Table of Contents
  • Norsk

    • Table of Contents
    • Forhold Til Myndighetene
    • Tekniske Data
    • Sikkerhet
    • Installasjon
    • Daglig Bruk
    • Service
    • Vedlikehold
    • Driftsforstyrrelser - Feilsøking
    • Tilleggsutstyr
    • Gjenvinning
    • Garanti
  • Dansk

    • Forhold Til Myndighederne
    • Tekniske Data
    • Installation
    • Sikkerhed
    • Daglig Brug
    • Service
    • Vedligeholdelse
    • Driftsforstyrrelser - Fejlsøgning
    • Ekstraudstyr
    • Genbrug
    • Reklamationsrett
  • Suomi

    • Tekniset Tiedot
    • Viranomaisvaatimukset
    • Asennus
    • Turvallisuus
    • Päivittäinen Käyttö
    • Huolto
    • Tulisijan Huolto
    • Kierrätys
    • Käytössä Ilmenevät Ongelmat - Vianmääritys
    • Lisävarusteet
    • Reklmaatio - Oikeus
  • Français

    • Relations Avec Les Autorités
    • Installation
    • Sécurité
    • Utilisation Au Quotidien
    • Entretien
    • Maintenance
    • Dysfonctionnements - Causes Et Dépannages
    • Garantie
    • Équipements Disponibles en Option
  • Español

    • Información Técnica
    • Relación con las Autoridades
    • Instalación
    • Seguridad
    • Uso Diario
    • Servicio
    • Mantenimiento
    • Solución de Problemas
    • Equipo Opcional
    • Garantía
      • Dati Tecnici
  • Deutsch

    • Behördliche Auflagen
    • Technische Daten
    • Installation
    • Sicherheit
    • Tägliche Nützung
    • Wartung
    • Pflege
    • Betriebsstörungen - Fehlersuche
    • Garantie
    • Zusatzausstattung
  • Dutch

    • Technische Gegevens
    • Wettelijke Voorschriften
    • Installatie
    • Veiligheid
    • Dagelijks Gebruik
    • Service
    • Gebruiksproblemen - Problemen Oplossen
    • Onderhoud
    • Garantie
    • Optionele Accessoires

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34
NO
- Monterings- og bruksanvisning
DK
- Monterings- og brugsanvisning
FI
- Asennus- ja käyttöohje
GB
- Installation and Operating Instructions
FR
- Manuel d'installation et d'utilisation
ES
- Instrucciones para instalación
IT
- Manuale di installazione ed uso
DE
- Montage- und Bedienungsanleitung
NL
- Installatie- en montagehandleiding
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent åtre conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen moeten
gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
Scan Andersen 4-5
2
15
24
34
44
54
64
74
84

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SCAN Scan Andersen 4-5

  • Page 1 Scan Andersen 4-5 - Monterings- og bruksanvisning - Monterings- og brugsanvisning - Asennus- ja käyttöohje - Installation and Operating Instructions - Manuel d’installation et d’utilisation - Instrucciones para instalación - Manuale di installazione ed uso - Montage- und Bedienungsanleitung - Installatie- en montagehandleiding Manualene må...
  • Page 2 NORGE...
  • Page 3 NORGE Meldeskjema og sjekkliste for montering av ildsted Eiers navn Tlf. Eiendommens adresse: Post nr. Sted Bnr. Maks. effekt i kW Ildstedets navn og type: Brenseltype Skorsteinstype (eks. tegl, element eller stålskorstein): Høyde fra røykinnføring til skorsteinstopp og innvendig diameter): Antall ildsteder på...
  • Page 5: Table Of Contents

    NORSK 1.0 Forhold til myndighetene Innhold Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte Installasjonsmanual med tekniske data lands lover og regler. Forhold til myndighetene ........ 5 Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til nasjonale og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen av produktet.
  • Page 6 NORSK...
  • Page 7: Sikkerhet

    NORSK Eventuelt gulvbelegg av brennbart materiale, slik som linoleum, 3.0 Sikkerhet tepper etc. må fjernes under gulvplaten. OBS! For å sikre optimal funksjon og sikkerhet anbefales det at Platen må være i henhold til nasjonale lover og regler. installasjonen utføres av kvalifisert montør. For Norge: Min.
  • Page 8 NORSK 4.4 Montering før installasjon 1. Monter beina (fig. 4 - 1) med skruene (fig. 4 - 2) og justerskruene (fig. 4 - 3). 2. Monter beina (fig. 4 - 1) med skruene (fig. 4 - 2) og Produktet leveres ferdig montert i to kolli. justerskruene (fig.
  • Page 9 NORSK Fig. 7 Fig. 10 1. Løft ledeplaten (fig. 7 - 1) forsiktig opp. 2. Fjern pinnene (fig.7 - 2). 3. Kant ledeplaten ut. 1. Fjern støpejernslokket (fig. 10 - 1) fra innsiden av brennkammeret. Fig. 8 2. Monter støpejernslokket i hullet for topputtaket. Fig.
  • Page 10: Daglig Bruk

    NORSK 4.8 Montering av askeleppe 5.2 Opptenning Fig. 12 Forbruk av ved; Opptenningsved (finkløvd ved): Lengde: ca. 30 cm Diameter: 2 - 5 cm Mengde pr. opptenning: 6 - 8 stk. Ved (kløvd ved): Anbefalt lengde: 20 - 30 cm Diameter: Ca 8 cm Ileggsstørrelse: 1,8 kg Mengde pr.
  • Page 11: Service

    NORSK 6.0 Service 5.3 Advarsel mot overfyring Ildstedet må aldri overfyres Advarsel! Enhver ikke autorisert endring av produktet er ulovlig! Det må kun brukes originale reservedeler! Med overfyring forstås et for stort ilegg av brensel, og/eller for mye lufttilførsel, slik at varmeutviklingen blir for kraftig. Et sikkert tegn på...
  • Page 12: Vedlikehold

    Rens pakningssporet godt, påfør keramisk lim (fås kjøpt hos din lokale Scan forhandler), og press pakningen godt på plass. Etter kort tid er sammenføyningen tørr. 7.5 Utvendig vedlikehold Lakkerte produkter vil etter noen års bruk kunne endre farge.
  • Page 13: Driftsforstyrrelser - Feilsøking

    NORSK 8.0 Driftsforstyrrelser - 10.0 Gjenvinning feilsøking 10.1 Gjenvinning av emballasje Ildstedet blir levert med følgende emballasje: Dårlig trekk • Pall av tre som kan kappes opp og brennes i ildstedet. • Sjekk skorsteinens lengde slik at den dekker kravene i nas- •...
  • Page 14 DANMARK...
  • Page 15: Forhold Til Myndighederne

    DANSK 1.0 Forhold til Indhold myndighederne Forhold til myndighederne ......15 Installationen af et ildsted skal overholde det enkelte lands love Tekniske data ............15 og regler. Alle lokale forordninger, inkl. dem der henviser til nationale og Sikkerhed .............. 17 europæiske standarder, skal overholdes ved installationen af produktet.
  • Page 16 DANSK...
  • Page 17: Sikkerhed

    DANSK Krav til beskyttelse af brændbart gulv foran 3.0 Sikkerhed brændeovnen OBS! For at sikre optimal funktion og sikkerhed anbefales det, Forpladen skal overholde nationale love og regler. at installationen udføres af en kvalificeret montør. Kontakt dine lokale bygningsmyndigheder vedrørende restriktioner og installationskrav.
  • Page 18 DANSK 4.4 Montering før installation 4.6 Montering av fedtstenssider (ekstraudstyr) Produktet leveres færdigmonteret i to kolli. Når du har pakket produktet ud, skal du kontrollere, at det ikke har synlige skader, og at betjeningshåndtagene virker. Fig. 4 Tag askelisten og servicepakken, som ligger i brændkammeret, ud.
  • Page 19 DANSK Montering af røgstuds ved bagudtag Fig. 9 Fig. 6 1. Løft forsigtigt røgvenderpladen (fig. 6 - 1) op. 1. Skru den indre skærmplade (fig. 9 - 1) af. 2. Fjern udslagsåbningen (fig. 9 - 2). 2. Fjern stifterne (fig. 6 - 2). 3.
  • Page 20: Daglig Brug

    DANSK 5.2 Optænding 4.8 Montering af askeliste Fig. 12 Træforbrug: Optændingstræ (fintkløvet træ): Længde: ca. 30 cm Diameter: 2-5 cm Mængde pr. optænding: 6-8 stk. Træ (kløvet træ): Anbefalet længde: 20-30 cm Diameter: Ca. 8 cm Ilægningsstørrelse: 1,8 kg Mængde pr. ilægning: 2 stk. 1.
  • Page 21: Service

    DANSK Påfyldning af brænde 6.0 Service • Læg ofte brænde på, men brug kun lidt ad gangen. Fyres Advarsel! Enhver ikke-autoriseret ændring af produktet er ulovlig! der for kraftigt, kan varmebelastningen i skorstenen blive Der må kun bruges originale reservedele! unødvendig stor.
  • Page 22: Vedligeholdelse

    Rens pakningsrillen godt, påfør keramisk lim (kan købes hos din lokale Scan-forhandler), og pres pakningen godt på plads. Efter kort tid er samlingen tør. 7.4 Udvendig vedligeholdelse Lakerede produkter vil efter nogle års brug kunne ændre farve.
  • Page 23: Driftsforstyrrelser - Fejlsøgning

    DANSK 8.0 Driftsforstyrrelser - 10.0 Genbrug fejlfinding 10.1 Genbrug af emballage Ildstedet bliver leveret med følgende emballage: Dårligt træk • Palle af træ kan saves op og brændes i ildstedet. • Emballage i pap skal leveres til genvinding. • Tjek skorstenens længde – den skal opfylde kravene i •...
  • Page 24: Viranomaisvaatimukset

    SUOMI Sisällysluettelo 1.0 Viranomaisvaatimukset Tulisija tulee asentaa kunkin maan lakien ja määräysten Viranomaisvaatimukset ........24 mukaisesti. Tuotetta asennettaessa on noudatettava paikallisia määräyksiä Tekniset tiedot ............ 24 myös niiltä osin kuin niissä viitataan kansallisiin ja eurooppalaisiin standardeihin. Turvallisuus ............26 Kokoamis-, asennus- ja käyttöohje on aina luettava huolellisesti ennen kuin pystyttäminen/asentaminen aloitetaan.
  • Page 25 SUOMI...
  • Page 26: Turvallisuus

    SUOMI 3.0 Turvallisuus 4.0 Asennus HUOM.! Jotta tulisija toimisi mahdollisimman hyvin ja Huom.! Tarkista ennen asennuksen aloittamista, että tulisijassa turvallisesti, valmistaja suosittelee, että tulisijan asentaa ei näy vaurioita. valtuutettu asentaja. Tuote on painava! Hanki apuvoimia tulisijan pystyttämiseen ja asentamiseen. Myyjän, asentajan tai käyttäjän tulisijaan mahdollisesti tekemät muutokset voivat saada aikaan, etteivät tulisija ja sen 4.1 Lattia turvatoiminnot toimi siten kuin on tarkoitettu.
  • Page 27 SUOMI Etäisyys palamattomasta materiaalista 4.5 Kiertoilmapaneelien asentaminen valmistettuun seinään Kuva 3 Palamattomasta materiaalista valmistetulla seinällä tarkoitetaan tässä ei-kantavaa seinää, joka on kokonaan muurattu tai valettu betonista. Kysy asennusta koskevia vaatimuksia ja rajoituksia paikallisilta rakennusviranomaisilta. 4.3 Savupiippu ja savuputki Tulisija voidaan liittää savupiippuun ja savuputkeen, jotka on tarkoitettu kiinteällä...
  • Page 28 SUOMI 4.7 Savuputkiliitäntä Kuva 7 Kun tuote toimitetaan tehtaalta, siinä on valmiina liitäntä päältä vedettävää savuputkea varten. Päältä liitettävän savuputken asennus Kuva 5 1. Nosta ohjauslevyä (kuva 7 - 1) varovasti ylös. 2. Irrota tapit (kuva 7 - 2). 3. Kallista savunohjauslevyä ja ota se ulos. Kuva 8 1.
  • Page 29 SUOMI 4.8 Tuhkalistan asennus Kuva 10 Kuva 12 1. Irrota valurautainen kansi (kuva 10 - 1) tulipesän sisäpuolelta. 2. K i i n n i t ä va l u ra u t a i n e n ka n s i y l ä o s a s s a o l e va n savuputkiliitännän aukkoon.
  • Page 30: Päivittäinen Käyttö

    SUOMI 5.0 Päivittäinen käyttö 5.2 Sytytys Polttopuun kulutus Lämmittämisen aikana syntyvä haju Sytytysvaiheessa (pieneksi pilkotut puut): Ensimmäisellä lämmityskerralla tulisijasta voi tulla huoneilmaan Pituus: n. 30 cm ärsyttävää höyryä, joka haisee jonkin verran. Se on maalin Halkaisija: 2 - 5 cm kuivumisesta syntyvää...
  • Page 31: Huolto

    SUOMI 6.0 Huolto 5.3 Liiallista kuumentamista koskeva varoitus Varoitus! Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia ilman valmistajan lupaa! Käytä vain alkuperäisiä varaosia! Tulisijaa ei saa koskaan kuumentaa liian kuumaksi 6.1 Tulipesän yläosan/ Ylikuumentamisella tarkoitetaan sitä, että tulisijaan laitetaan savunohjauslevyjen vaihtaminen liikaa polttopuita ja/tai se saa liikaa ilmaa, jolloin lämpöä kehittyy liian paljon.
  • Page 32: Tulisijan Huolto

    SUOMI 7.0 Tulisijan huolto 6.2 Palolevyjen/tulipesän vaihtaminen Kuva 17 7,1 Puhdistaminen ja noen poistaminen Tulisijan sisäpuolella oleviin kuumeneviin pintoihin kertyy palamisen aikana nokea. Noki eristää tehokkaasti ja heikentää siksi tulisijan lämmönluovutuskykyä. Jos tulisijaan kertyy nokikerrostuma, se voidaan poistaa noenpoistoharjalla. Jotta tulisijaan ei kertyisi vettä ja tervakerrostumia, tulisijaa on lämmitettävä...
  • Page 33: Käytössä Ilmenevät Ongelmat - Vianmääritys

    SUOMI 8.0 Käytössä ilmenevät 10.0 Kierrätys ongelmat - vianmääritys 10.1 Pakkauksen kierrätys Tulisija toimitetaan seuraavanlaisessa pakkauksessa: Huono veto Puinen lava, joka voidaan sahata kappaleiksi ja polttaa tulisijassa. Pakkauspahvi, joka toimitetaan pahvin kierrätykseen. • Varmista, että savupiipun pituus vastaa paikallisia lakeja ja Muovipussit, jotka toimitetaan kierrätykseen.
  • Page 34: Relationship To The Authorities

    ENGLISH 1.0 Relationship to the Table of contents authorities Installation manual with technical data Installation of a fireplace must be according to local codes and Relationship to the authorities ...... 34 regulations in each country. All local regulations, including those that refer to national and Technical data ............
  • Page 35 ENGLISH...
  • Page 36: Safety

    ENGLISH 3.0 Safety 4.0 Installation NB! We recommend that installation be carried out by a N.B. Check that the fireplace is free of any damage prior to qualified installer, to ensure that the product delivers maximum commencing installation. performance and safety. The product is heavy! Make sure you have assistance when erecting and installing the fireplace.
  • Page 37 ENGLISH 4.3 Chimneys and flue pipes 4.5 Fitting the convection panels • The fireplace can be connected to a chimney and flue pipe approved for solid fuel fired appliances with flue gas Fig. 3 temperatures specified in «2.0 Technical data”. •...
  • Page 38 ENGLISH 4.7 Smoke outlet Fig. 7 The product has been prepared for a top outlet by the manufacturer. Fitting a smoke outlet with a top outlet Fig. 5 1. Lift the exhaust deflector (Fig. 7 - 1) up carefully. 2. Remove the pins (Fig. 7 - 2). 3.
  • Page 39 ENGLISH 4.8 Fitting the ash lip Fig. 10 Fig. 12 1. Remove the cast iron cover (Fig. 10 - 1) from inside the burn chamber. 2. Fit the cast iron cover in the top outlet hole. 1. Secure the ash lip in place (Fig. 12 - 1) using the screws provided (Fig.
  • Page 40: Daily Use

    ENGLISH 5.0 Daily use 5.2 Lighting the fire Wood consumption: Odours when using the fireplace for the first Kindling (finely split wood): time Length: approx. 30 cm Diameter: 2-5 cm When the fireplace is used for the first time, it may emit an Quantity required each time: 6 - 8 pieces irritating gas which may smell slightly.
  • Page 41: Service

    ENGLISH 5.3 Danger of overheating 6.0 Service The fireplace must never be used in a manner that causes Warning! Any unauthorised changes to the product is not overheating allowed! Only original spare parts may be used! Overheating occurs when there is too much fuel and/or too much air so that too much heat develops.
  • Page 42: Maintenance

    (Fig. 18 - 2). 5. When refitting, follow the same procedure in reverse order. Thoroughly clean the gasket grooves, apply ceramic glue (available from your local Scan dealer) and press the gasket well into place. The joint will dry quickly. 7.5 Exterior maintenance Painted products may change colour after they have been used for several years.
  • Page 43: Operational Problems

    ENGLISH 10.0 Warranty 8.0 Operational problems - troubleshooting The external castings are covered by a ten-year warranty against defects resulting from faulty material and/or workmanship after initial purchase/installation. The warranty applies only on the Poor draught condition that the fireplace has been installed in compliance with •...
  • Page 44: Relations Avec Les Autorités

    FRANCAIS 1.0 Relations avec les Sommaire autorités Relations avec les autorités ......44 L’installation d’un poêle est soumise aux législations et Données techniques ......... 44 réglementations nationales en vigueur. Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales et européennes, doivent être respectées lors de l’installation Sécurité...
  • Page 45 FRANCAIS...
  • Page 46: Sécurité

    FRANCAIS 3.0 Sécurité 4.0 Installation Avant de commencer l’installation, s’assurer que le poêle n’a pas N B ! Nous recommandons que l’installation soit effectuée par été endommagé au cours du transport. un installateur qualifié, afin de s’assurer que le produit offre des Attention : l’appareil est lourd ! Plusieurs personnes sont requises performances et une sécurité...
  • Page 47 FRANCAIS 4.3 Cheminées et conduits d’évacuation 4.5 Montage des panneaux de • L’appareil peut être raccordé à une cheminée et à un conduit convection approuvés pour les poeles à combustible solide, avec les températures de fumées spécifiées dans la section « 2.0 Fig.
  • Page 48 FRANCAIS 4.7 Sortie du conduit de fumée Fig. 7 Le produit est préparé en usine pour une sortie du conduite de fumée par le haut. Montage d’une sortie du conduit de fumée par le haut Fig. 5 1. Soulevez délicatement le déflecteur supérieur (fig. 7 - 1). 2.
  • Page 49 FRANCAIS 4.8 Montage du tiroir à cendre Fig. 10 Fig. 12 1. Retirez le couvercle en fonte (fig. 10 - 1) de l’intérieur du poêle. 2. Montez le couvercle en fonte dans le trou de sortie supérieure. 1. Fixez le tiroir à cendre en place (fig. 12 - 1) à l’aide des vis fournies (fig.
  • Page 50: Utilisation Au Quotidien

    FRANCAIS 5.0 Utilisation au quotidien 5.2 Allumage du feu Consommation de bois : Odeurs perceptibles lors de la première Bois d’allumage (bois fendu menu) : utilisation du poêle. Longueur : environ 30 cm Diamètre : 2-5 cm Lors de la première utilisation, le poêle peut émettre un gaz Quantité...
  • Page 51: Entretien

    FRANCAIS 6.0 Entretien Ajouter du bois • Alimentez le poêle régulièrement mais n’ajoutez que de Avertissement : Toute modification non autorisée du produit est petites quantités de combustible à la fois. Si la combustion interdite ! Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. est trop vive, la contrainte thermique dans la cheminée risque de devenir excessive.
  • Page 52: Maintenance

    7.4 Inspection du poêle Scan recommande que l’utilisateur contrôle personnellement et soigneusement le poêle après une opération de ramonage/ 4. Soulevez et dégagez la grille à cendres (fig. 18 - 1) et la plaque nettoyage.
  • Page 53: Dysfonctionnements - Causes Et Dépannages

    FRANCAIS 8.0 Problèmes de 10.0 Garantie fonctionnement - Les pièces en fonte extérieures sont couvertes par une garantie de dix ans contre les défauts résultant de défauts de matériau dépannage et/ou vice de fabrication après l’installation initiale/ l’achat. La garantie s’applique uniquement à la condition que le poêle ait été installé...
  • Page 54: Relación Con Las Autoridades

    ESPAÑOL 1.0 Relación con las Indice autoridades Relación con las autoridades ......54 La instalación de una estufa debe efectuarse con arreglo a la Información técnica .......... 54 normativa legal de cada país. La instalación del producto debe cumplir toda la normativa local Seguridad .............
  • Page 55 ESPAÑOL...
  • Page 56: Seguridad

    Nota: antes de comenzar la instalación, compruebe que la estufa N. B.: para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos, las no presenta daños. estufas Scan deben ser instaladas por un instalador cualificado. La estufa pesa mucho, por lo que necesitará ayuda para levantarla e instalarla.
  • Page 57 ESPAÑOL 4.3 Chimeneas y tubos de humos 4.5 Montaje de los paneles de convección • La estufa se puede conectar a una chimenea y a un tubo de humos aprobados para estufas de combustibles sólidos con las temperaturas de los gases de combustión que se detallan Fig.
  • Page 58 ESPAÑOL 4.7 Salida de humos Fig. 7 El producto se sirve de fábrica preparado para salida de humos por la parte superior. Montaje de la salida de humos por la parte superior Fig. 5 1. Levante con cuidado el deflector de escape (fig. 7 - 1). 2.
  • Page 59: Uso Diario

    ESPAÑOL 4.8 Montaje de la bandeja recogecenizas Fig. 10 Fig. 12 1. Retire la tapa de hierro fundido (fig. 10 - 1) del interior de la cámara de combustión. 2. Monte la tapa de hierro fundido en el orificio de la salida de humos por la parte superior.
  • Page 60 ESPAÑOL Tenga especial cuidado de no usar nunca los siguientes materiales 6. Cierre el respiradero de encendido y regule el respiradero de como combustible en su estufa: circulación de aire según sea necesario. • Basura doméstica, bolsas de plástico, etc. 7.
  • Page 61: Servicio

    ESPAÑOL 6.0 Servicio 6.2 Cambio de las placas de combustión/placa inferior interna ¡Advertencia! Es ilegal efectuar modificaciones no autorizadas en el producto. Deben utilizarse exclusivamente piezas de repuesto Fig. 17 originales. 6.1 Cambio de la placa deflectora/ deflectores Fig. 15 1.
  • Page 62: Mantenimiento

    9.2 Escudo térmico adicional, trasero N.º cat. 50013025 Limpie cuidadosamente las ranuras de la junta, aplique adhesivo cerámico (disponible en su distribuidor Scan más cercano) y coloque la junta apretando bien. La unión se secará con rapidez. 7.5 Mantenimiento exterior Los productos pintados pueden cambiar de color después de...
  • Page 63: Equipo Opcional

    ESPAÑOL 10.0 Garantía Los elementos de fundición externos están cubiertos por una garantía de diez años contra defectos de fabricación o en los materiales a contar desde la compra/instalación inicial. La garantía solamente tendrá validez si la estufa se instala con arreglo a la normativa en vigor y siguiendo las instrucciones de instalación y funcionamiento.
  • Page 64: Dati Tecnici

    ITALIANO 1.0 Conformità alle leggi Indice generale Conformità alle leggi ......... 64 L’installazione di una stufa deve essere eseguita in conformità alle leggi e alle norme locali di ogni paese. L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le norme Dati tecnici ............
  • Page 65 ITALIANO...
  • Page 66 ITALIANO 3.0 Sicurezza 4.0 Installazione Nota: Si consiglia di far eseguire l’installazione da un montatore Nota importante! Prima di procedere all’installazione, ispezionare la stufa e accertarsi che non sia danneggiata. qualificato affinché il prodotto fornisca il massimo delle Il prodotto è pesante. Sarà necessario chiedere aiuto per installare prestazioni e garantisca la massima sicurezza.
  • Page 67 ITALIANO 4.3 Canne fumarie e condotti di scarico 4.5 Montaggio dei pannelli di dei fumi convezione • È possibile collegare il caminetto a una canna fumaria e a Fig. 3 un condotto di scarico dei fumi approvati per apparati con fiamma alimentata a combustibile solido, i cui fumi siano alla temperatura specificata nella sezione “2.0 Dati tecnici”.
  • Page 68 ITALIANO 4.7 Scarico fumi Fig. 7 Il prodotto è stato predisposto dal produttore per uno scarico superiore. Montaggio di uno scarico fumi con scarico superiore Fig. 5 1. Sollevare con cura il deflettore di aspirazione (fig. 7 - 1). 2. Rimuovere i perni (fig. 7 - 2). 3.
  • Page 69 ITALIANO 4.8 Montaggio del ceneraio Fig. 10 Fig. 12 1. Rimuovere il coperchio in ghisa (fig. 10 - 1) dall’interno della camera di combustione. 2. Montare il coperchio in ghisa nel foro di scarico superiore. 1. Fissare il ceneraio in posizione (fig. 12 - 1) utilizzando le viti fornite (fig.
  • Page 70 ITALIANO 5.0 Utilizzo giornaliero 5.2 Accensione del fuoco Consumo di legna: Odori al primo utilizzo del caminetto Fascine (legna spaccata finemente): Quando il caminetto viene utilizzato per la prima volta, può Lunghezza: circa 30 cm emettere un gas irritante dal lieve odore. Ciò si verifica perché la Diametro: 2-5 cm vernice si secca.
  • Page 71 ITALIANO 6.0 Assistenza Aggiunta della legna • Alimentare frequentemente la stufa, aggiungendo solo piccoli Avvertenza: è vietata ogni modifica non autorizzata al prodotto. quantitativi di combustibile alla volta. Se la stufa è troppo Utilizzare solo ricambi originali. piena, il calore creato potrebbe causare sollecitazioni estreme della canna fumaria.
  • Page 72 Pulire accuratamente le scanalature delle guarnizioni, applicare della colla per ceramica (disponibile presso il proprio rivenditore Scan locale) e premere la guarnizione in posizione. Il giunto si asciugherà rapidamente. 7.5 Manutenzione esterna I prodotti verniciati possono essere soggetti a un cambiamento di colore dopo molti anni di utilizzo.
  • Page 73 ITALIANO 8.0 Risoluzione dei problemi 10.0 Garanzia Le parti esterne in ghisa sono coperte da una garanzia di dieci anni Scarso tiraggio dai guasti derivanti da difetti del materiale e/o di fabbricazione, dopo l’acquisto iniziale/l’installazione. La garanzia si applica solo •...
  • Page 74: Behördliche Auflagen

    DEUTSCH 1.0 Behördliche Auflagen Inhalt Die Aufstellung muss gemäß den behördlichen Auflagen und 1.0 Behördliche Auflagen ......74 Bestimmungen des jeweiligen Landes erfolgen. Alle lokalen Bestimmungen, einschließlich solche im Bezug auf 2.0 Technische Daten ......... 74 nationale und europäische Normen, müssen bei der Aufstellung des Produkts eingehalten werden.
  • Page 75 DEUTSCH...
  • Page 76: Sicherheit

    DEUTSCH 3.0 Sicherheit 4.0 Installation Hinweis: Wir empfehlen, dass die Installation von einem Hinweis: Vor dem Aufstellen ist der Ofen auf Beschädigungen zu untersuchen. q u a l i f i z i e r t e n I n s t a l l at e u r vo rg e n o m m e n w i rd , u m sicherzustellen, dass das Produkt die maximalen Leistungs- und Der Ofen ist schwer! Um den Ofen aufzustellen und in die richtige Sicherheitsanforderungen erfüllt.
  • Page 77 DEUTSCH 4.3 Schornsteine und Abzugsrohre 4.5 Konvektionsverkleidungen montieren • Der Ofen kann an Schornsteine und Abzugsrohre angeschlossen werden, die für Festbrennstofföfen freigegeben und deren Rauchgastemperaturen unter «2.0 Abb. 3 Technische Daten» spezifiziert sind. • Der Durchmesser des Schornsteins muss mindestens dem des Abzugsrohres entsprechen.
  • Page 78 DEUTSCH 4.7 Rauchabzug Abb. 7 Das Produkt wurde herstellerseitig für einen Abzug an der Oberseite vorbereitet. Rauchabzug bei Abzug an der Oberseite anbringen Abb. 5 1. Heben Sie das Auslassleitblech (Abb. 7-1) vorsichtig an. 2. Entfernen Sie die Stifte (Abb. 7-2). 3.
  • Page 79 DEUTSCH 4.8 Aschenleiste anbringen Abb. 10 Abb. 12 1. Entfernen Sie die gusseiserne Abdeckung (Abb. 10-1) aus dem Inneren der Brennkammer, 2. Bringen Sie die gusseiserne Abdeckung in der Abzugsöffnung an der Oberseite an. 1. Fixieren Sie die Aschenleiste (Abb. 12-1) mithilfe der beiliegenden Schrauben (Abb.
  • Page 80: Tägliche Nützung

    DEUTSCH 5.0 Tägliche Nutzung 5.2 Feuer entzünden Holzverbrauch: Geruch bei erstmaliger Nutzung des Anmachholz (kleingespaltenes Holz): Kaminofens Länge: ca. 30 cm Durchmesser: 2-5 cm Wenn der Kaminofen zum ersten Mal genutzt wird, kann ein Gas Jeweils benötigte Menge: 6-8 Stück mit einem leicht störenden Geruch austreten.
  • Page 81: Wartung

    DEUTSCH 6.0 Wartung Brennholz nachlegen • Legen Sie häufig geringe Mengen von Brennstoff im Warnung! Unberechtigte Änderungen am Produkt sind nicht Kaminofen nach. Wenn sich zu viel Brennstoff im Kaminofen zulässig! Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden! befindet, kann die entstehende Hitze eine extreme Belastung für den Schornstein darstellen.
  • Page 82: Pflege

    Dichtungen korrekt platziert sind. Verschlissene oder deformierte Dichtungen müssen ersetzt werden. Reinigen Sie die Dichtungsnuten sorgfältig. Tragen Sie Keramikklebstoff auf (erhältlich bei Ihrem lokalen Scan-Händler) und drücken Sie die Dichtung fest an. Die Verbindung trocknet schnell.
  • Page 83: Betriebsstörungen - Fehlersuche

    DEUTSCH 8.0 Betriebsstörungen - 9.0 Zusatzausstattung Fehlersuche 9.1 Deckplatte aus Speckstein Deckplatte mit Öffnung, Kat.nr. 50013023 Unzureichender Zug Deckplatte ohne Öffnung, Kat.nr. 50013024 • Prüfen Sie, ob die Schornsteinlänge den nationalen gesetzlichen Vorgaben und behördlichen Anforderungen 9.2 Zusätzliche Hitzeschutzplatte, entspricht. (Weitere Informationen entnehmen Sie den Abschnitten 2.0 Technische Daten sowie 4.0 Installation –...
  • Page 84: Wettelijke Voorschriften

    NEDERLANDS Inhoudsopgave 1.0 Wettelijke voorschriften Een haard moet in overeenstemming met de wetten en Wettelijke voorschriften ......84 voorschriften van uw land worden geïnstalleerd. Alle lokale bepalingen, inclusief de bepalingen die betrekking hebben op Technische gegevens ........84 nationale en Europese normen, zullen worden nageleefd bij het installeren van het product.
  • Page 85 NEDERLANDS...
  • Page 86: Veiligheid

    NEDERLANDS 4.0 Installatie 3.0 Veiligheid N.B. Controleer vóór het installeren of de haard geen NB! Wij raden aan om de installatie door een gekwalificeerde transportschade heeft opgelopen. installateur te laten uitvoeren om optimale prestaties en Het product is zwaar! Zorg voor hulp bij het neerzetten en veiligheid van het product te garanderen.
  • Page 87 NEDERLANDS 4.6 Spekstenen panelen plaatsen (optie) installatie-instructies van de leverancier van de schoorsteen. • Voordat u een opening in de schoorsteen maakt, moet de haard op proef worden gemonteerd om de juiste positie van Fig. 4 de haard en het gat in de schoorsteen te kunnen bepalen. Zie fig.
  • Page 88 NEDERLANDS Afvoerkraag met een uitlaat achterin Fig. 9 realiseren Fig. 6 1. Draai het binnenste hitteschild los (fig. 9 - 1). 2. Breek de uitbreekplaat weg (fig. 9 - 2). 1. Til het schot (fig. 6 - 1) voorzichtig op. 2.
  • Page 89: Dagelijks Gebruik

    NEDERLANDS 4.8 Asrand plaatsen Let er goed op dat u de volgende materialen nooit als brandstof voor uw kachel gebruikt: • Huishoudelijk afval, plastic tassen, enz. Fig. 12 • Geverfd of geåmpregneerd hout (dat is uiterst giftig). • Gelamineerde houten planken. •...
  • Page 90: Service

    NEDERLANDS 6.0 Service Houtblokken bijvullen • Stook de kachel regelmatig op, maar gebruik steeds kleine Waarschuwing! Er mogen geen wijzigingen aan het product hoeveelheden hout tegelijk. Als de kachel te vol is, kan de worden uitgevoerd die niet door ons zijn goedgekeurd! Gebruik hitte voor extreme druk in de schoorsteen zorgen.
  • Page 91: Onderhoud

    Een versleten of vervormde pakking moet worden vervangen. Maak de groeven in de pakking goed schoon, breng keramische lijm aan (verkrijgbaar bij uw lokale Scan-dealer) en druk de pakking stevig aan. De lijm heeft een korte droogtijd. 7.4 De buitenkant onderhouden Gelakte producten kunnen na enkele jaren gebruik verkleuren.
  • Page 92: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS 10.0 Garantie Het vuur gaat na een tijdje uit Controleer of het hout droog genoeg is. Voor de externe gietijzeren delen geldt een garantie van 10 jaar Controleer of in huis een onderdruk heerst. Schakel ventilatoren na de eerste aankooop/installatie op defecten door materiaal- uit en open een raam in de buurt van de kachel.
  • Page 96 Jåtul AS, P.o. box 1411 N-1602 Fredrikstad, Norway www.jotul.com...

Table of Contents