Advertisement

FI
Käyttöohje
SV
Bruksanvisning
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
EN
User instructions
VT D21

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VT D21 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hoover VT D21

  • Page 1 VT D21 Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning User instructions...
  • Page 2: Garanti

    ONNITTELUMME ! BRA KÖP! Ostamalla tämän Hoover - Genom att välja en tvättmaskin pesukoneen olet osoittanut, että et från Hoover har Du visat att Du en tyydy kompromisseihin - haluat vain kvalitetsmedveten konsument. parasta. Vår nya tvättmaskin är resultatet Olemme iloisia voidessamme av Hoover långa erfarenhet på...
  • Page 3 Hoover kan også tilby et stort utvalg machine offers. omfatter: av andre hvitevarer: vaskemaskiner, opvaskemaskiner, oppvaskmaskiner, vaskemaskiner Hoover is also able to offer a vast vaske/tørremaskiner, med tørketrommel, komfyrer, range of other household mikrobølgeov-ne, køleskabe og mikrobølgeovner, tradisjonelle appliances: washing machines, frysere.
  • Page 4 KAPPALE AVSNITT SISÄLLYSLUETTELO INNEHÅLLSFÖRTECK- KAPITEL NING KAPITTEL CHAPTER Johdanto Inlednig Yleistä toimituksesta Allmänt Takuu Garanti Turvallisuusohjeita Säkerhetsanvisningar Teknisiä tietoja Tekniska data Käyttöönotto ja asennus Idrifttagning och installation Ohjaustaulu Manöverpanel Ohjelmataulukko Programtabell Ohjelman valinta Programval Pesuainekotelo Tvättmedelsbehållare Pyykin käsittely Hantering av tvätt Pesu Tvätt Puhdistus ja hoito...
  • Page 5 INDHOLD INNHOLD INDEX Introduktion. Innledning Introduction Modtagelse og udpakning. Generelt om levering General points on delivery Garantibestemmelser. Garanti Guarantee Sikkerhedsregler . Sikkerhetsregler Safety Measures Tekniske data. Tekniske data Technical Data Opstilling og Installation. Montering og oppstarting Setting up and Installation Beskrivelse af funktioner.
  • Page 6 KAPPALE 1 AVSNITT 1 YLEISOHJEITA ALLMÄNT OM TOIMITUKSESTA LEVERANSEN Kontrollera att leveransen Tarkista, että pesukoneen innehåller följande mukana ovat seuraavat utrustning: varusteet : A) BRUKSANVISNING A) KAYTTÖOHJE B) FÖRTECKNING ÖVER SERVICEVERKSTÄDER C) GARANTISEDEL C) TAKUUKORTTI D) PLUGG D) TULPPA E) HÅLLARE FÖR E) POISTOLETKUN PIDIKE AVLOPPSSLANG F) BEHÅLLARE FÖR...
  • Page 7: General Points On Delivery

    Hvis dette har transport. If this is the case, tilfældet, kontakt da skjedd, ta kontakt med contact your nearest Hoover omgående forhandler eller nærmeste Hoover-senter. Centre. importør.
  • Page 8 AVSNITT 2 KAPPALE 2 GARANTI TAKUU På denna maskin lämnas ett Tälle laitteelle annetaan års garanti enligt de takuu radio-ja allmänna garantivillkor, som kodinkonealan yleisten gäller för radio- och takuuehtojen mukaisesti. hushallsmaskinbranschen. Takuu koskee rakenne-, Garantin omfattar valmistus ja raaka-ainevikoja reparationskostnader för ja niiden aiheuttamia skador som konstruktions-,...
  • Page 9 KAPITEL 2 KAPITTEL 2 CHAPTER 2 GARANTI GARANTI GUARANTEE The appliance is supplied Maskinen er dækket af Maskinen leveres med et with a guarantee certificate gældende dansk lovgivning. garantibevis som gir deg rett which allows free use of the til å gjøre gratis bruk av vår Technical Assistance Service.
  • Page 10: Säkerhetsanvisningar

    HOIDON YHTEYDESSÄ MASKINEN Irrota pistotulppa Drag ut konktakten ur eluttaget. Sulje vesihana Stäng vattenkranen. Kaikki Hoover pesukoneet Alla Hoover maskiner är ovat maadoitettuja. Tarkista jordade. Kontrollera att sähköliitännän maadoitus. elanslutningen är jordad. Tämä tuote täyttää Denna produkt Direktiivien 73/23/EEC ja uppfyller bestämmelserna i...
  • Page 11: Safety Measures

    Turn off the water inlet tap. Skru av vanntilførselen. Luk for maskinens vandtilførsel. All Hoover appliances are Alle Hoover-maskiner er earthed. Ensure that the Alle elektriske apparater jordet. Påse at maskinen main electricity circuit is skal jordforbindes, jævnfør tilkoples jordet kontakt.
  • Page 12 Hoover sulje vesihana äläkä yritä serviceverkstad. En sakkunnig avata luukkua väkivalloin. Ota service garanterar en säker yhteyttä valtuutettuun Hoover - funktion. huoltoon . Näin varmistat koneen asianmukaisen huollon OM PRODUKTEN ANVÄNDS I ja turvallisen käytön. STRID MED INSTRUKTIONERNA ELLER OVARSAMT, ANSVARAR MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄN...
  • Page 13 Fejlsøgning. Hvis dette ikke ingen inngrep i maskinen. Ta turn the washing machine off, hjælper kontakt de Aut. kontakt med en Hoover- close the water inlet tap and Hoover Service. representant ved eventuelle do not tamper with the...
  • Page 14: Tekniska Data

    KAPPALE 4 AVSNITT 4 52 cm 60 cm TEKNISIÄ TIETOJA TEKNISKA DATA TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA TVÄTTMÄNGD MAX PYYKKIÄ TORR TVÄTT LIITÄNTÄTEHO ANSLUTNINGSEFFEKT 1500 TARVITTAVA SULAKE SÄKRING KATSO ARVOKILPEÄ LINKOUSTEHO VARVTAL VID SE UPPSTÄLLNINGEN MED KAPACITETSVÄRDEN SE OVERSIGT CENTRIFUGERING (Varv/min) (Kierr./min.) S S E E T T A A B B E E L L L L S S E E E E R R A A T T I I N N G G P P L L A A T T E E TARVITTAVA VEDENPAINE...
  • Page 15 KAPITEL 4 KAPITTEL 4 CHAPTER 4 TECHNICAL DATA TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA KAPACITET MAXIMUM WASH MAX VASKEMENGDE LOAD DRY TØRRVASK TILSLUTNINGS POWER INPUT FULL EFFEKT FORSIKRING (Amp.) SIKRING I STRØMTILFØRSEL- POWER CURRENT FUSE SKRETSEN AMPERE CENTRIFUGERINGS OMDREININGSTALL SPIN HASTIGHED (Omd/min) SENTRIFUGE (omdr./min.) r.p.m.
  • Page 16 KAPPALE 5 AVSNITT 5 KÄYTTÖÖNOTTO IDRIFTTAGNING ASENNUS INSTALLATION Poista pakkausalusta ja siirrä Tag bort kone lähelle lopullista förpackningsunderlaget och sijoituspaikkaa. ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats. Katkaise johtojen nippuside. Klipp bandet kring slangarna. Poista 4 kiinnitysruuvia (A) ja Lossa de 4 skruvarna (A) och 4 välikappaletta (B).
  • Page 17 KAPITEL 5 KAPITTEL 5 CHAPTER 5 OPSTILLING OG MONTERING OG SETTING UP TILSLUTNING. OPPSTARTING INSTALLATION Flyt maskinen tæt til dens Flyt maskinen tæt til dens Move the machine near its endelige placering, uden Flytt maskinen uten permanent position without transportkasse. transportsikringen til et sted the packaging base.
  • Page 18 Kiinnitä aaltomainen Montera den räfflade, pohjalevy koneen pohjaan porösa bottenplattan som kuvan mukaisesti. bilden visar. Liitä tulovesiletku Anslut tvättmaskinens vesihanaan. tilloppsslang till vattenkran. Laite täytyy liittää Apparaten bör kopplas till vesijohtoverkostoon vattennätet med den käyttämällä uutta medföljande täyttöletkua. Vanhaa påfyllningsslangen. Gammal täyttöletkua ei saa käyttää.
  • Page 19 Fix the sheet of corrugated Montér den porøse Fest den korrugerte material on the bottom as bundplade som vist på bunnplaten som vist på shown in picture. tegningen. figuren. Forbind tilgangs slangen til Kopl vannrøret til kranen. Connect the fill hose hanen.
  • Page 20 Aseta kone suoraan neljän Använd de fyra justerbara säädettävän jalan avulla: fötterna för att få maskinen plan mot golvet: a) Avaa lukitusmutteri a) Öppna låsmuttrarna kiertämällä myötäpäivään. genom att vrida dem medurs. b) Säädä kone suoraan b) Justera maskinen så att säatöjalkojen avulla.
  • Page 21 Använd de fyra justerbara Använd de fyra justerbara Use the 4 feet to level the fötterna för att få maskinen fötterna för att få maskinen machine with the floor: plan mot golvet: plan mot golvet: a) Contra møtrikken løsnes. a) Drei mutteren med a) Turn the nut clockwise to urviserne for å...
  • Page 22 KAPPALE 6 AVSNITT 6 D E M G MANÖVERPANEL OHJAUSTAULU Handtag Luukun kahva Lampa för programstart Ohjelman aloituksen merkkivalo Start-knapp Start Kytkin Knappen Aquaplus Aquaplus-painike kallt knapp Kylmä vesi -painike Knappen startfördröjning Aloituksen ajastus - painike Spin-Speed-knappen Linkousnopeuspainike ”Digital”-display Digitaalinäyttö Tryckknapparnas Painikkeiden merkkivalot kontrollampa...
  • Page 23 KAPITEL 6 KAPITTEL 6 CHAPTER 6 FUNKTIONS OVERSIGT KONTROLLPANEL CONTROLS Dør håndtag Door handle Luge håndtag Programstart-indikator Lampe for programstart Programme start light Start knap “Start”-knapp Start button Aquaplus-knapp Aquaplus button Knappen Aquaplus Kold vask knap Kald vask knapp Cold wash button Utsatt start-knappen Start Delay button Knap til udskudt start...
  • Page 24 OHJAUSTAULUN MANÖVERPANE- SELITYKSET LENS FUNKTIONER LUUKKU KAHVA HANDTAG Luukku avataan painamalla Tryck in handta get in för att kahvan painiketta. öppna luckan. 2 min. HUOM! OBS! LUUKUSSA ON LUCKAN HAR EN TURVALUKITUS, JOKA SÄKERHETSSPÄRR S0M ESTÄÄ LUUKUN GÖR ATT DEN INTE KAN AUKAISUN ÖPPNAS OMEDELBART VÄLITTÖMÄSTI...
  • Page 25 BESKRIVELSE AF OVERSIKT OVER DESCRIPTION OF FUNKTIONER KONTROLLER CONTROL DOOR HANDLE LUGE HÅNDTAG DØR HÅNDTAG Tryk håndtaget ind for at Press the finger-bar inside Trykk handtaget in for at åbne lugen the door handle to open the abne doren. door VIGTIGT: VIKTIG: EN SPECIEL...
  • Page 26 START-PAINIKE START KNAPP Paina tätä painiketta Tryck in startknappen. käynnistääksesi valitun pesuohjelman. HUOM. KUN START- MASKINEN STARTAR PAINIKETTA ON EFTER NÅGRA FÅ PAINETTU, SAATTAA SEKUNDER, EFTER DET ATT KESTÄÄ MUUTAMAN STARKNAPPEN TRYCKTS SEKUNNIN ENNEN KUIN LAITE ALKAA TOIMIA. Asetusten muuttaminen sen Ändring av inställningar när jälkeen, kun ohjelmat on programmet har startats...
  • Page 27 START BUTTON START KNAP START KNAPP Tryk startknappen ind. Trykk startknappen inn. Press to start the selected cycle. NOTE: WHEN THE START MASKINEN GÅR I GANG MASKINEN STARTER FÅ BUTTON HAS BEEN FÅ SEKUNDER EFTER, DER SEKUNDER ETTER AT PRESSED, THE APPLIANCE ER TRYKKET PÅ...
  • Page 28 Toimintopainikkeet pitää valita, Alternativknapparna ska ennen kuin KÄYNNISTYS- tryckas in innan knappen START painiketta painetaan. trycks in. KNAPPEN “AQUAPLUS” “AQUAPLUS”-PAINIKE Du sätter igång en ny Tällä painikkeella voit uuden specialtvättcykel i Sensor System –järjestelmän programmen för Vit-kulörtvätt, ansiosta käynnistää uuden Bland- och syntetmaterial när erikoispesun Valko-kirjopyykki- du trycker på...
  • Page 29 The option buttons should Indstillingsknapperne skal Du må velge ønsket program vælges, før du trykker på før du trykker på START. be selected before pressing knappen START the START button “AQUAPLUS”-KNAPP KNAPPEN “AQUAPLUS” “AQUAPLUS” BUTTON Ved å trykke på denne Ved at trykke på...
  • Page 30 KYLMÄ VESI -PAINIKE KALLT KNAPP Painamalla tätä painiketta, Genom att trycka på denna kone pesee kylmällä vedellä knapp tvättar maskinen med muuttamatta muita ohjelman kallt vatten utan att de andra oletusarvoja (veden määrää, egenskaperna i programmet pesuaikaa, pesurytmiä, jne.). ändras. Tack vare denna Tämän toiminnon avulla funktion kan t.ex.
  • Page 31 KOLD VASK KNAP KALD VASK KNAPP COLD WASH BUTTON Ved at trykke på denne knap, Ved å trykke på denne knapp, vasker maskinen med koldt vasker maskinen kun med kalt By pressing this button it is vand i alle programmer uden vann i alle programmer, uten å...
  • Page 32 LINKOUSNOPEUSPAINIKE SPIN SPEED-KNAPPEN Linkousohjelmassa on Centrifugeringscykeln är tärkeää poistaa viktig för att så mycket av mahdollisimman paljon vettä vattnet som möjligt pyykistä vahingoittamatta avlägsnas från tvätten utan kankaita. Voit säätää koneen att skada textilierna. Du kan linkousnopeutta tarpeen justera centrifugeringens mukaan.
  • Page 33 KNAP FOR VARIABEL KNAPP FOR SPIN SPEED BUTTON CENTRIFUGERINGSHASTIGHED SENTRIFUGERINGSHASTIGHET The spin cycle is very Centrifugeringen er meget Sentrifugeringen er svært important to remove as vigtig for at få fjernet så viktig for å få ut så mye vann much water as possible from meget vand fra vasketøjet som mulig av tøyet uten å...
  • Page 34 DIGITAALINÄYTTÖ ”DIGITAL”-DISPLAY Näytön merkkijärjestelmän Tack vare displayens avulla pystyt koko ajan indikatorsystem hålls du seuraamaan pesuohjelman informerad om maskinens etenemistä: status: 1) LINKOUSNOPEUS 1) CENTRIFUGERINGSHASTIGHET Ohjelman valitsemisen jälkeen När programmet har valts visas näyttöön ilmestyy kyseisen den maximala tillåtna ohjelman suurin mahdollinen centrifugeringshastigheten för linkousnopeus.
  • Page 35 DIGITAL-DISPLAY DIGITALT DISPLAY “DIGITAL” DISPLAY Displayets indikatorsystem viser Ved hjelp av indikatorsystemet The display’s indicator system dig konstant maskinens status: på displayet kan du hele tiden allows you to be constantly få informasjon om maskinens informed about the status of status: the machine: 1) CENTRIFUGERINGSHASTIGHED...
  • Page 36 PAINIKKEIDEN MERKKIVALOT TRYCKKNAPPARNAS KONTROLLAMPA Painikkeiden merkkivalot De tänds när motsvarande syttyvät, kun kyseisiä knapp trycks in. painikkeita painetaan. Om något av de alternativ Jos valitaan vaihtoehto, joka som väljs inte är kompatibelt ei ole mahdollinen kyseisessä med det valda programmet ohjelmassa, valo alkaa ensin blinkar knappen först och vilkkua, minkä...
  • Page 37 KONTROLLYS BAG BETJENINGS KONTROLLYS BAK BUTTONS INDICATOR LIGHT KNAPPERNE BETJENINGS KNAPPENE These light up when the Disse indikatorer lyser, når du Disse lampene lyser når du relevant buttons are trykker på de relevante trykker på de forskjellige pressed. knapper.Hvis der er valgt en knappene.
  • Page 38 KAPPALE 7 OHJELMATAULUKKO Ohjelmataulukko PESUAINEKOTELO OHJELMAN- TÄYTTÖ- LÄMPÖ- VALITSIN MÄÄRÄ TILA VALITTUNA: °C Valko-kirjopyykki Valko-kirjopyykki 90° Puuvilla, Pellava, + esipesu Kirjopyykki, 60° kestävät värit Kirjopyykki, 40° Puuvilla, Pellava, kestävät värit Kestävät sekoitteet Kirjopyykki, arat 30° värit Tekokuitu- tai 30° sekoitekankaat Tekokuitu- tai 40°...
  • Page 39 Huom! * Kuivan pyykin enimmäismäärä käytetyn mallin mukaan (katso arvokilpeä). Jos kyseessä on erittäin likainen pyykki, suositeltava täyttömäärä on 3/4 kg. Linkousnopeutta voidaaan myös vähentää pyykille sopivaksi tai hellävarainen pyykki voidaan jättää linkoamatta. ** ASETUSTEN (EU) N:o 1015/2010 ja (EU) N:o 1061/2010 MUKAISET PUUVILLALLLE TARKOITETUT NORMAALIOHJELMAT PUUVILLAOHJELMA, jonka lämpötila on 60 °C PUUVILLAOHJELMA, jonka lämpötila on 40 °C...
  • Page 40: Programtabell

    AVSNITT 7 PROGRAM TABELL TVÄTTPROGRAM TEMPE- PROGRAM- TVÄTTMÄNGD TVÄTTMEDELSFACK RATUR VÄLJARE PÅ: MAX °C Vit-kulõrtvätt Vittvätt 90° med förtvätt Bomull, Linne Kulörtvätt Tåligt blandmaterial 60° färgäkta Bomull Kulörtvätt 40° färgäkta 30° Kulörtvätt inte färgäkta 30° Slitstarka eller blandade textilier Slitstarka eller 40°...
  • Page 41 OBS!: * Största tvättkapacitet med torra kläder, enligt den modell som används (se uppställningen med kapacitetsvärden). Vid verkligt hårt smutsad tvätt bör maskinen endast fyllas med 3/4 kg. Också centrifugeringshastigheten kan sänkas enligt anvisningarna på tygets lapp eller centrifugeringen kan helt utelämnas för mycket ömtåliga tyger. ** STANDARDBOMULLSPROGRAM ENLIGT (EU) NR 1015/2010 OCH NR 1061/2010 BOMULLSPROGRAM med en temperatur på...
  • Page 42 KAPITEL 7 PROGRAM OVERSIGT FYLDNING I TEMPE- PROGRAM FYLDNIG Vaskeprogrammer: SÆBESKUFFE RATUR VÆLGEREN PÅ: °C Kogevask Hvid vask 90° Normal Vask med forvask Bomuld Linned Kulørt vask 60° Bomuld, Blandet farveægte Kulørt vask 40° farveægte Kulørt vask ikke 30° farveægte Modstandsdygtige 30°...
  • Page 43 Vigtige noter: * Den maksimale kapacitet for tørt tøj i henhold til den anvendte model (se oversigt). Hvis der er tale om usœdvanligt snavset Tøj, anbefales det kun at fylde maskinen med 3/4 kg. Centrifugerings hastigheden kan ligeledes vælges frit, og kan også udelades helt, især til de sarte vaske programmer.
  • Page 44 KAPITTEL 7 TABEL OVER VASKEPROGRAMMER BRUK AV MAKS. VEKT VELG Vaskeprogrammer: PROGRAM VASKEMIDDEL TEMP. VELGEREN °C PÅ: Motstandskyktige Hvit vask 90° stoffer Bomull, lin med forvask Kulørt vask 60° fargeekte Bomull, blandet Kulørt vask 40° fargeekte Kulørt vask 30° fargeekte Motstandsdyktige 30°...
  • Page 45 Merk * Maksimum mengde tørt vasketøy, beregnet etter hvilke tekstiler det gjelder (se tabell). Ved svært skittent undertøy bør man ikke ha i mer enn maks. 3/4 kg. Sentrifugeringshastigheten kan på samme måte velges fritt, og kan også helt utelukkes, især til de sarte vaske programmene. ** STANDARD BOMULLSPROGRAMMER I SAMSVAR MED (EU) nr.
  • Page 46: Table Of Programmes

    CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR: CHARGE DETERGENT PROGRAMME WEIGHT TEMP. SELECTOR °C Whites Resistant fabrics 90° with Prewash Cotton, linen 60° Fast coloureds Cotton, mixed 40° Fast coloureds 30° Non fast coloureds 30° Resistant or Mixed fabrics Resistant or Mixed 40°...
  • Page 47 Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3/4 kg maximum. ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C...
  • Page 48 KAPPALE 8 AVSNITT 8 OHJELMAN VAL AV PROGRAM VALINTA Pesukoneessa on erilaista För att klara av olika grader av ohjelmaryhmää , jolloin nedsmutsning och olika typer kullekkin tektiilityypille voidaan av textilier finns det grupper valita paras mahdollinen av tvättprogram med pesuohjelma.
  • Page 49: Programval

    CHAPTER 8 KAPITEL 8 KAPITTEL 8 VALG AF VALG SELECTION PROGRAM For å kunne behandle forskjellige typer tekstiler og For the various types of fabrics Til at behandle de forskellige forskjellige typer smuss best and various degrees of dirt the tekstiltyper, og forskellige mulig, har denne washing machine has different...
  • Page 50 ERITYINEN SPECIALPROGRAMMET HUUHTELUOHJELMA "SKÖLJNING" Tämä ohjelma tekee kolme Programmet genomför tre huuhtelua ja välilinkoukset sköljningar med en direkt (jotka voi estää vastaavalla efterföljande centrifugering painikkeella). Sitä voidaan (som kan saktas ner eller käyttää minkä tahansa uteslutas med en knapp). pyykin huuhtelemiseen, Det kan användas för att esimerkiksi käsinpesun skölja alla typer av textilier, till...
  • Page 51 SPECIAL “RINSE” PROGRAMME TILLÆGSPROGRAMMET SKYL SPESIELT “SKYLLE”-PROGRAM This programme carries out Under dette program udføres 3 skylninger med three rinses with a Dette programmet utfører tre mellemliggende intermediate spin (which can skyllinger med centrifugeringer (der kan be reduced or excluded by mellomsentrifugering reduceres eller annulleres vha.
  • Page 52 URHEILUVAATTEET SPORTKLÄDER Hoover on siten kehittänyt Hoover har gett urheiluasusteille oman sportkläderna ett eget ohjelmansa. Pesukoneessa tvättvårdsprogram. on ainutlaatuinen Tvättmaskinen har ett unikt urheiluvaatteiden program för Sportkläder. pesuohjelma. Se on Det är särskilt utformat för att nimenomaan tarkoitettu eri tvätta sportkläder i blandade urheilulajeissa likaantuville tyger som inte kan tvättas i...
  • Page 53 SPORTS SPORTSTØJ SPORTSTØY Hoover har altså laget et Hoover has given sports Hoover har givet eget vaskeprogram for items their own wash care sportsbeklædningsgenstand programme. sportstøy. e deres eget The washing machine has a Vaskemaskinen har et unikt vaskeplejeprogram. Sportstøy-program. Dette...
  • Page 54 KAPPALE 9 AVSNITT 9 PESUAINEKOTELO TVÄTTMEDELS- BEHÅLLARE Pesuainekotelo on jaettu 3 Tvättmedelsbehållaren är kaukaloon : indelad i 3 fack: - Ensimmäinen lokero “1” - Den facket märkt ”1” on esipesua varten. anger tvättmedel för - “ ”-merkitty lokero on förtvätt. huuhteluaineelle ja - Sköljmedel, stärkelse muille lisäaineille.
  • Page 55 KAPITEL 9 KAPITTEL 9 CHAPTER 9 DETERGENT SÆBE SKUFFEN BEHOLDER FOR DRAWER VASKEMIDDEL The detergent draw is split Sæbeskuffen er opdelt i 3 Beholderen for vaskemiddel into 3 compartments: rum. har 3 skuffer: - the compartment labelled "1" is for prewash - Den rum mærket ”1”...
  • Page 56 KAPPALE 10 AVSNITT 10 PYYKIN LAJITTELU SORTERING AV TVÄTT Lajittele pyykki ennen pesua Sortera plaggen före tvätten värin, materiaalin ja efter kulör, material och hur pesulämpötilan sekä smutsiga de är. likaisuuden mukaan. HUOM ! OBS! Painavia, suuria tekstiilejä Tunga, stora textilier såsom kuten päiväpeittoja , huopia sängöverdrag, filtar etc.
  • Page 57: The Product

    KAPITEL 10 KAPITTEL 10 CHAPTER 10 GODE RÅD VEDR. PRODUKTET THE PRODUCT VASK. VIGTIGT: Af hensyn til en bedre fordeling af tøjet under centrifugering, er det en god IMPORTANT: ide at iblande mindre VIKTIG: When washing heavy rugs, tøjstykker når der vaskes store Ved vasking av tunge stykker tekstiler, sengetøj eller bed spreads and other...
  • Page 58 KAPPALE 11 AVSNITT 11 YLEISOHJEITA Goda råd om tvätt Ympäristöystävällisyys ja Så här använder du maskinen taloudellisuus miljövänligt och ekonomiskt HUOMIOI PYYKIN FYLL MASKINEN HELT TÄYTTÖMÄÄRÄ Saavuttaaksesi optimi Du utnyttjar energi, vatten, energian-, veden-, tvättmedel och tid bäst om pesuaineen ja ajan käytön du fyller maskinen ända till suosittelemme käyttämään maximalt rekommenderad...
  • Page 59 KAPITTEL 11 CHAPTER 11 KAPITEL 11 CUSTOMER FORBRUKER- FORBRUGER AWARENESS INFORMASJON. INFORMATION A guide environmentally friendly and economic use of Gode ideer til optimal Gode ide`er til optimal your appliance. utnyttelse og minimal udnyttelse af energien og innvirkning på miljøet. minimal påvirkning af miljøet.
  • Page 60 PESU TVÄTT MÄÄRÄAUTOMATIIKKA VARIERANDE TVÄTTMÄNGDER Tämä pesukone säätää Tvättmaskinen reglerar vesimäärän automaattisesti automatiskt vattennivån efter pyykin määrän ja laadun tvättmängd och tvättyp. mukaan. Tällöin pesu kuluttaa Detta spar både energi och energiaa aina tid, eftersom en liten mängd mahdollisimman säästävästi. vatten förkortar tvättiden.
  • Page 61 SÅDAN BRUGES VASKING WASHING MASKINEN VARIABLE CAPACITY VARIABEL KAPACITET. VARIABEL KAPASlTET This washing machine Denne vaskemaskinen Denne vaskemaskine justerer automatically adapts the level selv vand niveau, i henhold til tilpasser automatisk of the water to the type and tekstil art, og mængde. vannmengden til hva og quantity of washing.
  • Page 62 Avaa vesihana. Öppna kranen. Tarkista, että poistoletku on Kontrollera att paikallaan. avloppsslangen är på plats. OHJELMAN VALINTA PROGRAMVÄLJAREN Tutustumalla Välj det lämpligaste ohjelmaoppaaseen osaat programmet ur valita sopivimman ohjelman. programguiden. Haluttu ohjelma otetaan Vrid väljarknappen så att det käyttöön kääntämällä valda programmet aktiveras.
  • Page 63 Kontroller at der er åbnet Se etter at vanntilførselen Ensure that the water inlet for vandtilførsel. er skrudd på. tap is turned on. And that the discharge tube is in place. Kontroller at afløbs slangen Se også etter at utløpsrøret ikke er knækket.
  • Page 64: Tvättmedelsbehållare

    KAPPALE 12 AVSNITT 12 PUHDISTUS JA RENGÖRING OCH HOITO SKÖTSEL Älä käytä koneen Använd inga medel eller ulkopinnan puhdistamiseen redskap med skurande hankaavia aineita tai verkan eller lösningsmedel välineitä eikä liuotteita. för yttre rengöring av Ulkopinnan puhdistamiseksi maskinen. Det räcker om riittää...
  • Page 65 CHAPTER 12 KAPITEL 12 KAPITTEL 12 CLEANING AND RENGØRING OG RENGJØRING OG ROUTINE VEDLIGEHOLDELSE RUTINEMESSIG MAINTENANCE VEDLIKEHOLD Brug aldrig slibemidler, Bruk ikke skuremidler, alkohol aggressive midler, sure og/eller løsemidler utvendig Do not use abrasives, spirits midler eller blegemidler. på and/or diluents on the Rengør maskinen udvendigt vaskemaskinen/tørketromm exterior of the appliance.
  • Page 66 NUKKASIHDIN PUHDISTUS RENGÖRING AV AVLOPPSSIL Tämänpesukoneen Maskinens avloppssil nukkasihti on nk. förhindrar att knappar, neulaloukku, jonka knäppen, mynt etc. täpper till tarkoituksena on kerätä avloppspumpen. Rengör silen isommat esineet kuten napit, regelbundet, t ex med 1-2 klemmarit, kolikot , jotka månaders intervaller.
  • Page 67 RENGØRINGAF FILTER. RENGJØRING AV FILTERET FILTER CLEANING The washing-machine is Maskinen er udstyret med et Vaskemaskinen er utstyrt selvrensende filter, der med et spesielt filter som equipped with a special filter to retain large foreign matter opsamler større ting så som fanger opp which could clog up the mønter knapper o.s.v.
  • Page 68 KAPPALE 13 VIKA KORJAUS 1. Pesuohjelmat Pistotulppa ei ole pistorasiassa Kytke pistotulppa pistorasiaan eivät toimi Verkkokytkin ei ole ala-asennossa Paina verkkokytkin alas Sähkõvirta on katkaistu Tarkista Sulake on palanut Tarkista Täyttõluukku on auki Sulje täyttõluukku Samat syyt kuin 1. kohdassa Tarkista 2.
  • Page 69 Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteyttä valtuutettuun Hoover - huoltoon. Ilmoita aina koneen malli, joka lõytty koneen arvokilvestä. Arvokilpi sijaitsee (useimmiten) pesukoneen täyttõaukon yläreunassa. Huom! 1 Ympäristõystävällisten, fosfaatteja sisältämättõmien pesuaineiden käyttõ voi aiheuttaa seuraavia sivuvaikutuksia: - huuhteluvesi saattaa näyttää samealta johtuen zeoliiteista, tämä ei kuitenkaan alenna huuhtelun tehoa - pesun jälkeen saattaa pyykissä...
  • Page 70 AVSNITT 13 ÅTGÄRDER ORSAK 1. Tvättprogrammen Stickkontakten är inte i uttaget Sätt i stickkontakten fungerar inte Strõmbrytaren är inte intryckt Tryck in strömbrytaren Elstrõmmen är bortkopplad Kontrollera Säkringen (proppen) har gått Kontrollera Luckan är inte helt stängd Stäng luckan 2. Maskinen tar inte Samma orsaker som i punkt 1 Kontrollera in vatten...
  • Page 71 Om Du inte kan åtgärda felet, kontakta auktoriserad Hoover serviceverkstad. Ange alltid maskinens modell, som framgår av typskylten. Typskylten finns (oftast) i den övre kanten av påfyllningsöppningen. Obs! 1Användning av miljövänliga tvättmedel utan fosfater kan ha följande bieffekter: -sköljvattnet kan verka grumligt på grund av zeoliterna, men detta minskar sköljningens effekt...
  • Page 72 KAPITEL 13 FEJL OG KONTROL LISTE Hvis Deres HOOVER vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed, kontroller da følgende punkter inden De tilkalder service teknikker: FEJL FEJL RETNING MULIG ÅRSAG 1. Maskinen starter Maskinen er ikke tændt eller stikket ikke Sæt stikket i, og tænd ikke.
  • Page 73 Hvis maskinen stadig ikke virker. Afbryd strøm og vand. Tilkald Aut.Hoover service. For hurtig service opgiv da maskinens typenummer og serienummer, disse findes på typeskiltet bag lågerammen. Brug af økologiske vaskemidler “uden fosfater” kan have følgende effekt: 1 Under skyl ser vandet en smule grumset ud, uden at dette dog har nogen betydning for skylleeffekten, og udvaskning af sæberester.
  • Page 74 KAPITTEL 13 FEIL ÅTGÄRDER ÅRSAK 1. Virker ikke på noe Støpselet ikke satt i Sett i støpselet program Vaskemaskinen ikke slått på Slå på bryteren Strømmen gått Kontroller Sikring gått Kontroller Døren i vaskemaskinen åpen Lukk døren 2. Vann kommer ikke Se årsakene under feil 1 Kontroller inn i vaske-...
  • Page 75 Hvis feilen fortsetter, ta kontakt med et av Hoover servicesentre. For best mulig service ber vi deg oppgi vaskemaskinens modellnummer som finnes på typeskiltet eller garantibeviset. Viktig 1Bruk av miljøvennlige vaskemidler uten fosfater kan gi følgende virkninger: - Avløpsvannet kan bli mer grumsete som følge av at det er zeolitt i vannet. Dette påvirker ikke effektiviteten til skyllingen.
  • Page 76 CHAPTER 13 FAULT REMEDY CAUSE 1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug on any programme Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door 2.
  • Page 77 If the fault should persist, contact a Hoover Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Page 79 Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia. Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras.
  • Page 80 Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.

This manual is also suitable for:

Vt 814 d21Vt d11

Table of Contents