. - Kai išjungiate barzdaskutę, valymo priminimo indikatorius mirksi primindamas jums išvalyti barzdaskutę. Užrakinimas transportuojant Kai rengiatės keliauti, barzdaskutę galite užrakinti. Kelioninis užraktas apsaugo barzdaskutę nuo atsitiktinio įjungimo. Užrakinimo transportuojant suaktyvinimas 3 sec.
Page 243
LIETUVIŠKAI Skutimosi galvučių keitimas Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. - Įrenginys turi keitimo priminimą, kuris primena pakeisti skutimo galvutes. Keitimo priminimo indikatorius nepertraukiamai šviečia. Pastaba. Pakeitus skutimo galvutes, reikia iš naujo nustatyti pakeitimo priminimą paspaudus ir palaikius įjungimo / išjungimo mygtuką...
Page 244
LIETUVIŠKAI Laikykite apverstą barzdaskutę virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis nukreipta į „SmartClean“ sistemą. Įstatykite barzdaskutę į laikiklį, pakreipkite barzdaskutę atgal ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų (pasigirs spragtelėjimas). - Akumuliatoriaus simbolis lėtai mirksi, rodydamas, kad barzdaskutė kraunama. Barzdaskutės naudojimas Prietaiso įjungimas ir išjungimas Jei norite įjungti prietaisą, paspauskite įjungimo...
Page 245
LIETUVIŠKAI Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido. Įjunkite prietaisą. Sukamaisiais judesiais slinkite skutimosi galvutes virš odos. Pastaba. Nedarykite tiesių judesių. Valykite barzdaskutę po kiekvieno naudojimo (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Šlapias skutimasis Šią barzdaskutę galima naudoti duše ir ant šlapio veido su skutimosi putomis arba skutimosi geliu.
Page 246
LIETUVIŠKAI „Click-on“ priedų naudojimas Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami su jūsų prietaisu. „Click-on“ priedų nuėmimas ir uždėjimas Įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas. Traukdami tiesiai nuimkite priedą nuo prietaiso. Pastaba. Nesukite priedo, kai jį nuiminėsite nuo prietaiso.
Page 247
LIETUVIŠKAI Barzdos formavimo priedo naudojimas Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. Įkiškite priedo ąselę į prietaiso viršuje esančią angą. Tada paspauskite priedą žemyn, kad pritvirtintumėte jį prie prietaiso (pasigirs spragtelėjimas). Barzdos formavimo prietaiso naudojimas su šukomis Galite naudoti barzdos formavimo prietaisą su pridėtomis šukomis ir formuoti barzdą...
Page 248
LIETUVIŠKAI Barzdos formavimo prietaiso naudojimas be šukų Jei šereliai yra iki 0,5 mm, barzdos formavimo prietaiso priedą galite naudoti be šukų barzdai, ūsams ir žandenoms ar kaklo linijai formuoti. Nuimkite šukas nuo priedo. Pastaba. Paimkite šukas per vidurį ir nuimkite jas nuo priedo.
Page 249
LIETUVIŠKAI Sudrėkinkite veido odą vandeniu ir patepkite valančiuoju pieneliu. Priglauskite priedą prie dešiniojo skruosto. Įjunkite prietaisą. Švelniai braukite prietaisu per odą nuo nosies link ausies. Kad procedūra būtų maloni, prietaiso pernelyg stipriai nespauskite. 20 sec. Po maždaug 20 sekundžių galite perkelti prietaisą...
Page 250
LIETUVIŠKAI Valymas ir priežiūra Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami su jūsų prietaisu. Barzdaskutės valymas „SmartClean“ sistemoje (tik tam tikruose modeliuose) Nepakreipkite „SmartClean“, kad neištekėtų vanduo. Pastaba. Prilaikykite „SmartClean“ kol ruošiate ją naudoti. Pastaba.
Page 251
LIETUVIŠKAI Įstatykite valymo kasetę į „SmartClean“ sistemą. Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas). „SmartClean“ sistemos naudojimas Būtinai visada nukratykite vandens perteklių nuo barzdaskutės prieš įdėdami ją į „SmartClean“. Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“). Laikykite apverstą...
Page 252
LIETUVIŠKAI Įstatykite barzdaskutę į laikiklį, pakreipkite barzdaskutę atgal ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų (pasigirs spragtelėjimas). - Akumuliatoriaus simbolis lėtai mirksi, rodydamas, kad barzdaskutė yra kraunama. Norėdami pradėti valymo programą, „SmartClean“ sistemoje paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. - Atliekant plovimo procedūrą (ji trunka apie 10 minučių) plovimo simbolis mirksi.
Page 253
LIETUVIŠKAI „SmartClean“ sistemos kasetės keitimas Pakeiskite valymo kasetę, kai mirksi oranžinis keitimo simbolis arba kai jūsų nebetenkina valymo rezultatai. Jei barzdaskutę „SmartClean“ sistemoje valote kartą per savaitę, „SmartClean“ kasetės jums užteks maždaug trims mėnesiams. Paspauskite mygtuką „SmartClean“ sistemos šone ir pakelkite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį.
Page 254
LIETUVIŠKAI Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluosčiu arba audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei. Skutimo įtaisą praskalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo. Ištraukite skutimo galvutės laikiklį iš apatinės skutimo įtaiso dalies. Skalaukite skutimo galvutės laikiklį šiltu vandeniu iš čiaupo apie 30 sekundžių. Kruopščiai nukratykite vandenį...
Page 255
LIETUVIŠKAI Pasukite fiksavimo žiedus prieš laikrodžio rodyklę ir juos išimkite. Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvučių laikiklio. Kiekvieną skutimo galvutę sudaro peiliukas ir apsauga. Pastaba. Vienu metu plaukite ne daugiau kaip vieną peiliuką ir skutimo apsaugą, nes jie visi yra suderintų rinkinių.
Page 256
LIETUVIŠKAI Pastaba. Įsitikinkite, kad abiejose skutimo galvutės pusėse esančios įpjovos tiksliai sutampa su skutimo galvutės laikiklio iškyšomis. Uždėkite fiksavimo žiedus ant skutimo įtaiso ir prisukite juos pagal laikrodžio rodyklę. - Kiekvienas laikymo žiedas turi dvi įdubas, kurios idealiai atitinka skutimo galvutės laikiklio iškyšas. Sukite žiedą...
Page 257
LIETUVIŠKAI Barzdos formavimo prietaiso valymas Barzdos formavimo prietaisą valykite kiekvieną kartą panaudoję. Nuimkite šukas nuo barzdos formavimo prietaiso. Pastaba. Paimkite šukas per vidurį ir nuimkite jas nuo priedo. Netraukite šukų už kraštų. Įjunkite prietaisą. Atskirai išskalaukite barzdos formavimo prietaisą ir šukas karštu vandeniu iš čiaupo. Išvalę...
Page 258
LIETUVIŠKAI Valymo šepetėlio priedo valymas Valymo šepetėlio prietaisą valykite kiekvieną kartą panaudoję. Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. Nuimkite šepetėlio galvutę nuo šepetėlio pagrindo. Kruopščiai nuvalykite abi dalis šiltu vandeniu ir švelniu muilu. Valymo šepetėlį nusausinkite rankšluosčiu. Laikymas Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai nuo gaminio.
Page 259
Įsižiebęs skutimo įtaiso simbolis nurodo, kad reikia keisti skutimo galvutes. Pažeistas skutimo galvutes pakeiskite iš karto. Skutimo galvutes keiskite tik originaliomis „Philips“ skutimo galvutėmis, kaip tai nurodoma skyriuje „Priedų užsakymas“. Jei išjungus barzdaskutę pradeda nuolat šviesti skutimo įtaiso simbolis, tai rodo, kad reikia pakeisti skutimo galvutes.
Page 260
LIETUVIŠKAI Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvučių laikiklio ir jas išmeskite. Įdėkite naujas skutimo galvutes į laikiklį. Pastaba. Įsitikinkite, kad abiejose skutimo galvutės pusėse esančios įpjovos tiksliai sutampa su skutimo galvutės laikiklio iškyšomis. Uždėkite fiksavimo žiedus ant skutimo galvučių ir prisukite juos pagal laikrodžio rodyklę. - Laikymo žiedas turi dvi įdubas, kurios idealiai atitinka skutimo galvutės laikiklio iškyšas.
Page 261
Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinę informaciją rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Galima įsigyti tokias dalis: - HQ8505 adapteris.
Page 262
- Šis simbolis reiškia, kad gaminyje yra vidinis įkraunamas akumuliatorius, kurio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Gaminį rekomenduojame atiduoti į oficialų surinkimo skyrių arba „Philips“ techninės priežiūros centrą, kad specialistai išimtų įkraunamą akumuliatorių. - Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių...
Page 263
Atlenkite kabliukus į šalį ir išimkite maitinimo bloką. Nulaužkite kabliukus ir nuimkite priekinį maitinimo bloko skydelį. Išimkite akumuliatoriaus laikiklį ir replėmis nukirpkite akumuliatoriaus laidus. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką.
Page 264
Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Galima priežastis Sprendimas Barzdaskutė...
Page 265
į „SmartClean“ sistemą (žr. mirksi rodydamas, skyrių „Valymas ir priežiūra“). kad reikia pakeisti valymo kasetę. Panaudojote ne Naudokite tik originalias originalią „Philips“ „Philips“ valymo kasetes. valymo kasetę. Iš Plaunant vanduo gali Tai normalu ir nepavojinga, barzdaskutės susikaupti vidinio nes visa elektronikos sistema apačios teka...
Page 266
LIETUVIŠKAI Problema Galima priežastis Sprendimas Nuspaudus „SmartClean“ Įkiškite mažą kištuką į įjungimo / sistema neįjungta į „SmartClean“ sistemą, o išjungimo elektros lizdą. adapterį – į sieninį el. lizdą. mygtuką „SmartClean“ sistema neveikia. Barzdaskutė Netinkamai įdėjote Įsitikinkite, ar tinkamai įstatėte nėra iki barzdaskutę...
LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/ welcome. Vispārīgs apraksts (Zīm. 1) Tīrīšanas birstes piederuma aizsargvāciņš (tikai atsevišķiem modeļiem) Uzspraužams tīrīšanas birstes piederums (tikai atsevišķiem modeļiem) Bārdas veidotāja piederuma ķemme (tikai atsevišķiem modeļiem)
Page 268
LATVIEŠU 24 Mazā kontaktdakša 25 Somiņa Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas jāpiegādā kopā ar ierīci. Svarīga drošības informācija Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā...
Page 269
šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. - Ja jūsu skuveklim ir tīrīšanas sistēma, vienmēr izmantojiet oriģinālo Philips tīrīšanas šķidrumu (kasetne vai pudele atkarībā no tīrīšanas sistēmas tipa). - Lai izvairītos no noplūdēm, vienmēr novietojiet tīrīšanas sistēmu uz stabilas, līdzenas un...
Page 270
LATVIEŠU Elektromagnētiskie lauki (EML) - Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Vispārīgi - Šis skuveklis ir ūdensdrošs. Tas ir piemērots izmantošanai vannā vai dušā, kā arī mazgāšanai krāna ūdenī. Drošības nolūkos skuvekli var izmantot tikai bez vada.
Page 271
LATVIEŠU Bateriju uzlādes indikators ar 1 lampiņu - Lādēšana ilgst apmēram vienu stundu. - Ātrā uzlāde: kad ierīcē nav pietiekami daudz enerģijas vienai skūšanās reizei, bateriju uzlādes indikators ātri mirgo. Kad bateriju uzlādes indikators mirgo lēni, ierīcē ir pietiekami daudz enerģijas vienai skūšanās reizei.
Page 272
LATVIEŠU Tukša baterija Kad baterija ir gandrīz tukša, apakšējā lampiņa mirgo oranžā krāsā. - Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām - Bateriju uzlādes indikators ar 1 lampiņu Atlikusī akumulatora jauda Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām - Atlikušo baterijas jaudu norāda akumulatora uzlādes indikatora lampiņas, kas deg nepārtraukti.
Page 273
LATVIEŠU Tīrīšanas atgādinājums Optimālai skūšanas veiktspējai, mēs iesakām tīrīt skuvekli pēc katras lietošanas reizes. - Pēs skuvekļa izslēgšanas tīrīšanas atgādinājums mirgo, lai atgādinātu notīrīt skuvekli. Ceļojuma bloķētājs Jūs varat bloķēt skuvekli, kad dodaties ceļojumā. Ceļojuma bloķētājs aizsargā skuvekli pret nejaušu ieslēgšanu.
Page 274
LATVIEŠU Skuvekļa galviņu nomaiņa Maksimālai skūšanas veiktspējai ieteicams nomainīt skūšanas bloku ik pēc diviem gadiem. - Ierīce ir aprīkota ar nomaiņas atgādinājumu, lai jums atgādinātu par skūšanas galviņu maiņu. Maiņas atgādinājums deg nepārtraukti. Piezīme: Pēc skuvekļa galviņu maiņas jāatiestata maiņas atgādinājums, 7 sekundes nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Page 275
LATVIEŠU Turiet skuvekli otrādi virs turētāja. Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta pret SmartClean sistēmu. Novietojiet skuvekli uz turētāja, nolieciet skuvekli uz aizmuguri un nospiediet uz leju augšējo vāciņu, lai pievienotu skuvekli (atskan klikšķis). - Baterijas simbols lēni mirgo, lai norādītu, Skuvekļa lietošana ka skuveklis tiek uzlādēts.
Page 276
LATVIEŠU Ieslēdziet ierīci. Virziet skuvekļa galvas pa ādu, veicot apļveida kustības. Piezīme: Neveiciet taisnas kustības. Iztīriet skuvekli pēc lietošanas (skatīt nodaļu „Tīrīšana un apkope”). Slapjā skūšanas metode Skuvekli var izmantot arī dušā uz mitras sejas, uz kuras ir uzklātas skūšanās putas vai želeja. Lai skūtos ar skūšanās putām vai želeju, veiciet tālāk aprakstītās darbības.
Page 277
LATVIEŠU Noslaukiet seju un pēc lietošanas rūpīgi iztīriet skuvekli (skat. nodaļu „Tīrīšana un apkope”). Piezīme: Noteikti noskalojiet no skuvekļa visas skūšanās putas vai želejas paliekas. Uzspraužamo uzgaļu izmantošana Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas jāpiegādā...
Page 278
LATVIEŠU Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. Ievietojiet uzgaļa izcilni atverē ierīces augšgalā. Pēc tam nospiediet uzgali lejup, lai piestiprinātu to pie ierīces (atskan klikšķis). Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana ar ķemmi Varat izmantot bārdas veidotāja uzgali ar ķemmi, lai ieveidotu bārdu ar vienu fiksētu iestatījumu, taču ar dažādiem garuma iestatījumiem.
Page 279
LATVIEŠU Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana bez ķemmes Varat izmantot bārdas veidotāja uzgali bez ķemmes, lai konturētu savu bārdu, ūsas, vaigu bārdu vai kakla līniju līdz 0,5 mm garumam. Novelciet ķemmi no uzgaļa. Piezīme: Satveriet ķemmi vidū, lai novilktu to nost no uzgaļa.
Page 280
LATVIEŠU Ieslēdziet ierīci. Uzmanīgi virziet uzgali pāri ādai no deguna līdz ausij. Nespiediet uzgali pārāk stingri pie ādas, lai procedūra būtu komfortabla. 20 sec. Pēc apt. 20 sekundēm varat pārvietot ierīci pie kreisā vaiga un sākt tīrīt šo sejas daļu. Ievērībai! Netīriet jutīgo zonu ap acīm.
Page 281
LATVIEŠU Skuvekļa tīrīšana SmartClean sistēmā (tikai atsevišķiem modeļiem) Nesagāziet SmartClean sistēmu, lai novērstu noplūdi. Piezīme: Turiet SmartClean sistēmu, kamēr sagatavojat to lietošanai. Piezīme: Ja tīrāt skuvekli SmartClean sistēmā reizi nedēļā, SmartClean kasetnes kalpošanas laiks būs aptuveni trīs mēneši. SmartClean sistēmas sagatavošana Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean sistēmas aizmugurē.
Page 282
LATVIEŠU SmartClean sistēmas lietošana Vienmēr nokratiet lieko ūdeni no skuvekļa, pirms to ievietot SmartClean sistēmā. Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis). Turiet skuvekli otrādi virs turētāja. Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta pret SmartClean sistēmu. Novietojiet skuvekli uz turētāja, nolieciet skuvekli uz aizmuguri un nospiediet uz leju augšējo vāciņu, lai pievienotu skuvekli (atskan klikšķis).
Page 283
LATVIEŠU - Baterijas simbols deg nepārtraukti, lai norādītu, ka skuveklis ir pilnībā uzlādēts. Tam nepieciešama apt. 1 stunda. Piezīme: Ja nospiežat SmartClean sistēmas ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu tīrīšanas programmas laikā, tad programma tiek pārtraukta. Tādā gadījumā tīrīšanas simboli pārstāj mirgot. Piezīme: Ja izņemat adapteri no sienas kontaktligzdas tīrīšanas programmas laikā, programma tiek pārtraukta.
Page 284
LATVIEŠU Izņemiet jauno tīrīšanas kasetni no iepakojuma un noņemiet plombu. Ievietojiet jauno tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā. Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu atpakaļ (atskan klikšķis). Skuvekļa tīrīšana zem krāna Optimālai skūšanas veiktspējai tīriet skuvekli pēc katras skūšanās reizes. Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts.
Page 285
LATVIEŠU Uzlieciet skūšanas galviņas turētāju atpakaļ uz skūšanas bloka apakšējās daļas (atskan klikšķis). Rūpīgas tīrīšanas metode Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas. Pagrieziet fiksācijas gredzenus pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un noņemiet tos. Izņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņas turētāju.
Page 286
LATVIEŠU Noskalojiet griezni un aizsargsietiņu tekošā ūdenī. Pēc tīrīšanas ielieciet griezni atpakaļ aizsargsietiņā. Ielieciet skūšanas galviņas atpakaļ skūšanas galviņu turētājā. Piezīme: Pārliecinieties, ka ierobi abās skuvekļa galviņu pusēs precīzi saplūst kopā ar skūšanas galviņas turētāja izvirzījumiem. Ievietojiet fiksācijas gredzenus atpakaļ uz skūšanas galviņas turētāja un pagrieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā.
Page 287
LATVIEŠU - Katram fiksācijas gredzenam ir divi iedobumi, kas precīzi atbilst skūšanas galviņas turētāja izciļņiem. Pagrieziet gredzenu pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz atskan klikšķis un gredzens ir fiksēts. Piezīme: Turiet skūšanas galviņas turētāju rokā, kad uzliekat skūšanas galviņas un sprostgredzenus. Šīs darbības laikā nenovietojiet skūšanas galviņas turētāju uz virsmas, jo varat radīt bojājumus.
Page 288
LATVIEŠU Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet bārdas veidotāja uzgalim un ķemmei nožūt. Padoms. Optimālai veiktspējai reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. Trimmera uzgaļa tīrīšana Tīriet trimmera uzgali pēc katras lietošanas reizes. Kad trimmera uzgalis ir pievienots, ieslēdziet ierīci.
Page 289
LATVIEŠU Nosusiniet tīrīšanas sukas uzgali ar dvieli. Uzglabāšana Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas jāpiegādā kopā ar ierīci. Piezīme: Iesakām ļaut ierīcei un tās uzgaļiem nožūt, pirms uzliekat aizsargvāciņus uz uzgaļiem un novietojat skuvekli somiņā. - Glabājiet skuvekli komplektā...
Page 290
Nomaiņas atgādinājums Skūšanas bloka simbols iedegsies, lai norādītu, ka skūšanas galviņas ir jānomaina. Nekavējoties nomainiet bojātās skūšanas galviņas. Nomainiet skūšanas galviņas tikai pret oriģinālām Philips skūšanas galviņām, kas minētas nodaļā „Piederumu pasūtīšana”. Skūšanas bloka simbols deg nepārtraukti, kad izslēdzat skuvekli, lai norādītu, ka skūšanas galviņas ir jānomaina.
Page 291
LATVIEŠU Novietojiet jaunās skūšanas galviņas uz turētāja. Piezīme: Pārliecinieties, ka ierobi abās skuvekļa galviņu pusēs precīzi saplūst kopā ar skūšanas galviņas turētāja izvirzījumiem. Novietojiet fiksācijas gredzenus atpakaļ uz skūšanas galviņām un pagrieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā. - Katram fiksācijas gredzenam ir divi iedobumi, kas precīzi atbilst skūšanas galviņas turētāja izciļņiem.
Page 292
7 sekundes. Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/ service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā). Ir pieejami šādas detaļas: - HQ8505 adapteris - SH70 Philips skūšanas galviņas...
Page 293
(2006/66/EK). Mēs stingri iesakām nogādāt produktu oficiālā savākšanas vietā vai Philips servisa centrā, lai profesionālis izņemtu lādējamo bateriju. - Ievērojiet vietējos noteikumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko produktu un uzlādējamo bateriju savākšanu.
Page 294
Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, rīkojoties ar ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot turpmāko informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centra darbiniekiem savā valstī.
Page 295
LATVIEŠU Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Skuveklis Skuvekļa galviņas ir Nomainiet skūšanas galviņas vairs bojātas vai nolietotas. (skatiet nodaļu „Nomaiņa”). nedarbojas tik labi kā iepriekš. Matiņi vai netīrumi Tīriet skūšanas galviņas, nosprosto skūšanas izmantojot rūpīgās tīrīšanas galviņas. metodi (skat. nodaļu „Tīrīšana un apkope”).
Page 296
“Tīrīšana un apkope”). jānomaina tīrīšanas kasetne. Esat lietojis citu Izmantojiet tikai oriģinālās tīrīšanas šķidrumu, Philips tīrīšanas kasetnes. nevis oriģinālo Philips tīrīšanas kasetni. No skuvekļa Tīrīšanas laikā ūdens Tā ir normāla parādība un nav apakšas var uzkrāties starp bīstama, jo visi elektroniskie...
Page 297
LATVIEŠU Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Pēc skuvekļa Skuveklis nebija Ievietojiet skuvekli SmartClean uzlādes pareizi ievietots sistēmā, līdz tas tiek nofiksēts SmartClean SmartClean sistēmā. vietā. sistēmā tas nav pilnībā uzlādēts. Es nomainīju Jūs neesat atiestatījis Atiestatiet skuvekli, aptuveni 7 skūšanas skuvekli. sekundes nospiežot ieslēgšanas/ galviņas, taču izslēgšanas pogu (skatiet nodaļu...
МАКЕДОНСКИ Вовед Ви честитаме за купувањето и добродојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Општ опис (Fig. 1) Заштитно капаче на четкичка за чистење (само за одредени типови) Четкичка...
Page 299
МАКЕДОНСКИ 21 Симбол за замена 22 Симбол за чистење 23 Адаптер 24 Мал приклучок 25 Торбичка Забелешка: Испорачаните додатоци може да се разликуваат во зависност од производот. Кутијата ги покажува додатоците кои се испорачани со вашиот апарат. Важни безбедносни информации Внимателно...
Page 300
чистење на уредот. - Доколку вашиот брич има систем за чистење, секогаш користете ја оригиналната течност за чистење од Philips (картриџ или шише, во зависност од типот на системот за чистење). - Секогаш поставувајте го системот за чистење на стабилна, рамна и хоризонтална површина...
Page 301
сите електронски делови се затворени во запечатена единица за напојување во внатрешноста на бричот. Електромагнетни полиња (EMF) - Овој уред од Philips е во согласност со сите важечки стандардни и одредби во однос на изложеноста на електромагнетни полиња. Општо - Овој брич е водоотпорен. Тој е погоден за...
Page 302
МАКЕДОНСКИ Приказ Полнење Индикатор за наполнетост на батерија со 3 светилки - Полнењето одзема прибл. 1 час. - Брзо полнење: Кога апаратот е вклучен во струја, светилките од индикаторот за наполнетост на батеријата ќе засветат една по друга во континуитет. Кога уредот ќе поседува доволно...
Page 303
МАКЕДОНСКИ - Доколку го оставите апаратот вклучен во струја, процесот на полнење ќе продолжи. Како знак дека апаратот се полни, индикаторот за наполнетост на батеријата ќе затрепка бавно. Батеријата е целосно наполнета Забелешка: Овој апарат може да се користи единствено без кабел. Забелешка: Кога...
Page 304
МАКЕДОНСКИ - Индикатор за наполнетост на батерија со 3 светилки - Индикатор за наполнетост на батерија со 1 светилка Преостанат капацитет на батеријата Индикатор за наполнетост на батерија со 3 светилки - Преостанатиот капацитет на батеријата го покажуваат светилките на индикаторот за наполнетост...
Page 305
МАКЕДОНСКИ - Кога го исклучувате бричот, потсетникот за чистење ќе засвети за да ве потсети дека треба да го исчистите бричот. Заклучување при патување Можете да го заклучите бричот кога патувате. Заклучувањето при патување спречува ненамерно вклучување на бричот. Активирање на заклучувањето при патување...
Page 306
МАКЕДОНСКИ Замена на главите за бричење За максимални перформанси при бричењето, ве советуваме да ги менувате главите за бричење на секои две години. - Апаратот е опремен со потсетник за замена кој ве потсетува кога ќе дојде време за замена на...
Page 307
МАКЕДОНСКИ Полнење во системот SmartClean (само за одредени типови) Ставете го малиот приклучок во системот SmartClean. Ставете го адаптерот во штекер во ѕид. Притиснете го горното капаче за да го поставите бричот во држачот (со кликнување). Држете го бричот наопаку над држачот. Водете...
Page 308
МАКЕДОНСКИ Бричење Период на адаптација на кожата Првите бричења можеби нема да ви го донесат посакуваниот резултат, а вашата кожа можно е дури и да биде малку воспалена. Ова е вообичаена појава. На вашата кожа и брада им треба време да се адаптираат на новиот систем за...
Page 309
МАКЕДОНСКИ На вашата кожа нанесете малку вода. Нанесете пена или гел за бричење на вашата кожа. Исплакнете ја единицата за бричење под чешма за да се осигурате дека таа ќе поминува глатко врз кожата. Вклучете го апаратот. Поместувајте ги главите за бричење врз вашата...
Page 310
МАКЕДОНСКИ Користење на додатоците на кликнување Забелешка: Испорачаните додатоци може да се разликуваат во зависност од производот. Кутијата ги покажува додатоците кои се испорачани со вашиот апарат. Отстранување или прикачување на додатоците на кликнување Проверете дали апаратот е исклучен. Извлечете го додатокот директно од апаратот.
Page 311
МАКЕДОНСКИ Сега можете да започнете со поткастрување. Исчистете го додатокот по употреба (погледнете во поглавјето „Чистење и одржување“). Користење на додатокот за обликување на брадата Проверете дали апаратот е исклучен. Вметнете ја завртката од додатокот во отворот во горниот дел од апаратот. Потоа, притиснете...
Page 312
МАКЕДОНСКИ Притиснете го избирачот на должина, а потоа притиснете го налево или надесно за да го изберете саканото поставување за должината на влакното. Вклучете го апаратот. Сега можете да започнете да ја обликувате вашата брада со движење на додатокот нагоре со нежен притисок, водејќи сметка предниот...
Page 313
МАКЕДОНСКИ Исчистете го додатокот по употреба (погледнете во поглавјето „Чистење и одржување“). Користење на четкичката за чистење како додаток Користете ја ротирачката четкичка за чистење со вашата дневна крема за чистење. Четкичката за чистење ги отстранува маслото и нечистотиите, придонесувајќи за здрава кожа без масло. Вметнете...
Page 314
МАКЕДОНСКИ По приближно 20 секунди, можете да го поместите апаратот кон левиот образ и да започнете со чистење на овој дел од лицето. Внимание: Немојте да ги чистите 20 sec. чувствителните делови околу очите. По приближно 20 секунди, можете да го...
Page 315
МАКЕДОНСКИ Чистење на бричот во системот SmartClean (само за одредени типови) Немојте да го навалувате системот SmartClean за да спречите протекување. Забелешка: Држете го системот SmartClean додека го подготвувате за употреба. Забелешка: Доколку го чистите бричот во системот SmartClean еднаш неделно, картриџот на...
Page 316
МАКЕДОНСКИ Притиснете го горниот дел од системот SmartClean надолу (со кликнување). Користење на системот SmartClean Секогаш протресувајте го вишокот вода од бричот пред да го поставите во системот SmartClean. Притиснете го горното капаче за да го поставите бричот во држачот (со...
Page 317
МАКЕДОНСКИ - За време на програмата за чистење (која трае приближно 10 минути), симболот за чистење трепка. - Кога ќе заврши програмата за чистење, симболот за подготвеност ќе засвети во континуитет. - Симболот за батерија ќе засвети во континуитет како знак дека бричот е целосно наполнет.
Page 318
МАКЕДОНСКИ Замена на картриџот од системот SmartClean Заменете го картриџот за чистење кога симболот за замена ќе затрепка во портокалова боја или кога не сте повеќе задоволни со резултатот од чистењето. Доколку го чистите бричот во системот SmartClean еднаш неделно, картриџот на системот...
Page 319
МАКЕДОНСКИ Чистење на бричот под чешма По секое бричење, чистете го бричот за оптимални перформанси при бричењето. Внимавајте со топлата вода. Секогаш проверувајте дали водата е претопла за да ги заштитите вашите раце од изгореници. Немојте да ја бришете единицата за бричење со крпа...
Page 320
МАКЕДОНСКИ Метод на темелно чистење Проверете дали апаратот е исклучен. Повлечете го држачот за главите за бричење од долниот дел на единицата за бричење. Завртете ги спиралните прстени во правец обратно од стрелките на часовникот и отстранете ги. Отстранете ги главите за бричење од држачот...
Page 321
МАКЕДОНСКИ Поставете ги главите за бричење назад во држачот за главите за бричење. Забелешка: Проверете дали жлебовите на двете страни од главите за бричење одговараат соодветно во засеците од држачот за главите за бричење. Поставете ги спиралните прстени назад на држачот...
Page 322
МАКЕДОНСКИ Повторно прикачете го држачот за главите за бричење на долниот дел на единицата за бричење. Чистење на додатоците на кликнување Немојте да ги бришете додатоците за поткаструвачот или за обликувачот за брада со крпа или марамче, бидејќи може да дојде до оштетување...
Page 323
МАКЕДОНСКИ Чистење на додатокот за поткастрување Чистете го додатокот за поткастрување по секое користење. Вклучете го апаратот со прикачениот додаток за поткастрување. Исплакнете го додатокот за поткастрување под чешма со топла вода одредено време. По чистењето, исклучете го апаратот. Внимателно протресете го вишокот вода...
Page 324
МАКЕДОНСКИ Избришете ја четкичката за чистење со крпа. Меморија Забелешка: Испорачаните додатоци може да се разликуваат во зависност од производот. Кутијата ги покажува додатоците кои се испорачани со вашиот апарат. Забелешка: Ве советуваме да му дозволите на апаратот и на неговите додатоци да се исушат пред...
Page 325
како знак дека главите за бричење треба да се заменат. Веднаш заменете ги оштетените глави за бричење. Главите за бричење заменувајте ги само со оригинални глави за бричење од Philips како што е наведено во поглавјето „Порачка на додатоци“. Симболот за единицата за бричење ќе...
Page 326
МАКЕДОНСКИ Поставете нови глави за бричење во држачот. Забелешка: Проверете дали жлебовите на двете страни од главите за бричење одговараат соодветно во засеците од држачот за главите за бричење. Поставете ги спиралните прстени назад на главите за бричење и завртете ги во правец на...
Page 327
повеќе детали околу контактите). Достапни се следните делови: - Адаптер HQ8505 - Глави за бричење Philips SH70 - Спреј за чистење на главите за бричење Philips HQ110 - Додаток за обликување на брадата Philips RQ111 - Четкичка за чистење Philips SH575 - Глави...
Page 328
од домаќинствата (2006/66/EC). Строго ви препорачуваме да го однесете вашиот производ до официјално место за собирање или сервисен центар на Philips за да може професионално лице да ја отстрани батеријата на полнење. - Придржувајте се до законите во вашата земја...
Page 329
отстранете ја предната плочка од единицата за напојување. Извадете го држачот за батеријата и исечете ги жичките од батеријата со клешти. Гаранција и поддршка Доколку ви се потребни информации или поддршка, посетете ја страницата www.philips.com/support или прочитајте го посебниот леток за светска гаранција.
Page 330
со кои можете да се соочите при користење на апаратот. Доколку не сте во можност да го решите проблемот со долунаведените информации, посетете ја страницата www.philips.com/support за да погледнете листа со најчесто поставувани прашања или обратете се до центарот за корисничка поддршка во вашата земја.
Page 331
МАКЕДОНСКИ Проблем Можна причина Решение Исклучете го бричот од Бричот не Бричот е с уште работи вклучен во струја. Од струја и притиснете го кога ќе го безбедносни причини, копчето за вклучување/ притиснам бричот може да се исклучување за да копчето...
Page 332
замените картриџот за чистење. Сте користеле друга Користете ги само течност за чистење, оригиналните картриџи за а не оригиналниот чистење од Philips . картриџ за чистење од Philips. Од долниот При чистењето, може Ова е вообичаено и не дел на...
Page 333
МАКЕДОНСКИ Проблем Можна причина Решение Бричот не Не сте го поставиле Притиснете го бричот во е целосно исправно бричот во системот SmartClean с наполнет системот SmartClean. додека не се зацврсти во откако ќе место. го наполнам во системот SmartClean. Ги заменив Не...
POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys. 1) Nasadka zabezpieczająca do nasadki szczotkowej do oczyszczania (tylko wybrane modele) Nakładana nasadka szczotkowa do oczyszczania...
Page 335
POLSKI 24 Mała wtyczka 25 Etui Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są akcesoria dołączone do Twojego urządzenia. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia i jego akcesoriów zapoznaj się dokładnie z podanymi informacjami, które mogą...
Page 336
- Jeśli golarka jest wyposażona w bazę czyszczącą, zawsze używaj oryginalnego płynu do czyszczenia firmy Philips (wkładu lub butelki, w zależności od rodzaju systemu czyszczącego). - Zawsze używaj bazy czyszczącej na stabilnej, równej i poziomej powierzchni, aby zapobiec wyciekaniu płynu.
Page 337
Pola elektromagnetyczne (EMF) - To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny - Ta golarka jest wodoodporna.
Page 338
POLSKI Wyświetlacz Ładowanie Wskaźnik ładowania akumulatora z 3 lampkami - Ładowanie trwa około 1 godziny. - Szybkie ładowanie: po podłączeniu urządzenia do sieci elektrycznej wskaźniki ładowania akumulatora zaczynają świecić jeden po drugim światłem ciągłym. Gdy urządzenie ma zapas energii wystarczający na jedno golenie, dolny wskaźnik ładowania akumulatora zaczyna wolno migać.
Page 339
POLSKI Pełne naładowanie akumulatora Uwaga: Tego urządzenia można używać tylko w trybie zasilania bezprzewodowego. Uwaga: Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wyświetlacz wyłącza się automatycznie po upływie 30 minut. Naciśnięcie wyłącznika podczas ładowania spowoduje, że symbol odłączenia przed użyciem znacznie migać na biało, aby przypomnieć o konieczności odłączenia urządzenia od sieci elektrycznej.
Page 340
POLSKI Poziom naładowania akumulatora Wskaźnik ładowania akumulatora z 3 lampkami - Wskaźniki naładowania akumulatora, które świecą w sposób ciągły, pokazują poziom naładowania akumulatora. Przypomnienie o odłączeniu przed użyciem - Urządzenie jest wyposażone w przypomnienie o konieczności odłączenia przed użyciem. Symbol odłączenia przed użyciem zaczyna migać, aby przypomnieć...
Page 341
POLSKI Blokada podróżna Na czas podróży golarkę można zablokować. Blokada golarki zapobiega przypadkowemu włączeniu urządzenia. Włączanie blokady na czas podróży Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez 3 sec. 3 sekundy, aby przejść do trybu blokady podróżnej. - Podczas włączania blokady podróżnej symbol blokady podróżnej świeci się...
Page 342
POLSKI Ładowanie Ładowanie trwa około 1 godziny. Uwaga: Tego urządzenia można używać tylko w trybie zasilania bezprzewodowego. Golarkę należy naładować przed pierwszym użyciem oraz wtedy, gdy wskaźnik informuje, że akumulator jest niemal całkowicie rozładowany. Ładowanie za pomocą zasilacza Włóż małą wtyczkę do gniazda w urządzeniu, a zasilacz do gniazdka elektrycznego.
Page 343
POLSKI Umieść golarkę w uchwycie, odchyl golarkę do tyłu i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć golarkę (usłyszysz „kliknięcie”). - Symbol akumulatora będzie wolno migał, Korzystanie z informując o ładowaniu golarki. golarki Włączanie i wyłączanie urządzenia Aby włączyć urządzenie, naciśnij wyłącznik jeden raz.
Page 344
POLSKI Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy. Uwaga: Nie wykonuj ruchów prostych. Wyczyść golarkę po każdym użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Golenie na mokro Golarki można używać pod prysznicem lub na mokrej skórze z pianką lub żelem do golenia. Aby ogolić...
Page 345
POLSKI Po użyciu osusz twarz i dokładnie wyczyść golarkę (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Uwaga: Dokładnie opłucz golarkę z pozostałości pianki lub żelu do golenia. Korzystanie z nakładanych nasadek Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są akcesoria dołączone do Twojego urządzenia.
Page 346
POLSKI Wyczyść nasadkę po użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Korzystanie z nasadki do modelowania brody Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej części urządzenia. Następnie dociśnij nasadkę, aby przymocować ją do urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”).
Page 347
POLSKI Wyczyść nasadkę po użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Używanie nasadki do modelowania brody bez nasadki grzebieniowej Nasadki do modelowania brody można używać bez nasadki grzebieniowej do kształtowania brody, wąsów, bokobrodów i karku. Długość włosów w tym przypadku może wynosić do 0,5 mm. Zdejmij nasadkę...
Page 348
POLSKI Wskazówka: Używaj nasadki przed rozpoczęciem golenia w celu ułatwienia golenia i uzyskania bardziej higienicznego efektu. Zwilż twarz wodą i nałóż na skórę środek myjący. Przyłóż nasadkę do prawego policzka. Włącz urządzenie. Ostrożnie przesuwaj nasadkę po skórze od nosa do ucha. Nie dociskaj nasadki zbyt mocno do skóry, aby zabieg nie stał...
Page 349
POLSKI Czyszczenie i konserwacja Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są akcesoria dołączone do Twojego urządzenia. Czyszczenie golarki w systemie SmartClean (tylko wybrane modele) Nie przechylaj systemu SmartClean, aby nie doszło do wycieku. Uwaga: Podczas przygotowywania systemu SmartClean do użycia należy go przytrzymywać.
Page 350
POLSKI Włóż wkład czyszczący do systemu SmartClean. Dociśnij górną część systemu SmartClean (usłyszysz „kliknięcie”). Korzystanie z systemu SmartClean Zawsze pamiętaj o strząśnięciu nadmiaru wody z golarki przed umieszczeniem jej w systemie SmartClean. Naciśnij górną nasadkę w dół, aby umożliwić włożenie golarki do uchwytu (usłyszysz „kliknięcie”).
Page 351
POLSKI Umieść golarkę w uchwycie, odchyl golarkę do tyłu i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć golarkę (usłyszysz „kliknięcie”). - Symbol akumulatora będzie wolno migał, informując o ładowaniu golarki. Naciśnij wyłącznik na systemie SmartClean, aby rozpocząć program czyszczący. - Podczas wykonywania programu czyszczenia, który trwa około 10 minut, wskaźnik czyszczenia miga.
Page 352
POLSKI Wymiana wkładu systemu SmartClean Wkład czyszczący należy wymienić, gdy symbol wymiany zacznie migać na pomarańczowo lub gdy efekty czyszczenia przestaną być zadowalające. Jeśli golarka jest czyszczona w systemie SmartClean raz w tygodniu, wkładu SmartClean można będzie używać przez około 3 miesiące. Naciśnij przycisk z boku systemu SmartClean i podnieś...
Page 353
POLSKI Czyszczenie golarki pod bieżącą wodą Aby zapewnić optymalne golenie, należy czyścić golarkę po każdym goleniu. Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk. Nidy nie wycieraj elementu golącego ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, gdyż może to spowodować...
Page 354
POLSKI Metoda dokładnego czyszczenia Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. Obróć pierścienie zabezpieczające w lewo i zdejmij je. Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy golącej. Każda głowica goląca składa się z nożyka i osłonki.
Page 355
POLSKI Umieść głowice golące z powrotem w uchwycie głowicy golącej. Uwaga: Upewnij się, że nacięcia znajdujące po obu stronach głowic golących są dokładnie dopasowane do wystających elementów uchwytu głowicy golącej. Załóż pierścienie zabezpieczające z powrotem na uchwyt głowicy golącej i obróć je w prawo. - Każdy pierścień...
Page 356
POLSKI Czyszczenie nakładanych nasadek Nidy nie wycieraj nasadki trymera lub nasadki do modelowania brody ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, ponieważ może to spowodować uszkodzenie zębów przycinających. Czyszczenie nasadki do modelowania brody Czyść nasadkę do modelowania brody po każdym użyciu. Zdejmij nasadkę grzebieniową z nasadki do modelowania brody.
Page 357
POLSKI Czyszczenie nasadki trymera Czyść nasadkę trymera po każdym użyciu. Włącz urządzenie z założoną nasadką trymera. Opłucz nasadkę trymera pod gorącą, bieżącą wodą. Po zakończeniu czyszczenia wyłącz urządzenie. Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw nasadkę trymera do wyschnięcia. Wskazówka: Aby zapewnić optymalne działanie trymera, raz na pół...
Page 358
POLSKI Przechowywanie Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są akcesoria dołączone do Twojego urządzenia. Uwaga: Zaleca się, aby przed założeniem nasadek zabezpieczających na nasadki i umieszczeniem golarki w etui wysuszyć urządzenie i jego nasadki. - Przechowuj golarkę...
Page 359
że należy wymienić głowice golące. Uszkodzone głowice golące należy wymienić natychmiast. Głowice golące należy wymieniać tylko na oryginalne głowice golące firmy Philips zgodnie z informacjami podanymi w rozdziale „Zamawianie akcesoriów”. Jeśli symbol elementu golącego świeci się w sposób ciągły po wyłączeniu golarki, należy wymienić...
Page 360
POLSKI Uwaga: Upewnij się, że nacięcia znajdujące po obu stronach głowic golących są dokładnie dopasowane do wystających elementów uchwytu głowicy golącej. Załóż pierścienie zabezpieczające z powrotem na głowice golące i obróć je w prawo. - Pierścień zabezpieczający ma dwa zagłębienia dokładnie dopasowane do wystających elementów uchwytu głowicy golącej.
Page 361
Zamawianie akcesoriów Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Dostępne są następujące części: - Zasilacz HQ8505 - Głowice golące SH70 Philips...
Page 362
(2006/66/WE). Zalecamy odniesienie produktu do oficjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy Philips, gdzie akumulator zostanie wyjęty przez wykwalifikowany personel. - Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
Page 363
Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Page 364
POLSKI Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Golarka goli Głowice golące są Wymień głowice golące gorzej niż na uszkodzone lub zużyte. (patrz rozdział „Wymiana”). początku. Włosy lub brud blokują Wyczyść głowice golące, głowice golące. postępując zgodnie z instrukcjami dotyczącymi dokładnego czyszczenia (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
Page 365
Możliwe, że został użyty Używaj wyłącznie inny płyn czyszczący, a oryginalnych wkładów nie oryginalny wkład czyszczących firmy Philips. czyszczący firmy Philips. Z dolnej Podczas czyszczenia Jest to zjawisko normalne części golarki woda może gromadzić i nie jest niebezpieczne dla wycieka woda.
Page 366
POLSKI Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Golarka nie Golarka mogła zostać Dociskaj golarkę włożoną jest w pełni nieprawidłowo do systemu SmartClean, naładowana umieszczona w aż zablokuje się na swoim po ładowaniu systemie SmartClean. miejscu. w systemie SmartClean. Symbol Golarka nie została Zresetuj golarkę, naciskając przypomnienia zresetowana.
ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/ welcome. Descriere generală (fig. 1) Capac de protecţie pentru curăţarea accesoriului cu perie de curăţare (numai anumite modele) Accesoriu cu perie de curăţare cu ataşare printr-...
Page 368
ROMÂNĂ 23 Adaptor 24 Conector mic 25 Husă Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite produse. Cutia indică accesoriile care au fost livrate împreună cu aparatul tău. Informaţii importante privind siguranţa Citeşte aceste informaţii importante cu atenţie înainte de a folosi aparatul şi accesoriile sale şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.
Page 369
- Dacă aparatul de bărbierit este prevăzut cu un sistem de curăţare, utilizează întotdeauna lichidul de curăţare original Philips (cartuş sau recipient, în funcţie de tipul sistemului de curăţare). - Aşază întotdeauna sistemul de curăţare pe o suprafaţă stabilă, netedă şi orizontală, pentru a evita scurgerile.
Page 370
închise într- o unitate de alimentare etanşă din interiorul aparatului de bărbierit. Câmpuri electromagnetice (EMF) - Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Generalităţi - Acest aparat de bărbierit este rezistent la apă.
Page 371
ROMÂNĂ - Dacă laşi aparatul conectat la priză, procesul de încărcare continuă. Pentru a indica faptul că aparatul se încarcă, ledul din partea inferioară mai întâi luminează intermitent, apoi se aprinde continuu. Apoi, al doilea led luminează intermitent şi apoi se aprinde continuu şi aşa mai departe până...
Page 372
ROMÂNĂ - Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri - Indicator de încărcare a bateriei cu 1 led Baterie descărcată Când bateria este aproape descărcată, ledul din partea inferioară luminează intermitent portocaliu. - Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri - Indicator de încărcare a bateriei cu 1 led...
Page 373
ROMÂNĂ Capacitate rămasă baterie Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri - Capacitatea rămasă a bateriei este indicată de ledurile indicatorului de încărcare a bateriei care se aprind continuu. Memento „deconectare pentru utilizare” - Aparatul este prevăzut cu un memento „deconectare pentru utilizare”.
Page 374
ROMÂNĂ Blocarea pentru călătorie Când călătoriţi puteţi să blocaţi aparatul de ras. Blocarea pentru călătorie împiedică pornirea accidentală a aparatului. Activarea mecanismului de blocare Menţineţi apăsat butonul de pornire/oprire 3 sec. timp de 3 secunde, pentru a activa modul de blocare pentru călătorie.
Page 375
ROMÂNĂ Încărcare Încărcarea durează cca. 1 oră. Notă: Acest aparat poate fi utilizat numai fără fir. Încarcă aparatul de bărbierit înainte de a-l utiliza pentru prima dată şi atunci când afişajul indică faptul că bateria este aproape descărcată. Încărcarea cu un adaptor Introduceţi ştecherul mic în aparat şi adaptorul în priză.
Page 376
ROMÂNĂ Aşază aparatul de bărbierit în suport, înclină aparatul de bărbierit înapoi şi apasă în jos capacul superior pentru a conecta aparatul de bărbierit („clic”). - Simbolul pentru baterie luminează intermitent rar pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit se încarcă.
Page 377
ROMÂNĂ Porneşte aparatul. Faceţi rapid mişcări circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii. Notă: Nu faceţi mişcări drepte. Curăţă aparatul de bărbierit după utilizare (consultă capitolul „Curăţare şi întreţinere”). Bărbierit umed Poţi utiliza, de asemenea, acest aparat de bărbierit la duş...
Page 378
ROMÂNĂ Uscaţi-vă faţa şi curăţaţi riguros aparatul de ras după utilizare (consultaţi capitolul “Curăţare şi întreţinere”). Notă: Asiguraţi-vă că îndepărtaţi prin clătire toată spuma sau gelul de bărbierit de pe aparatul de ras. Utilizarea accesoriilor cu ataşare printr-un clic Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite produse.
Page 379
ROMÂNĂ Acum puteţi începe tunsul. Curăţă accesoriul după utilizare (consultă capitolul „Curăţare şi întreţinere”). Utilizarea accesoriului de aranjare a bărbii Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. Introdu tortiţa accesoriului în fanta din partea superioară a aparatului de bărbierit. Apoi, apasă accesoriul în jos pentru a-l ataşa la aparat („clic”).
Page 380
ROMÂNĂ Curăţă accesoriul după utilizare (consultă capitolul „Curăţare şi întreţinere”). Utilizarea accesoriul de aranjare a bărbii fără pieptene Poţi utiliza accesoriul de aranjare a bărbii fără pieptene pentru a-ţi contura barba, mustaţa, perciunii sau linia gâtului la o lungime de 0,5 mm. Scoate pieptenele din accesoriu.
Page 381
ROMÂNĂ Umeziţi faţa cu apă şi aplicaţi un produs de curăţare pe faţă. Aşază accesoriul pe obrazul drept. Porneşte aparatul. Deplasează uşor accesoriul pe piele, dinspre nas către ureche. Nu împinge accesoriul prea puternic pe piele, pentru a te asigura că tratamentul rămâne confortabil.
Page 382
ROMÂNĂ Curăţare şi întreţinere Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite produse. Cutia indică accesoriile care au fost livrate împreună cu aparatul tău. Curăţarea aparatului de bărbierit în sistemul SmartClean (numai pentru anumite tipuri) Pentru a evita scurgerile, nu înclina sistemul SmartClean.
Page 383
ROMÂNĂ Aşezaţi cartuşul de curăţare în sistemul SmartClean. Împingeţi partea superioară a sistemului SmartClean înapoi în jos (se fixează cu un „clic”). Utilizarea sistemului SmartClean Asigură-te întotdeauna că scuturi apa în exces de pe aparatul de bărbierit înainte de a-l aşeza în sistemul SmartClean.
Page 384
ROMÂNĂ Aşază aparatul de bărbierit în suport, înclină aparatul de bărbierit înapoi şi apasă în jos capacul superior pentru a conecta aparatul de bărbierit („clic”). - Simbolul pentru baterie luminează intermitent rar pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit se încarcă.
Page 385
ROMÂNĂ Pentru a lăsa aparatul de bărbierit să se usuce, îl poţi lăsa în sistemul SmartClean până la următorul bărbierit. Poţi, de asemenea, să scoţi aparatul de bărbierit din sistemul SmartClean, să scuturi apa în exces, să deschizi unitatea de bărbierit şi să...
Page 386
ROMÂNĂ Curăţarea aparatului de ras sub jet de apă Pentru a garanta performanţe optime, curăţaţi aparatul de ras după fiecare bărbierit. Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte, pentru a nu vă frige. Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosop sau un şerveţel, deoarece aţi putea deteriora capetele.
Page 387
ROMÂNĂ Metoda de curăţare riguroasă Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii de ras. Răsuceşte inelele de fixare în sens antiorar şi îndepărtează-le. Scoateţi capetele de bărbierire din suportul capului de bărbierire. Fiecare cap de bărbierire este format dintr-un dispozitiv de tăiere şi dintr-o apărătoare.
Page 388
ROMÂNĂ Montaţi la loc capetele de bărbierire în suportul pentru acestea. Notă: Canalele de pe ambele părţi ale capetelor de bărbierire trebuie să se potrivească exact pe proeminenţele din suportul capului de bărbierire. Aşază inelele de fixare înapoi pe suportul capului de bărbierit şi roteşte-le în sens orar.
Page 389
ROMÂNĂ Curăţarea accesoriilor cu ataşare printr-un clic Nu usca niciodată aparatul de tuns sau accesoriile de aranjare a bărbii cu un prosop sau un şerveţel, deoarece poţi deteriora dinţii de tundere. Curăţarea accesoriului de aranjare a bărbii Curăţaţi accesoriul de aranjare a bărbii de fiecare dată...
Page 390
ROMÂNĂ După curăţare, opriţi aparatul. Scutură cu grijă apa în exces şi lasă accesoriul de tuns să se usuce. Sugestie: Pentru a performanţe optime ale dispozitivului de tuns, unge dinţii dispozitivului de tuns cu puţin ulei pentru maşina de cusut o dată la şase luni. Curăţarea accesoriului cu perie de curăţare Curăţă...
Page 391
Simbolul unităţii de bărbierit va lumina, pentru a indica faptul că este necesară înlocuirea capetelor de bărbierit. Înlocuieşte imediat capetele de bărbierit deteriorate. Înlocuieşte capetele de bărbierit numai cu capete de bărbierit originale Philips, conform specificaţiei din capitolul „Comandarea accesoriilor”.
Page 392
ROMÂNĂ Simbolul unităţii de bărbierit luminează continuu atunci când opreşti aparatul de bărbierit, pentru a indica faptul că este necesară înlocuirea capetelor de bărbierit. Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii de ras. Răsuceşte inelele de fixare în sens antiorar şi îndepărtează-le.
Page 393
ROMÂNĂ Notă: Canalele de pe ambele părţi ale capetelor de bărbierire trebuie să se potrivească exact pe proeminenţele din suportul capului de bărbierire. Aşază inelele de fixare înapoi pe capetele de bărbierit şi roteşte-le în sens orar. - Inelul de fixare are două nişe care se potrivesc perfect în proeminenţele suportului capului de bărbierit.
Page 394
- Accesoriu de aranjare a bărbii Philips RQ111 - Accesoriu perie de curăţare Philips SH575 - Cap de schimb perie de curăţare Philips SH560 - Cartuş de curăţare JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Notă: Disponibilitatea accesoriilor poate fi diferită în funcţie de ţară.
Page 395
(2006/66/CE). Îţi recomandăm să duci produsul la un punct oficial de colectare sau un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie scoasă de un profesionist. - Respectă reglementările locale pentru colectarea separată a produselor electrice şi electronice şi a bateriilor reîncărcabile.
Page 396
Scoate suportul bateriei şi taie etichetele bateriei cu un cleşte de tăiere. Garanţie şi asistenţă Dacă ai nevoie de informaţii sau de asistenţă, te rugăm să vizitezi www.philips.com/support sau să consulţi broşura de garanţie internaţională separată. Restricţii de garanţie Capetele de bărbierire (cuţitele şi sitele) nu sunt acoperite de garanţia internaţională, deoarece sunt...
Page 397
Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva o problemă cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactează serviciul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
Page 398
în sistemul înlocuire luminează SmartClean (consultaţi intermitent pentru a capitolul „Curăţare şi indica faptul trebuie întreţinere”). să înlocuiţi cartuşul de curăţare. Aţi utilizat alt lichid Utilizează numai cartuşele de curăţare decât originale de curăţare Philips. cartuşul de curăţare original Philips.
Page 399
ROMÂNĂ Problemă Cauză posibilă Soluţie Acest lucru este normal şi Există scurgeri În timpul curăţării, se de apă poate colecta între nu este periculos, deoarece din partea corpul interior şi toate componentele inferioară a învelişul exterior al electronice sunt închise într-o aparatului de aparatul de bărbierit.
РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (Рис. 1) Защитная крышка насадки-щеточки для очищения (только для некоторых моделей) Насадка-щеточка для очищения (только для некоторых моделей) Гребень насадки-стайлера для бороды...
Page 401
РУССКИЙ 22 Значок очистки 23 Адаптер 24 Маленький штекер 25 Футляр Примечание. Входящие в комплект аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. На упаковке перечислены аксессуары, которые поставляются с прибором. Важные сведения о безопасности Перед началом эксплуатации прибора и аксессуаров...
Page 402
покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. - Если в комплект бритвы входит система очистки, используйте только оригинальную чистящую жидкость Philips (картридж или в бутылочке, в зависимости от типа системы очистки). - Во избежание проливания обязательно устанавливайте систему очистки на...
Page 403
может вытекать вода. Это нормально и не представляет опасности, так как электроэлементы внутри бритвы находятся в герметичном блоке питания. Электромагнитные поля (ЭМП) - Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Общие сведения - Эта бритва является водонепроницаемой.
Page 404
РУССКИЙ Дисплей Зарядка 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора - Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа. - Быстрая зарядка: при подключении прибора к электросети индикаторы зарядки аккумулятора загораются один за другим и горят постоянно. При уровне заряда, достаточном для одного сеанса бритья, нижний элемент индикатора зарядки...
Page 405
РУССКИЙ - Если вы оставите прибор подключенным к электросети, процесс зарядки будет продолжен. Индикатор зарядки аккумулятора будет медленно мигать, указывая на выполнение зарядки. Аккумулятор полностью заряжен Примечание. Использовать данный прибор можно только в беспроводном режиме. Примечание. При полном заряде аккумулятора дисплей...
Page 406
РУССКИЙ Низкий уровень заряда аккумулятора Если аккумулятор почти разряжен, нижний индикатор мигает оранжевым светом. - 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора - 1-уровневый индикатор зарядки аккумулятора Текущее состояние зарядки аккумулятора 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора - Оставшийся заряд аккумулятора отображается при помощи непрерывно горящего индикатора зарядки...
Page 407
РУССКИЙ Напоминание об очистке Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется очищать ее после каждого использования. - При отключении бритвы индикатор напоминания об очистке мигает, чтобы предупредить о необходимости очистки бритвы. Дорожная блокировка Во время поездок можно установить блокировку бритвы. Блокировка исключает случайное включение...
Page 408
РУССКИЙ Замена бритвенных головок Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется заменять бритвенные головки раз в два года. - Прибор оснащен индикатором напоминания о замене, который предупреждает о необходимости замены бритвенных головок. Индикатор напоминания о замене непрерывно горит. Примечание. После замены бритвенных головок необходимо...
Page 409
РУССКИЙ Зарядка в системе SmartClean (только для некоторых моделей) Вставьте маленький штекер в систему SmartClean. Подключите адаптер к розетке электросети. Нажмите на верхнюю крышку, чтобы бритву можно было вставить в держатель (должен прозвучать щелчок). Переверните бритву и поместите ее над держателем.
Page 410
РУССКИЙ - 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора: на несколько секунд включается подсветка дисплея, затем отображается оставшийся заряд аккумулятора. Бритье Период адаптации кожи В самом начале использования вы можете быть немного разочарованы результатом бритья. На коже возможно появление небольшого раздражения. Чтобы кожа привыкла к новой бритве, нужно...
Page 411
РУССКИЙ Нанесите на кожу пену или гель для бритья. Ополосните бритвенный блок под струей воды, чтобы обеспечить легкое скольжение по коже. Включите прибор. Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения. Примечание. Чтобы обеспечить гладкое скольжение по коже, регулярно промывайте бритву...
Page 412
РУССКИЙ Снимите насадку с прибора, потянув за нее. Примечание. Снимая насадку с прибора, не вращайте ее. Вставьте выступ насадки в паз на верхней части прибора. Затем надавите на насадку, чтобы зафиксировать ее на приборе (должен прозвучать щелчок). Использование съемного триммера Съемный...
Page 413
РУССКИЙ Использование насадки-стайлера для бороды с гребнем Насадку-стайлер для бороды можно использовать для подравнивания до разной длины или вместе с гребнем для подравнивания до одной фиксированной длины. Вы также можете использовать насадку для подравнивания длинных волосков для более комфортного бритья. Установки...
Page 414
РУССКИЙ Примечание. Взявшись за центральную часть гребня, снимите его с насадки. Не беритесь за боковые стороны гребня. Включите прибор. Теперь вы можете начать моделирование бороды, усов, висков или линии шеи, перемещая стайлер вниз и слегка прижимая его к коже так, чтобы он находился перпендикулярно...
Page 415
РУССКИЙ Смочите лицо водой и нанесите очищающее средство. Поднесите насадку к правой щеке. Включите прибор. Аккуратно перемещайте насадку по коже в направлении от носа к уху. Не прижимайте насадку слишком сильно, чтобы процедура не вызывала дискомфорта. 20 sec. Примерно через 20 секунд поднесите прибор...
Page 416
РУССКИЙ Очистка и уход Примечание. Входящие в комплект аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. На упаковке перечислены аксессуары, которые поставляются с прибором. Очистка бритвы в системе SmartClean (только для некоторых моделей) Не наклоняйте систему SmartClean во избежание протекания. Примечание.
Page 417
РУССКИЙ Поместите картридж для очистки в систему SmartClean. Поместите верхнюю часть системы SmartClean обратно (должен прозвучать щелчок). Использование системы SmartClean Всегда стряхивайте оставшуюся воду с бритвы перед тем, как поместить ее в систему SmartClean. Нажмите на верхнюю крышку, чтобы бритву можно...
Page 418
РУССКИЙ Поместите бритву в держатель, наклоните бритву назад и нажмите на верхнюю крышку для подключения бритвы (должен прозвучать щелчок). - Значок аккумулятора медленно мигает, указывая на выполнение зарядки. Нажмите кнопку включения/выключения системы SmartClean для запуска программы очистки. - В процессе очистки (занимает примерно 10 минут) значок...
Page 419
РУССКИЙ Чтобы бритва полностью высохла, оставьте ее в системе SmartClean до следующей процедуры бритья. Можно также извлечь бритву из системы SmartClean, стряхнуть оставшуюся воду, открыть бритвенный блок и оставить до полного высыхания. Замена картриджей системы SmartClean Производите замену картриджей для очистки при...
Page 420
РУССКИЙ Промывка электробритвы под струей воды Для достижения оптимальных результатов бритья очищайте бритву после каждого сеанса бритья. Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой. Проверяйте температуру воды, чтобы избежать ожогов. Запрещается вытирать бритвенный блок полотенцем или салфеткой. Это может повредить бритвенные головки. Промойте...
Page 421
РУССКИЙ Тщательная очистка Прибор должен быть выключен. Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока. Поверните удерживающие кольца против часовой стрелки и снимите их. Снимите бритвенные головки с держателя бритвенного блока. Каждая бритвенная головка состоит из вращающихся и неподвижных ножей. Примечание.
Page 422
РУССКИЙ Вставьте бритвенные головки в держатель бритвенных головок. Примечание. Убедитесь, что пазы на обеих сторонах бритвенных головок в точности совпадают с выступами на держателе бритвенных головок. Установите удерживающие кольца обратно на держатель бритвенной головки и поверните их по часовой стрелке. - Каждое...
Page 423
РУССКИЙ Очистка съемных насадок Запрещается вытирать триммер или насадку- стайлер для бороды полотенцем или салфеткой. Это может повредить зубцы триммера. Очистка насадки-стайлера для бороды Очистку насадки-стайлера для бороды необходимо проводить после каждого использования. Снимите гребень с насадки-стайлера для бороды. Примечание. Взявшись за центральную часть гребня, снимите...
Page 424
РУССКИЙ Промойте съемный триммер под струей горячей воды. По окончании очистки выключите прибор. Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите съемный триммер. Совет. Для оптимальной работы прибора смазывайте зубцы триммера каплей швейного масла каждые шесть месяцев. Очистка насадки-щеточки для очистки Очищайте насадку-щеточку для очистки после каждого...
Page 425
РУССКИЙ Хранение Примечание. Входящие в комплект аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. На упаковке перечислены аксессуары, которые поставляются с прибором. Примечание. Рекомендуется полностью просушить прибор и насадки перед тем, как надеть защитные крышки на насадки и убрать прибор в футляр. - Положите...
Page 426
случае, когда требуется замена бритвенных головок. Поврежденные бритвенные головки следует заменять незамедлительно. Бритвенные головки следует заменять только оригинальными бритвенными головками Philips, как указано в главе “Заказ аксессуаров”. При выключении бритвы значок бритвенного блока горит непрерывно в том случае, когда требуется замена бритвенных...
Page 427
РУССКИЙ Поместите новые бритвенные головки в держатель. Примечание. Убедитесь, что пазы на обеих сторонах бритвенных головок в точности совпадают с выступами на держателе бритвенных головок. Установите удерживающие кольца обратно на бритвенные головки и поверните их по часовой стрелке. - Удерживающее кольцо имеет два паза, которые...
Page 428
- Чистящий спрей для бритвенных головок Philips HQ110 - Насадка-стайлер для бороды Philips RQ111 - Насадка-щеточка для очищения Philips SH575 - Сменная насадка щеточки для очищения Philips SH560 - Картридж для очистки JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Примечание. Наличие в продаже аксессуаров...
Page 429
может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами (2006/66/EC). Настоятельно рекомендуется передать изделие в специализированный пункт сбора или в сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь аккумулятор. - Следуйте местным правилам по раздельной утилизации электронных и электрических изделий и аккумуляторов. Правильная...
Page 430
панель блока питания. Извлеките держатель аккумулятора и перережьте провода аккумулятора с помощью кусачек. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне. Ограничения гарантии Действие международной гарантии не распространяется на бритвенные головки...
Page 431
Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Возможная причина Способы...
Page 432
РУССКИЙ Проблема Возможная причина Способы решения При нажатии Бритва еще подключена Отключите кнопки включения/ к электросети. В целях бритву от сети и выключения бритва безопасности бритву нажмите кнопку не включается. можно использовать включения/ только в беспроводном выключения для режиме. включения бритвы (см.
Page 433
пуст. Значок замены картридж для мигает для указания очистки в систему необходимости замены SmartClean (см. картриджа для очистки. главу “Очистка и уход”). Вы воспользовались Используйте неподходящей только чистящей жидкостью оригинальные вместо оригинального картриджи для картриджа для очистки очистки Philips. Philips.
Page 434
РУССКИЙ Проблема Возможная причина Способы решения Из нижней части Во время очистки Это нормально и бритвы вытекает между внутренним не представляет вода. корпусом и внешней опасности при панелью бритвы может использовании собираться вода. бритвы, так как электроэлементы внутри бритвы находятся в герметичном...
Page 435
РУССКИЙ Проблема Возможная причина Способы решения Бритвенные Настройки бритвы не Сбросьте головки заменены, были сброшены. настройки но значок бритвы, нажав и напоминания удерживая кнопку о замене еще включения/ отображается. выключения в течение 7 секунд (см. главу “Замена”). На дисплее Этот значок является Замените...
SLOVENSKY Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr. 1) Ochranný kryt pre čistiacu kefku (len určité modely) Nasúvateľná čistiaca kefka (len určité modely) Hrebeň...
Page 437
SLOVENSKY 24 Malá koncovka 25 Puzdro Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku. Dôležité bezpečnostné informácie Pred použitím zariadenia a jeho príslušenstva si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie a uschovajte ich na neskoršie použitie.
Page 438
- Ak sa váš holiaci strojček dodáva s čistiacim systémom, vždy použite originálnu čistiacu tekutinu Philips (náplň alebo fľaša, v závislosti od typu čistiaceho systému). - Čistiaci systém vždy umiestnite na stabilný hladký a vodorovný...
Page 439
SLOVENSKY Elektromagnetické polia (EMF) - Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Všeobecné informácie - Tento holiaci strojček je odolný voči vode. Je vhodný na použitie vo vani alebo sprche a na čistenie pod tečúcou vodou.
Page 440
SLOVENSKY - Ak necháte zariadenie pripojené k elektrickej sieti, proces nabíjania bude pokračovať. Nabíjanie zariadenia indikuje spodná kontrolka indikátora, ktorá najskôr bliká a potom začne nepretržite svietiť. Následne bliká druhý indikátor, ktorý neskôr začne nepretržite svietiť atď., až kým nie je zariadenie úplne nabité.
Page 441
SLOVENSKY - Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami - Indikátor nabitia batérie s 1 kontrolkou Takmer vybitá batéria Keď je batéria takmer vybitá, spodná kontrolka bliká naoranžovo. - Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami - Indikátor nabitia batérie s 1 kontrolkou...
Page 442
SLOVENSKY Zostávajúca kapacita batérie Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami - Zostávajúcu kapacitu batérie možno sledovať podľa počtu rozsvietených kontroliek indikátora nabíjania batérie. Pripomenutie „odpojiť na použitie“ - Zariadenie je vybavené pripomenutím „odpojiť na použitie“. Symbol „odpojiť na použitie“ začne blikať, čím vás upozorňuje, že pred zapnutím musíte zariadenie odpojiť...
Page 443
SLOVENSKY - Počas aktivácie cestovného zámku symbol cestovného zámku nepretržite svieti. Keď je cestovný zámok zapnutý, symbol cestovného zámku bliká. Vypnutie uzamknutia pri cestovaní Na 3 sekundy stlačte vypínač. - Symbol cestovného zámku bliká a následne začne neprerušovane svietiť. Holiaci strojček je teraz pripravený na ďalšie použitie. Výmena holiacich hláv Aby ste pri holení...
Page 444
SLOVENSKY Nabíjanie Nabíjanie trvá približne 1 hodinu. Upozornenie: Toto zariadenie možno používať len bez kábla. Pred prvým použitím a keď sa na displeji zobrazí symbol takmer vybitej batérie, holiaci strojček nabite. Nabíjanie pomocou adaptéra Malú koncovku pripojte k zariadeniu a adaptér zapojte do elektrickej zásuvky.
Page 445
SLOVENSKY Holiaci strojček vložte do držiaka, nakloňte ho dozadu a zatlačením horného krytu smerom nadol holiaci strojček pripojte („cvaknutie“). - Symbol batérie pomaly bliká, čo označuje, že sa Používanie holiaceho holiaci strojček nabíja. strojčeka Zapnutie a vypnutie zariadenia Ak chcete zariadenie zapnúť, jedenkrát stlačte vypínač.
Page 446
SLOVENSKY Holiaci strojček po použití vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). Holenie na mokro Holiaci strojček môžete taktiež používať v sprche alebo na holenie mokrej tváre s holiacou penou alebo gélom. Ak sa chcete oholiť s holiacou penou alebo gélom, postupujte nasledovne: Navlhčite si tvár.
Page 447
SLOVENSKY Používanie nasúvateľných nástavcov Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku. Odpojenie alebo pripojenie nasúvateľných nástavcov Uistite sa, že ste zariadenie vypli. Potiahnutím zložte nástavec zo zariadenia. Upozornenie: Nástavec pri jeho vyťahovaní...
Page 448
SLOVENSKY Používanie nástavca na tvarovanie brady Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej časti zariadenia. Potom nástavec zatlačením nadol pripojte k zariadeniu („cvaknutie“). Použitie nástavca na tvarovanie brady s hrebeňom Nástavec na tvarovanie brady môžete používať s hrebeňom, ktorý...
Page 449
SLOVENSKY Použitie nástavca na tvarovanie brady bez hrebeňa Nástavec na tvarovanie brady môžete použiť bez hrebeňa na tvarovanie kontúr brady, fúzov, bokombrád alebo oblasti krku na dĺžku 0,5 mm. Vysuňte hrebeň z nástavca. Upozornenie: Uchopením za stred vysuňte hrebeň z nástavca. Pri odpájaní nedržte hrebeň za bočné strany.
Page 450
SLOVENSKY Navlhčite si tvár vodou a na tvár naneste čistiaci prípravok. Priložte nástavec na pravé líce. Zapnite zariadenie. Jemne pohybujte nástavcom po pokožke smerom od nosa k uchu. Nepritláčajte nástavec k pokožke príliš silno, aby ste zabezpečili príjemné a bezbolestné ošetrenie pleti. 20 sec.
Page 451
SLOVENSKY Čistenie a údržba Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku. Čistenie holiaceho strojčeka v systéme SmartClean (len určité modely) Systém SmartClean nenakláňajte, aby nedošlo k vyliatiu kvapaliny. Upozornenie: Počas prípravy na používanie systém SmartClean pridržiavajte.
Page 452
SLOVENSKY Čistiacu kazetu vložte do systému SmartClean. Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte jej zatlačením smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“). Používanie systému SmartClean Pred vložením holiaceho strojčeka do systému SmartClean sa uistite, že zo strojčeka potrasením odstránite prebytočnú vodu. Ak chcete vložiť holiaci strojček do držiaka, zatlačte vrchný...
Page 453
SLOVENSKY Holiaci strojček vložte do držiaka, nakloňte ho dozadu a zatlačením horného krytu smerom nadol holiaci strojček pripojte („cvaknutie“). - Symbol batérie pomaly bliká, čo označuje, že sa holiaci strojček nabíja. Stlačením vypínača na systéme SmartClean spustite čistiaci program. - Počas programu čistenia (trvá približne 10 minút) symbol čistenia bliká.
Page 454
SLOVENSKY Výmena kazety systému SmartClean Čistiacu kazetu vymeňte, keď symbol výmeny začne blikať naoranžovo alebo keď nebudete s výsledkami čistenia spokojní. Ak budete holiaci strojček čistiť v systéme SmartClean jedenkrát za týždeň, kazeta SmartClean vydrží približne tri mesiace. Stlačte tlačidlo na bočnej strane systému SmartClean a nadvihnite vrchnú...
Page 455
SLOVENSKY Čistenie holiaceho strojčeka tečúcou vodou Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia. Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť...
Page 456
SLOVENSKY Dôkladnejší spôsob čistenia Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. Otočte prídržné krúžky proti smeru hodinových ručičiek a odpojte ich. Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv. Každá holiaca hlava pozostáva zo strihacej jednotky a krytu.
Page 457
SLOVENSKY Holiace hlavy vložte späť do nosiča holiacich hláv. Upozornenie: Skontrolujte, či drážky na oboch stranách holiacich hláv zapadli presne do výstupkov na držiaku holiacej hlavice. Položte prídržné krúžky späť na nosič holiacej hlavy a otočte ich v smere hodinových ručičiek. - Každý...
Page 458
SLOVENSKY Čistenie nasúvateľných nástavcov Nástavec na zastrihávanie alebo nástavec na tvarovanie brady nikdy nesušte pomocou uteráka alebo handričky, pretože sa môžu poškodiť zastrihávacie zúbky. Čistenie nástavca na tvarovanie brady Nástavec na tvarovanie brady očistite po každom použití. Potiahnutím zložte hrebeň z nástavca na tvarovanie brady.
Page 459
SLOVENSKY Po vyčistení holiaci strojček vypnite. Opatrne otraste prebytočnú vodu a nástavec na zastrihávanie nechajte vyschnúť. Tip: Pre optimálny výkon zastrihávača namažte každých šesť mesiacov jeho zúbky kvapkou oleja na šijacie stroje. Čistenie čistiacej kefky Čistiacu kefku vyčistite po každom použití. Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.
Page 460
Vám holiace hlavy meniť každé dva roky. Pripomenutie výmeny Symbol holiacej jednotky sa rozsvieti, čo označuje, že je potrebné vymeniť holiace hlavy. Holiace hlavy okamžite vymeňte. Holiace hlavy vymeňte len za originálne holiace hlavy Philips, ako je uvedené v kapitole „Objednávanie príslušenstva“.
Page 461
SLOVENSKY Po vypnutí holiaceho strojčeka bude symbol holiacej jednotky nepretržite svietiť, čo označuje, že je potrebné vymeniť holiace hlavy. Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. Otočte prídržné krúžky proti smeru hodinových ručičiek a odpojte ich. Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv a vyhoďte ich.
Page 462
SLOVENSKY Upozornenie: Skontrolujte, či drážky na oboch stranách holiacich hláv zapadli presne do výstupkov na držiaku holiacej hlavice. Nasaďte prídržné krúžky späť na holiace hlavy a otočte ich v smere hodinových ručičiek. - Prídržný krúžok má dve drážky, ktoré presne zapadnú...
Page 463
Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú stránku www.shop.philips.com/ service, prípadne sa obráťte na predajcu výrobkov značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine (podrobnosti nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Page 464
(smernica 2006/66/ES). Výslovne odporúčame, aby ste svoj výrobok odovzdali v mieste oficiálneho zberu alebo v servisnom stredisku autorizovanom spoločnosťou Philips, kde dobíjateľnú batériu zlikviduje odborník. - Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov a nabíjateľných batérií...
Page 465
Vyberte držiak batérie a plombovacími kliešťami prestrihnite svorky batérie. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú...
Page 466
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.
Page 467
Do systému SmartClean prázdna. Symbol vložte novú čistiacu výmeny bliká, čo kazetu (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). znamená, že je potrebné vymeniť čistiacu kazetu. Namiesto originálnej Používajte len originálne čistiacej kazety čistiace kazety značky Philips ste použili inú Philips. čistiacu kvapalinu.
Page 468
SLOVENSKY Problém Možná príčina Riešenie Je to bežný jav, ktorý nie je Zo spodnej Počas čistenia časti holiaceho sa môže medzi nebezpečný, pretože všetky strojčeka vyteká vnútornou časťou a elektronické súčiastky voda. vonkajším plášťom sú uložené v uzavretej holiaceho strojčeka napájacej jednotke vo nahromadiť...
SLOVENŠČINA Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/ welcome. Splošni opis (Sl. 1) Zaščitni pokrovček za nastavek s ščetko (samo pri določenih modelih) Pritrdljivi nastavek s ščetko (samo pri določenih...
Page 470
SLOVENŠČINA 23 Adapter 24 Manjši vtič 25 Torbica Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna oprema, ki je priložena aparatu. Pomembne varnostne informacije Pred uporabo aparata in nastavkov natančno preberite te pomembne informacije in jih shranite za poznejšo uporabo.
Page 471
SLOVENŠČINA Previdno - Čistilnega sistema ali stojala za polnjenje ne potapljajte v vodo in ne spirajte pod tekočo vodo. - Za spiranje brivnika ne uporabljajte vode z višjo temperaturo od 80 °C. - Aparat uporabljajte samo v predvideni namen, ki je naveden v uporabniškem priročniku.
Page 472
SLOVENŠČINA Splošno - Ta brivnik je vodotesen. Lahko ga uporabljate v kadi ali pod prho in čistite pod tekočo vodo. Brivnik lahko iz varnostnih razlogov uporabljate samo brezžično. - Aparat je primeren za omrežno napetost od 100 do 240 V. - Adapter omrežno napetost 100-240 V pretvori v varno nizko napetost, nižjo od 24 V.
Page 473
SLOVENŠČINA - Če aparat pustite priključen na električno omrežje, se še naprej polni. Indikator napolnjenosti baterije začne počasi utripati in označuje, da se aparat polni. Baterija napolnjena Opomba: Aparat lahko uporabljate samo brez kabla. Opomba: Ko je baterija polna, se zaslon po 30 minutah samodejno izklopi.
Page 474
SLOVENŠČINA - Indikator napolnjenosti baterije z 1 lučjo Preostala zmogljivost baterije Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi - Število indikatorjev polnjenja, ki svetijo, prikazuje preostalo kapaciteto baterije. Opomnik za izključitev z napajanja pred uporabo - Aparat ima opomnik za izključitev z napajanja pred uporabo.
Page 475
SLOVENŠČINA Potovalni zaklep Preden se odpravite na pot, lahko brivnik zaklenete. Potovalni zaklep preprečuje, da bi brivnik pomotoma vklopili. Aktiviranje potovalnega zaklepa 3 sec. Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop, da aktivirate način potovalnega zaklepa. - Ko vklopite potovalni zaklep, simbol potovalnega zaklepa sveti.
Page 476
SLOVENŠČINA Polnjenje Polnjenje traja približno eno uro. Opomba: Aparat lahko uporabljate samo brez kabla. Brivnik napolnite pred prvo uporabo in takrat, ko zaslon označuje, da je baterija skoraj prazna. Polnjenje z adapterjem Vstavite manjši vtikač v aparat in adapter v omrežno vtičnico. Polnjenje v sistemu SmartClean (samo pri določenih modelih) Manjši vtikač...
Page 477
SLOVENŠČINA Uporaba brivnika Vklop in izklop aparata Aparat vklopite tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop. Aparat izklopite tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop. - Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi: zaslon zasveti za nekaj sekund, da prikaže preostalo zmogljivost baterije. Britje Obdobje privajanja kože Rezultati prvega britja morda ne bodo izpolnjevali...
Page 478
SLOVENŠČINA Navlažite kožo. Na kožo nanesite brivski gel ali peno. Brivno enoto spirajte pod tekočo vodo, da bo gladko drsela po koži. Vklopite aparat. Brivne glave premikajte po koži s krožnimi gibi. Opomba: Brivnik redno spirajte pod tekočo vodo, da bo gladko drsela po koži. Po končanem britju si osušite obraz in temeljito očistite brivnik (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”).
Page 479
SLOVENŠČINA Uporaba pritrdljivih nastavkov Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna oprema, ki je priložena aparatu. Odstranitev ali namestitev pritrdljivih nastavkov Prepričajte se, da je aparat izklopljen. Nastavek povlecite z aparata. Opomba: Nastavka med odstranjevanjem z aparata ne obračajte.
Page 480
SLOVENŠČINA Uporaba nastavka za oblikovanje brade Aparat mora biti izklopljen. Zatič nastavka vstavite v režo na zgornjem delu aparata. Nato nastavek pritisnite navzdol, da ga pritrdite na aparat (“klik”). Uporaba nastavka za oblikovanje brade z glavnikom Nastavek za oblikovanje brade z nameščenim glavnikom lahko uporabljate za prirezovanje brade pri fiksni nastavitvi, pa tudi pri različnih nastavitvah dolžine.
Page 481
SLOVENŠČINA Uporaba nastavka za oblikovanje brade brez glavnika Nastavek za oblikovanje brade brez glavnika lahko uporabljate za oblikovanje brade, brkov, zalizcev ali dlak na vratu na dolžino 0,5 mm. Povlecite glavnik z nastavka. Opomba: Glavnik primite na sredini in povlecite z nastavka.
Page 482
SLOVENŠČINA Vklopite aparat. Nastavek nežno pomikajte po koži od nosu proti ušesu. Nastavka ne pritiskajte premočno na kožo, da čiščenje ne postane neprijetno. 20 sec. Aparat po približno 20 sekundah lahko premaknete na levo ličnico in začnete s čiščenjem tega dela obraza. Pozor: Ne čistite občutljivega predela okoli oči.
Page 483
SLOVENŠČINA Čiščenje brivnika v sistemu SmartClean (samo pri določenih modelih) Sistema SmartClean ne nagibajte, da preprečite puščanje. Opomba: Sistem SmartClean med pripravo za uporabo držite. Opomba: Če brivnik enkrat tedensko čistite v sistemu SmartClean, lahko vložek SmartClean uporabljate približno tri mesece. Priprava sistema SmartClean za uporabo Manjši vtikač...
Page 484
SLOVENŠČINA Uporaba sistema SmartClean Odvečno vodo vedno iztresite iz brivnika, preden ga namestite v sistem SmartClean. Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik lahko postavite v nosilec (“klik”). Brivnik držite obrnjen navzdol nad nosilcem. Sprednji del brivnika mora biti obrnjen proti sistemu SmartClean.
Page 485
SLOVENŠČINA - Simbol baterije sveti in označuje, da je brivnik povsem napolnjen. To traja približno 1 uro. Opomba: Če med programom čiščenja pritisnete gumb za vklop/izklop sistema SmartClean, se program prekine. V tem primeru simbol za čiščenje preneha utripati. Opomba: Če adapter med programom čiščenja izvlečete iz stenske vtičnice, se program prekine.
Page 486
SLOVENŠČINA Novi čistilni vložek vzemite in embalaže in z njega odstranite tesnilo. Novi čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean. Zgornji del sistema SmartClean potisnite nazaj navzdol (“klik”). Brivnik očistite pod tekočo vodo Za optimalno delovanje očistite brivnik po vsaki uporabi. Pri uporabi vroče vode bodite previdni.
Page 487
SLOVENŠČINA Nosilec brivnih glav namestite na spodnji del brivne enote (“klik”). Temeljito čiščenje Aparat mora biti izklopljen. Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. Pritrdilne obročke obrnite v levo, da jih odstranite. Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave. Vsaka brivna glava je sestavljena iz rezila in ležišča.
Page 488
SLOVENŠČINA Rezilo po čiščenju namestite nazaj v ležišče. Brivne glave namestite nazaj v nosilec brivnih glav. Opomba: Reže na obeh straneh brivnih glav se morajo natančno prilegati v vdolbine na nosilcu brivne glave. Pritrdilne obročke namestite nazaj na nosilec brivne glave in obrnite v desno. - Vsak pritrdilni obroček ima dve vdolbini, ki se popolnoma prilegata izboklinam nosilca brivne glave.
Page 489
SLOVENŠČINA Opomba: Nosilec brivne glave držite v roki, ko ponovno vstavite brivne glave in namestite pritrdilne obročke. Nosilca brivne glave pri tem ne postavljajte na površino, ker ga lahko poškodujete. Nosilec brivnih glav namestite na spodnji del brivne enote. Čiščenje pritrdljivih nastavkov Prirezovalnika ali nastavkov za oblikovanje brade ne sušite z brisačo ali papirnatimi robčki, ker lahko poškodujete prirezovalne zobe.
Page 490
SLOVENŠČINA Čiščenje nastavka za oblikovanje Nastavek za oblikovanje očistite po vsaki uporabi. Vklopite aparat z nameščenim nastavkom za oblikovanje. Nastavek za oblikovanje nekaj časa spirajte pod vročo tekočo vodo. Po čiščenju aparat izklopite. Previdno otresite odvečno vodo in počakajte, da se nastavek za oblikovanje posuši. Namig: Za optimalno delovanje namažite zobce prirezovalnika vsakih šest mesecev s kapljico olja za šivalne stroje.
Page 491
SLOVENŠČINA Shranjevanje Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna oprema, ki je priložena aparatu. Opomba: Priporočamo vam, da počakate, da se aparat in nastavki posušijo, preden zaščitne pokrovčke namestite na nastavke in brivnik pospravite v torbico. - Brivnik hranite v priloženi torbici.
Page 492
Simbol brivne enote začne svetiti in označuje, da morate brivne glave zamenjati. Poškodovane brivne glave zamenjajte takoj. Brivne glave zamenjajte samo z originalnimi brivnimi glavami Philips, kot je navedeno v poglavju “Naročanje dodatne opreme”. Ko izklopite brivnik, simbol brivne enote sveti in označuje, da morate zamenjati brivne glave.
Page 493
SLOVENŠČINA V nosilec namestite nove brivne glave. Opomba: Reže na obeh straneh brivnih glav se morajo natančno prilegati v vdolbine na nosilcu brivne glave. Pritrdilne obročke namestite nazaj na brivne glave in obrnite v desno. - Pritrdilni obroček ima dve vdolbini, ki se popolnoma prilegata izboklinam nosilca brivne glave.
Page 494
Na voljo so vam naslednji deli: - Adapter HQ8505 - Brivne glave Philips SH70 - Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110 - Nastavek za oblikovanje brade Philips RQ111 - Nastavek s ščetko Philips SH575 - Nadomestna glava za ščetko Philips SH560 - Čistilni vložek JC301, JC302, JC303, JC304, JC305...
Page 495
SLOVENŠČINA Recikliranje - Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU). - Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje akumulatorsko baterijo, ki je ne smete odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/EC). Močno priporočamo, da izdelek odnesete na uradno zbirno mesto ali Philipsov servisni center, da akumulatorsko baterijo odstrani usposobljeno osebje.
Page 496
Odstranite nosilec baterije in s kleščami prerežite trakove baterije. Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite ločeni mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se obrabljajo.
Page 497
SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Brivnik ne Brivne glave so Zamenjajte brivne glave brije več tako poškodovane ali (oglejte si poglavje dobro, kot je obrabljene. “Zamenjava”). včasih. Brivne glave ovirajo Očistite brivne glave po dlake ali umazanija. postopku za temeljito čiščenje (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”).
Page 498
SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Čistilni vložek je Novi čistilni vložek vstavite v prazen. Utripa simbol sistem SmartClean (oglejte za zamenjavo in si poglavje “Čiščenje in označuje, da morate vzdrževanje”). zamenjati čistilni vložek. Uporabili ste čistilno Uporabljajte samo originalne tekočino, ki ni originalni Philipsove čistilne vložke.
Page 499
SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Zamenjal Niste ponastavili Brivnik ponastavite tako, da sem brivne brivnika. za 7 sekund pridržite gumb glave, vendar za vklop/izklop (oglejte si je simbol poglavje “Zamenjava”). opomnika za zamenjavo še vedno prikazan. Na zaslonu se Simbol je opomnik za Zamenjajte brivne glave je nenadoma zamenjavo.
Page 500
SHQIP Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin tuaj në www.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm (Fig. 1) Kapak mbrojtës për aksesorin furçë pastrimi (vetëm për lloje specifike) Aksesor furçë...
Page 501
SHQIP 24 Fishë e vogël 25 Çanta Shënim: Aksesorët e ofruar mund të ndryshojnë për produkte të ndryshme. Kutia tregon aksesorët që shoqërojnë pajisjen tuaj. Informacion i rëndësishëm sigurie Lexojeni me kujdes këtë informacion të rëndësishëm përpara përdorimit të pajisjes dhe të aksesorëve të...
Page 502
- Nëse makina e rrojës vjen me një sistem pastrimi, përdorni gjithmonë lëngun origjinal të pastrimit të Philips (në kuti ose në shishe, në varësi të sistemit të pastrimit). - Për të parandaluar rrjedhjen, vendoseni sistemin e pastrimit gjithmonë në një sipërfaqe të...
Page 503
SHQIP Fushat elektromagnetike (EMF) - Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Të përgjithshme - Kjo makinë rroje është e padepërtueshme nga uji. Është e përshtatshme për përdorim në banjë ose në...
Page 504
SHQIP Treguesi i ngarkimit të baterisë me 1 llambë - Ngarkimi zgjat rreth 1 orë. - Ngarkimi i shpejtë: Kur pajisja nuk ka energji të mjaftueshme për një rrojë, treguesi i ngarkimit të baterisë pulson me të shpejtë. Kur treguesi i ngarkimit të...
Page 505
SHQIP Bateria ka rënë Kur bateria është pothuajse e shkarkuar, llamba e poshtme pulson në portokalli. - Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba - Treguesi i ngarkimit të baterisë me 1 llambë Kapaciteti i mbetur i baterisë Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba - Kapaciteti i mbetur i baterisë...
Page 506
SHQIP Kujtuesi i pastrimit Për rezultat më të mirë rroje, ju këshillojmë ta pastroni makinën e rrojës pas çdo përdorimi. - Kur e fikni makinën e rrojës, kujtuesi i pastrimit pulson për t’ju kujtuar se duhet të pastroni makinën. Kyçja në udhëtim Makinën e rrojës mund ta kyçni kur jeni në...
Page 507
SHQIP - Simboli i kyçjes në udhëtim pulson dhe pastaj ndizet vazhdueshëm. Makina e rrojës është tani sërish gati për përdorim. Ndërrimi i kokave të rrojës Për rezultate maksimale rroje, ju këshillojmë t’i ndërroni kokat e rrojës çdo dy vjet. - Pajisja vjen me një...
Page 508
SHQIP Ngarkimi në sistemin “SmartClean” (vetëm për lloje specifike) Futeni fishën e vogël në sistemin “SmartClean”. Futeni ushqyesin në prizë. Shtypni kapakun e sipërm për ta vendosur makinën e rrojës në mbajtëse (“të kërcasë”). Mbajeni makinën e rrojës me kokë poshtë mbi mbajtëse.
Page 509
SHQIP Rroja Periudha e përshtatjes së lëkurës Rrojat e para mund të mos japin rezultatet që prisni dhe lëkura madje mund të irritohet disi. Kjo është normale. Lëkura dhe mjekra juaj duan kohë t’i përshtaten sistemit të ri të rrojës. Ju këshillojmë...
SHQIP Shpëlajeni njësinë e rrojës në rubinet për të siguruar që njësia të rrëshqasë butë mbi lëkurë. Ndizni pajisjen. Lëvizini kokat e rrojës mbi lëkurë në lëvizje rrethore. Shënim: Shpëlajeni makinën e rrojës në rubinet për të siguruar që njësia të rrëshqasë butë mbi lëkurë. Thajeni fytyrën dhe pastrojeni mirë...
Page 511
SHQIP Futni veshin e aksesorit në folenë në krye të pajisjes. Pastaj shtyjeni aksesorin për ta lidhur me pajisjen (“të kërcasë”). Përdorimi i aksesorit për prerje Aksesorin për prerje mund ta përdorni për të rregulluar favoritet dhe mustaqet. Sigurohuni që pajisja të jetë fikur. Futni veshin e aksesorit për prerje në...
Page 512
SHQIP Rrëshqiteni krehrin drejt e në kanalet udhëzuese në dy anët e aksesorit (“të kërcasë”). Shtypni zgjedhësin e gjatësisë dhe shtyjeni për majtas ose djathtas për të zgjedhur gjatësinë e dëshiruar të qimeve. Ndizni pajisjen. Tani mund të nisni stilimin e mjekrës duke e lëvizur aksesorin për lart me shtytje të...
Page 513
SHQIP Mund të filloni të konturoni mjekrën, mustaqet, favoritet ose vijën e flokëve te qafa duke e lëvizur stiluesin për poshtë me shtytje të lehtë duke e mbajtur pingul me lëkurën. Pastrojeni aksesorin pas përdorimit (shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”). Përdorimi i aksesorit të...
Page 514
SHQIP Pas rreth 20 sekondave mund ta kaloni pajisjen në faqen e majtë dhe të filloni pastrimin e kësaj pjese të fytyrës. Kujdes: Mos e pastroni zonën delikate përreth syve. 20 sec. Pas rreth 20 sekondave mund ta kaloni aksesorin në ballë dhe të filloni pastrimin e kësaj pjese të...
Page 515
SHQIP Pastrimi i makinës së rrojës në sistemin “SmartClean” (vetëm për lloje specifike) Për të evituar pikimin, mos e anoni sistemin “SmartClean”. Shënim: Mbajeni sistemin “SmartClean” kur e përgatisni për përdorim. Shënim: Nëse e pastroni makinën e rrojës një herë në javë...
Page 516
SHQIP Shtyni pjesën e sipërme të sistemit “SmartClean” sërish mbrapa (“të kërcasë”). Përdorimi i sistemit “SmartClean” Sigurohuni gjithnjë të largoni ujin e tepërt nga makina e rrojës përpara se ta futni në sistemin “SmartClean”. Shtypni kapakun e sipërm për ta vendosur makinën e rrojës në...
Page 517
SHQIP - Gjatë programit të pastrimit (që zgjat rreth 10 minuta), pulson simboli i pastrimit. - Kur përfundon programi i pastrimit, simboli i gatishmërisë ndizet vazhdueshëm. - Simboli i baterisë ndizet vazhdueshëm për të treguar që makina e rrojës është ngarkuar tërësisht.
Page 518
SHQIP Shtypni butonin në anë të sistemit “SmartClean” dhe hiqni pjesën e tij të sipërme. Hiqeni fishekun e zbrazët të pastrimit nga sistemi “SmartClean” dhe hidhni lëngun e mbetur jashtë fishekut të pastrimit. Mund dhe ta hidhni lëngun e pastrimit në lavaman. Hidheni në...
Page 519
SHQIP Pastrimi i makinës së rrojës në rubinet Pastrojeni makinën e rrojës pas çdo rroje, për një rezultat sa më të mirë. Bëni kujdes me ujin e nxehtë. Kontrolloni gjithnjë nëse uji është shumë i nxehtë, për të evituar djegien e duarve. Mos e thani kurrë...
Page 520
SHQIP Mënyra e pastrimit të imët Sigurohuni që pajisja të jetë fikur. Hiqeni mbajtësen e kokës së rrojës nga pjesa e poshtme e njësisë së rrojës. Rrotullojini unazat mbajtëse në drejtim kundërorar dhe hiqini. Hiqini kokat e rrojës nga mbajtësja e kokës së rrojës.
Page 521
SHQIP Vendosini kokat e rrojës sërish në mbajtësen e kokave të rrojës. Shënim: Sigurohuni që kapëset në të dy anët e kokave të rrojës të puthiten saktë në pjesët e dala të mbajtëses së kokave të rrojës. Vendosni unazat mbajtëse në mbajtësen e kokave të...
Page 522
SHQIP Pastrimi i aksesorëve me puthitje Mos i thani kurrë me peshqir apo letër higjienike aksesorët prerës dhe të stilimit të mjekrës, pasi mund të dëmtoni dhëmbët prerës. Pastrimi i aksesorit të stilimit të mjekrës Pastrojeni aksesorin e stilimit të mjekrës sa herë që e përdorni.
Page 523
SHQIP Shpëlajeni aksesorin prerës me ujë të ngrohtë rubineti për njëfarë kohe. Pas pastrimit, fikeni pajisjen. Shkundeni me kujdes ujin e tepërt dhe lëreni të thahet aksesorin për prerje. Këshillë: Për rezultate optimale të prerëses, vajosini dhëmbët e prerëses me një pikë vaji për makina qepëse çdo gjashtë...
Page 524
SHQIP Vendruajtja Shënim: Aksesorët e ofruar mund të ndryshojnë për produkte të ndryshme. Kutia tregon aksesorët që shoqërojnë pajisjen tuaj. Shënim: Ju këshillojmë ta lini pajisjen dhe aksesorët e saj të thahen përpara se të vendosni kapakët mbrojtës mbi aksesorë dhe ta ruani makinën e rrojës në çantë. - Ruajeni makinën e rrojës në...
Page 525
Simboli i njësisë së rrojës do të ndizet për të treguar se kokat e rrojës duhen ndërruar. Ndërrojini menjëherë kokat e rrojës nëse dëmtohen. Kokat e rrojës ndërrojini vetëm me koka origjinale nga Philips siç përcaktohet në kreun “Porositja e aksesorëve”. Simboli i njësisë së rrojës ndizet vazhdueshëm kur e fikni makinën e rrojës për të...
Page 526
SHQIP Shënim: Sigurohuni që kapëset në të dy anët e kokave të rrojës të puthiten saktë në pjesët e dala të mbajtëses së kokave të rrojës. Vendosni unazat mbajtëse në kokat e rrojës dhe rrotullojini në drejtim orar. - Unaza mbajtëse ka dy pjesë të futura që puthiten saktë...
Page 527
Porositja e aksesorëve Për të blerë aksesorë ose pjesë rezervë, vizitoni www.shop.philips.com/service ose shitësit e produkteve Philips. Mund dhe të kontaktoni pikën e kujdesit për klientin të Philips në shtetin tuaj (shih broshurën e garancisë botërore për të dhënat e kontaktit).
Page 528
(2006/66/KE). Ju këshillojmë fort që ta çoni produktin te një pikë zyrtare grumbullimi ose te një qendër shërbimi Philips për heqjen e baterisë së ringarkueshme nga një profesionist. - Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për grumbullimin e veçuar të...
Page 529
Ky kapitull përmbledh problemet më të zakonshme që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me anë të informacioneve të mëposhtme, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni me pikën e kujdesit për klientin në shtetin tuaj.
Page 530
SHQIP Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Makina e rrojës Kokat e rrojës Ndërrojini kokat e rrojës nuk rruan aq janë dëmtuar ose (shih kreun “Ndërrimi”). mirë sa dikur. konsumuar. Ka qime ose papastërti Pastrojini kokat e rrojës që pengojnë kokat e duke ndjekur hapat e rrojës.
Page 531
Keni përdorur një lëng Përdorni vetëm fishekë tjetër pastrimi dhe jo origjinalë pastrimi nga fishekun origjinal të Philips. pastrimit nga Philips. Pikon ujë nga Gjatë pastrimit, mund Kjo është normale dhe fundi i makinës të mblidhet ujë midis nuk përbën rrezik, pasi të...
Page 532
SHQIP Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Sigurohuni ta shtyni Makina e Nuk e keni vënë siç rrojës nuk duhet makinën e makinën e rrojës në është tërësisht rrojës në sistemin sistemin “SmartClean” e ngarkuar “SmartClean”. derisa të puthitet në vend. pas ngarkimit në...
SRPSKI Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/ welcome. Opšti opis (Sl. 1) Zaštitni poklopac za četkicu za čišćenje (samo određeni modeli) Četkica za čišćenje koja se postavlja „na klik“...
Page 534
SRPSKI 23 Adapter 24 Mali utikač 25 Torbica Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa aparatom. Važne bezbednosne informacije Pre upotrebe aparata i njegovih dodataka pažljivo pročitajte ove važne informacije i sačuvajte ih za buduću upotrebu.
Page 535
čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton. - Ako aparat za brijanje ima sistem za čišćenje, uvek koristite originalnu Philips tečnost za čišćenje (patrona ili boca, u zavisnosti od tipa sistema za čišćenje). - Sistem za čišćenje uvek postavite na stabilnu, ravnu i horizontalnu površinu kako bi se sprečilo izlivanje.
Page 536
SRPSKI Elektromagnetna polja (EMF) - Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima. Opšte - Ovaj aparat za brijanje je vodootporan. Pogodan je za upotrebu u kadi ili pod tušem i za čišćenje pod mlazom vode.
Page 537
SRPSKI - Ako aparat ostavite povezan na električnu mrežu, proces punjenja se nastavlja. Kako bi ukazala na to da se aparat puni, donja dioda prvo počinje da treperi, a zatim da stalno svetli. Ta procedura se ponavlja sa drugom diodom i nastavlja se dok se aparat potpuno ne napuni.
Page 538
SRPSKI - Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode - Indikator napunjenosti baterije sa 1 diodom Skoro prazna baterija Kada je baterija skoro ispražnjena, donja dioda treperi narandžasto. - Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode - Indikator napunjenosti baterije sa 1 diodom...
Page 539
SRPSKI Preostali kapacitet baterije Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode - Preostali kapacitet baterije označavaju lampice indikatora napunjenosti baterije koje neprekidno svetle. Podsetnik za isključivanje sa električne mreže - Ovaj aparat je opremljen podsetnikom za isključivanje sa električne mreže. Simbol za isključivanje sa električne mreže treperi kako bi vas podsetio na to da aparat morate da isključite iz adaptera da biste mogli da ga uključite.
Page 540
SRPSKI Aktivacija zaključavanja za vreme putovanja Držite dugme za uključivanje/isključivanje pritisnutim 3 sekunde da biste postavili režim zaključavanja za vreme putovanja. 3 sec. - Dok aktivirate zaključavanje za vreme putovanja, simbol te funkcije stalno svetli. Kada je zaključavanje za vreme putovanja aktivno, simbol te funkcije treperi.
Page 541
SRPSKI Punjenje Punjenje traje oko 1 sat. Napomena: Ovaj aparat može da se koristi samo bežično. Napunite aparat za brijanje pre prve upotrebe i kada se na displeju prikaže da je baterija skoro ispražnjena. Punjenje pomoću adaptera Mali utikač gurnite u aparat, a adapter uključite u zidnu utičnicu.
Page 542
SRPSKI Postavite aparat za brijanje u držač, nagnite aparat za brijanje unazad i pritisnite gornji poklopac nadole da biste priključili aparat za brijanje („klik“). - Simbol baterije sporo treperi kako bi ukazao na to Upotreba aparata da se aparat za brijanje puni. za brijanje Uključivanje i isključivanje aparata Da biste uključili aparat, jedanput pritisnite...
Page 543
SRPSKI Kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. Napomena: Nemojte da pravite pravolinijske pokrete. Očistite aparat za brijanje nakon upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Vlažno brijanje Ovaj aparat za brijanje takođe možete da koristite pod tušem i na vlažnom licu uz penu/gel za brijanje. Pratite sledeće korake da biste se obrijali uz korišćenje pene/gela za brijanje: Navlažite kožu.
Page 544
SRPSKI Nakon upotrebe osušite lice i temeljno očistite aparat za brijanje (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Napomena: Obavezno isperite svu penu/gel za brijanje sa aparata za brijanje. Upotreba dodataka koji se skidaju Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda.
Page 545
SRPSKI Uključite aparat. Sada možete početi sa podrezivanjem. Očistite dodatak nakon upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Čišćenje dodatka za oblikovanje brade Proverite da li ste isključili aparat. Ubacite ušicu dodatka u prorez sa gornje strane aparata. Zatim pritisnite dodatak ka dole da biste ga pričvrstili za aparat („klik“).
Page 546
SRPSKI Očistite dodatak nakon upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Upotreba dodatka za oblikovanje brade bez češlja Dodatak za oblikovanje brade bez češlja možete da koristite za oblikovanje brade, brkova, zulufa ili linije kose na dužinu od 0,5 mm. Skinite češalj sa dodatka. Napomena: Uhvatite češalj za sredinu i povucite ga sa dodatka.
Page 547
SRPSKI Savet: Upotrebite ovaj dodatak pre brijanja da biste postigli lakše brijanje i poboljšali higijenu. Navlažite lice vodom i nanesite sredstvo za čišćenje na lice. Postavite dodatak na desni obraz. Uključite aparat. Nežno pomerajte dodatak preko kože od nosa prema uvetu. Nemojte preterano da pritiskate dodatak na kožu kako bi tretman ostao ugodan.
Page 548
SRPSKI Čišćenje i održavanje Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa aparatom. Čišćenje aparata za brijanje u sistemu SmartClean (samo određeni modeli) Nemojte da naginjete sistem SmartClean da ne bi došlo do prosipanja.
Page 549
SRPSKI Gurnite gornji deo sistema SmartClean nadole („klik“). Upotreba sistema SmartClean Obavezno otresite višak vode sa aparata za brijanje pre nego što ga stavite u sistem SmartClean. Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da postavite aparat za brijanje u držač („klik“). Držite aparat za brijanje naopako iznad držača.
Page 550
SRPSKI - Tokom programa za čišćenje (koji traje približno 10 minuta) treperi simbol za čišćenje. - Po završetku programa za čišćenje simbol za spremnost će početi neprekidno da svetli. - Simbol baterije stalno svetli, što ukazuje na to da je aparat za brijanje potpuno napunjen. Za to je potrebno približno 1 sat.
Page 551
SRPSKI Zamena patrone za sistem SmartClean Patronu za čišćenje zamenite kada simbol za zamenu počne da treperi narandžasto ili kada više ne budete zadovoljni rezultatom čišćenja. Ako aparat za brijanje čistite u sistemu SmartClean jednom nedeljno, SmartClean patrona će trajati približno tri meseca.
Page 552
SRPSKI Pranje aparata za brijanje pod mlazom vode Za najbolje rezultate brijanja, očistite aparat posle svakog brijanja. Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda ne bude prevruća da biste izbegli opekotine na rukama. Nikad nemojte da brišete jedinicu za brijanje peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da ošteti glave za brijanje.
Page 553
SRPSKI Temeljno čišćenje Proverite da li ste isključili aparat. Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje. Okrenite zaustavne prstenove suprotno od smera kazaljke na satu i uklonite ih. Skinite glave za brijanje sa držača glava za brijanje.
Page 554
SRPSKI Vratite glave za brijanje u držač glava za brijanje. Napomena: Proverite da li su žlebovi sa obe strane glava za brijanje potpuno uklopljeni sa ispupčenjima u držaču glave za brijanje. Vratite zaustavne prstenove na držač glave za brijanje i okrenite ih u smeru kazaljke na satu. - Svaki zaustavni prsten ima dva useka koji se potpuno uklapaju sa isturenim delovima na držaču glave za brijanje.
Page 555
SRPSKI Upotreba dodataka koji se skidaju Nikada nemojte da sušite dodatak za podrezivanje i dodatak za oblikovanje brade peškirom ili maramicom pošto to može da ošteti zupce za podrezivanje. Čišćenje dodatka za oblikovanje brade Očistite dodatak za oblikovanje brade nakon svake upotrebe.
Page 556
SRPSKI Uključite aparat sa postavljenim trimerom. Neko vreme ispirajte trimer pod mlazom vruće vode. Isključite aparat nakon čišćenja. Pažljivo otresite višak vode i ostavite trimer da se osuši. Savet: Za najbolje rezultate, podmažite zupce trimera jednom kapi ulja za šivaću mašinu na svakih šest meseci. Čišćenje četkice za čišćenje Očistite četkicu za čišćenje nakon svake upotrebe.
Page 557
SRPSKI Memorija Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa aparatom. Napomena: Savetujemo vam da ostavite aparat i dodatke da se osuše pre nego što stavite zaštitne poklopce na dodatke i aparat za brijanje odložite u torbicu.
Page 558
Odmah zamenite oštećene glave za brijanje. Glave za brijanje zamenite isključivo originalnim Philips glavama za brijanje, prema informacijama navedenim u poglavlju „Naručivanje dodataka“. Simbol jedinice za brijanje stalno svetli kada isključite aparat za brijanje, što ukazuje na to da...
Page 559
SRPSKI Stavite nove glave za brijanje u držač. Napomena: Proverite da li su žlebovi sa obe strane glava za brijanje potpuno uklopljeni sa ispupčenjima u držaču glave za brijanje. Vratite zaustavne prstenove na glave za brijanje i okrenite ih u smeru kazaljke na satu. - Zaustavni prsten ima dva useka koji se potpuno uklapaju sa isturenim delovima na držaču glave za brijanje.
Page 560
Na raspolaganju su sledeći dodaci: - HQ8505 adapter - SH70 Philips glave za brijanje - Sprej za čišćenje glava za brijanje HQ110 Philips - RQ111 Philips dodatak za oblikovanje brade - SH575 Philips četkica za čišćenje - SH560 Philips zamenska glava sa četkicom za čišćenje...
Page 561
SRPSKI Glave za brijanje - Savetujemo vam da glave za brijanje zamenite na svake dve godine. Glave za brijanje uvek zamenite isključivo originalnim SH70 Philips glavama za brijanje. Recikliranje - Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU).
Page 562
Izvadite držač baterije i presecite jezičke baterije pomoću sečica. Garancija i podrška Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list. Ograničenja garancije Glave za brijanje (rezači i štitnici) nisu obuhvaćene uslovima međunarodne garancije jer su podložne...
Page 563
Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ako ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/ support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
Page 564
SRPSKI Problem Mogući uzrok Rešenje Isključite aparat za brijanje sa Aparat za Aparat za brijanje je brijanje se još uvek priključen na električne mreže i pritisnite ne uključuje električnu mrežu. Iz dugme za uključivanje/ kada bezbednosnih razloga, isključivanje da biste uključili pritisnem aparat za brijanje aparat za brijanje (pogledajte...
Page 565
čišćenje. Možda ste koristili Koristite isključivo originalne neku drugu tečnost Philips patrone za čišćenje. za čišćenje umesto Philips kertridža za čišćenje. Voda curi iz Tokom čišćenja voda To je normalno i nije opasno, donjeg dela može da se nakupi...
Page 566
SRPSKI Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat za Niste pravilno postavili Obavezno pritiskajte aparat za brijanje nije aparat za brijanje u brijanje u sistemu SmartClean potpuno sistem SmartClean. dok se ne fiksira. napunjen nakon punjenja u sistemu SmartClean. Zamenio/ Niste resetovali aparat Resetujete aparat za brijanje la sam glave za brijanje.
УКРАЇНСЬКА Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал. 1) Захисний ковпачок для насадки-щітки для очищення (лише окремі моделі) Знімна...
Page 568
УКРАЇНСЬКА 20 Символ “готово” 21 Символ “заміна” 22 Символ “чищення” 23 Адаптер 24 Мала вилка 25 Футляр Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть відрізнятися для різних виробів. На коробці показано, які аксесуари постачаються з Вашим пристроєм. Важлива інформація з техніки безпеки Уважно...
Page 569
засоби чи рідини для чищення, такі як бензин чи ацетон. - Якщо бритва постачається з системою очищення, завжди використовуйте оригінальний засіб для чищення Philips (картридж або пляшку, залежно від типу система очищення). - Завжди ставте систему очищення на стійку, рівну горизонтальну поверхню для запобігання...
Page 570
гнізда на дні бритви. Це є нормально і цілком безпечно, оскільки вся електроніка знаходиться у герметичному блоці живлення всередині бритви. Електромагнітні поля (ЕМП) - Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація - Ця бритва водонепроникна. Нею можна...
Page 571
УКРАЇНСЬКА Дисплей Заряджання Індикатор заряду батареї з 3 освітленими сегментами - Пристрій заряджається приблизно 1 годину. - Швидке заряджання: коли пристрій під’єднано до електромережі, сегменти індикатора заряду батареї постійно засвічуються один за одним. Коли пристрій міститиме достатньо заряду для одного гоління, нижній сегмент індикатора заряду...
Page 572
УКРАЇНСЬКА Повністю заряджена батарея Примітка: Цей пристрій можна використовувати лише без шнура. Примітка: Коли батарея повністю зарядиться, дисплей автоматично вимкнеться через 30 хвилин. Якщо натиснути кнопку “увімк./вимк.” під час заряджання, символ “від’єднання від електромережі для використання” почне блимати білим світлом, щоб нагадати, що пристрій потрібно...
Page 573
УКРАЇНСЬКА Залишок заряду батареї Індикатор заряду батареї з 3 освітленими сегментами - Залишок заряду батареї позначається індикаторами заряду батареї, що світяться постійно. Нагадування “від’єднання від електромережі для використання” - Цей пристрій обладнано нагадуванням “від’єднання від електромережі для використання”. Символ “від’єднання від електромережі...
Page 574
УКРАЇНСЬКА Увімкнення блокування для транспортування Щоб увійти в режим блокування для транспортування, натисніть і утримуйте кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд. 3 sec. - Під час активації блокування для транспортування відповідний символ світиться без блимання. Коли блокування для транспортування активовано, символ блокування...
Page 575
УКРАЇНСЬКА Заряджання Пристрій заряджається приблизно 1 годину. Примітка: Цей пристрій можна використовувати лише без шнура. Заряджайте бритву перед першим використанням або коли дисплей повідомляє, що батарея майже розрядилася. Заряджання за допомогою адаптера Вставте малий штекер у роз’єм на пристрої, а штепсель адаптера – у розетку. Заряджання...
Page 576
УКРАЇНСЬКА Використання бритви Вмикання та вимикання пристрою Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку “увімк. /вимк.” один раз. Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку “увімк. /вимк.” один раз. - Індикатор заряду батареї з 3 освітленими сегментами: дисплей засвічується на кілька секунд, щоб відобразити інформацію про залишок...
Page 577
УКРАЇНСЬКА Вологе гоління Цю бритву можна також використовувати у душі або на вологому обличчі з пінкою або гелем для гоління. Для гоління з використанням пінки або гелю для гоління виконайте подані нижче кроки. Змочіть обличчя водою. Нанесіть на обличчя трохи пінки або гелю для...
Page 578
УКРАЇНСЬКА Використання знімних насадок Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть відрізнятися для різних виробів. На коробці показано, які аксесуари постачаються з Вашим пристроєм. Від’єднання або під’єднання знімних насадок Перевірте, чи пристрій вимкнено. Зніміть насадку з пристрою. Примітка: Не крутіть насадкою, знімаючи її з...
Page 579
УКРАЇНСЬКА Використання насадки для моделювання бороди Пристрій має бути вимкнено. Вставте виступ насадки у виїмку на верхній частині пристрою. Потім потисніть насадку донизу, щоб зафіксувати її на пристрої (до клацання). Використання насадки для моделювання бороди з гребінцем Насадку для моделювання бороди можна використовувати...
Page 580
УКРАЇНСЬКА Чистіть насадку після кожного використання (див. розділ “Чищення та догляд”). Використання насадки для моделювання бороди без гребінця Насадку для моделювання бороди можна використовувати без гребінця для створення контурів бороди, вусів, бакенбардів чи шиї до довжини 0,5 мм. Зніміть гребінець із насадки. Примітка: Щоб...
Page 581
УКРАЇНСЬКА Змочіть насадку водою. Не використовуйте пристрій із сухою головкою щітки, оскільки це може подразнювати шкіру. Порада: Використовуйте цю насадку перед голінням для легшого гоління та більш гігієнічного результату. Змочіть обличчя водою і нанесіть на обличчя очищуючий засіб. Прикладіть насадку до правої щоки. Увімкніть...
Page 582
УКРАЇНСЬКА Після процедури сполосніть і висушіть обличчя. Тепер шкіра Вашого обличчя готова до наступного етапу щоденного догляду за шкірою. Чистіть насадку після кожного використання (див. розділ “Чищення та догляд”). Чищення та догляд Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть відрізнятися для різних виробів. На коробці показано, які...
Page 583
УКРАЇНСЬКА Натисніть кнопку на бічній панелі системи SmartClean і підніміть верхню частину системи SmartClean. Зніміть герметизацію з очищуючого картриджа. Встановіть очищуючий картридж у систему SmartClean. Потисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до фіксації). Використання системи SmartClean Завжди струшуйте залишок води з бритви перед тим, як...
Page 584
УКРАЇНСЬКА Натисніть донизу верхній ковпачок, щоб мати змогу покласти бритву в тримач (до “клацання”). Тримайте бритву догори дном над тримачем. Переконайтеся, що передня частина бритви спрямована до системи SmartClean. Поставте бритву в тримач, нахиліть бритву назад і натисніть верхній ковпачок, щоб під’єднати...
Page 585
УКРАЇНСЬКА Примітка: Якщо вийняти адаптер з розетки електромережі під час виконання програми чищення, програма переривається. Примітка: Через 30 хвилин після завершення програми чищення та заряджання система SmartClean автоматично вимкнеться. Щоб дати бритві висохнути, її можна залишити у системі SmartClean до наступного...
Page 586
УКРАЇНСЬКА Встановіть новий очищуючий картридж у систему SmartClean. Потисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до фіксації). Чищення бритви під краном Для оптимальної ефективності гоління чистіть бритву після кожного гоління. Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти...
Page 587
УКРАЇНСЬКА Помийте тримач бритвених головок теплою проточною водою протягом 30 секунд. Обережно витрусіть надлишок води і залишіть тримач бритвених головок, щоб висох. Під’єднайте тримач бритвених головок до нижньої частини бритвеного блока до фіксації. Метод ретельного чищення Пристрій має бути вимкнено. Вийміть...
Page 588
УКРАЇНСЬКА Почистіть лезо та сітку під краном. Після чищення встановіть лезо назад у сітку. Вставте бритвені головки назад у тримач. Примітка: Пази з обох боків бритвених головок мають точно попадати на виступи на тримачі бритвеної головки. Встановіть фіксуючі кільця назад у тримач бритвених...
Page 589
УКРАЇНСЬКА - Кожне фіксуюче кільце має по два пази, які точно попадають у виступи на тримачі бритвених головок. Поверніть кільце за годинниковою стрілкою до фіксації, поки не пролунає звук “клацання”. Примітка: Встановлюючи бритвені головки і фіксуючі кільця, тримайте тримач бритвених головок...
Page 590
УКРАЇНСЬКА Сполосніть окремо насадку для моделювання бороди та гребінець під краном з гарячою водою. Вимкніть пристрій після чищення. Обережно витрусіть надлишок води і дайте насадці для моделювання бороди та гребінцю висохнути. Порада: Для оптимальної ефективності зрізання один раз на шість місяців змащуйте зубці тримера...
Page 591
УКРАЇНСЬКА Від’єднайте головку щітки від її основи. Ретельно почистіть обидві частини у теплій воді з м’яким миючим засобом. Висушіть насадку-щітку для очищення рушником. Зберігання Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть відрізнятися для різних виробів. На коробці показано, які аксесуари постачаються з Вашим пристроєм.
Page 592
Для максимальної ефективності гоління рекомендується заміняти бритвені головки кожні два роки. Нагадування про заміну Символ бритвеного блока засвітиться, повідомляючи про необхідність замінити бритвені головки. Замінюйте пошкоджені бритвені головки одразу. Замінюйте бритвені головки лише оригінальними бритвеними головками Philips, як описано в розділі “Замовлення приладь”.
Page 593
УКРАЇНСЬКА Символ бритвеного блока світиться без блимання у разі вимикання бритви, а це означає, що бритвені головки потрібно замінити. Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока. Поверніть фіксуючі кільця проти годинникової стрілки і зніміть їх. Зніміть бритвені головки з тримача бритвеної...
Page 594
УКРАЇНСЬКА Примітка: Пази з обох боків бритвених головок мають точно попадати на виступи на тримачі бритвеної головки. Встановіть фіксуючі кільця назад на бритвені головки і поверніть їх за годинниковою стрілкою. - Фіксуюче кільце має два пази, які точно попадають у виступи на тримачі бритвених головок.
Page 595
- Розпилювач для чищення бритвених головок Philips HQ110 - Насадка для моделювання бороди Philips RQ111 - Насадка-щітка для чищення Philips SH575 - Змінна головка щітки для очищення Philips SH560 - Очищуючий картридж JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Примітка: Наявність аксесуарів у різних країнах...
Page 596
вбудовану акумуляторну батарею, яка не підлягає утилізації зі звичайними побутовими відходами (2006/66/EC). Ми наполегливо радимо Вам віднести свій виріб в офіційний пункт прийому чи до сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну батарею. - Дотримуйтесь правил розділеного збору...
Page 597
Вийміть тримач батареї та гострозубцями обріжте контакти батареї. Гарантія та підтримка Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний талон. Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на бритвені головки (леза та захисні сітки), бо вони...
Page 598
У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
Page 599
УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива причина Вирішення Увімкнено Щоб вимкнути блокування для блокування для транспортування. транспортування, натисніть і утримуйте кнопку “увімк./вимк. ” протягом 3 секунд. Бритвений блок Почистіть бритвені забруднений або головки або замініть їх пошкоджений (див. розділи “Чищення та таким чином, що догляд”...
Page 600
УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива причина Вирішення Ви використовували Використовуйте лише інший засіб для оригінальні очищуючі чищення, а не картриджі Philips. оригінальний очищуючий картридж Philips. Вода витікає з Під час чищення Це нормально і цілком нижньої частини вода може зібрати безпечно, оскільки вся...
Page 601
УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива причина Вирішення На дисплеї Цей символ є Замініть бритвені головки раптом нагадуванням про (див. розділ “Заміна”). з’явився символ заміну. бритвеної головки.
Need help?
Do you have a question about the S7000 series and is the answer not in the manual?
Questions and answers