Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Die Grinder
Meuleuse droite
Rectificador
GE0600
906
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita ge0600

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Die Grinder Meuleuse droite Rectificador GE0600 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model GE0600 / 906 Collet size 1/4" Wheel Point Max. wheel diameter 19 mm (3/4") Max. mandrel (shank) length 38 mm (1-1/2") No load speed (RPM) 25,000 /min Overall length 283 mm (11-1/8") Net weight 0.94 kg (2.1 lbs) •...
  • Page 3: Specific Safety Rules

    20. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp 24. When servicing a tool, use only identical and clean. Properly maintained tools with sharp cutting replacement parts. Follow instructions in the edges are less likely to bind and are easier to control. Maintenance section of this manual.
  • Page 4: Functional Description

    Installing or removing wheel point alternating current no load speed CAUTION: • Use the correct size collet cone for the wheel point which you intend to use. Class II Construction • Do not tighten the collet nut without inserting a wheel point.
  • Page 5: Operation

    OPERATION OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attach- ments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 6: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle GE0600 / 906 Dimension de la bague de mandrin 1/4" Meule sur tige Diamètre max. meule 19 mm (3/4") Longueur max. mandrin (tige) 38 mm (1-1/2") Vitesse à vide (T/MIN) 25 000 /min Longueur totale 283 mm (11-1/8")
  • Page 7: Règles De Sécurité Particulières

    14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez 21. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont toujours un protecteur pour la vue. Selon les pas désalignées ou coincées, qu'aucune conditions, portez aussi un masque antipous- pièce n'est cassée et que l'outil n'a subi aucun sière, des bottes de sécurité...
  • Page 8: Description Du Fonctionnement

    Tenez l'outil fermement. vitesse à vide Gardez les mains éloignées des pièces en rotation. construction, catégorie II Assurez-vous que la meule n'entre pas en contact avec la pièce avant de mettre l'outil sous tension. tours ou alternances par minute Avant d'utiliser l'outil sur la pièce elle-même, laissez-le tourner un instant.
  • Page 9 Installation ou retrait de la meule sur ATTENTION : tige • Un cône de mandrin 1/4" est fourni en équipe- ment standard. Utilisez un cône de mandrin 1/8" en option pour installer une meule sur tige à ATTENTION : arbre 1/8". •...
  • Page 10: Entretien

    ENTRETIEN MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested ATTENTION : before leaving the factory. It is warranted to be free of • Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten- defects from workmanship and materials for the period sion et débranché...
  • Page 11: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo GE0600 / 906 Especificaciones eléctricas en México 115 V 2 A 50/60 Hz Tamaño del porta piezas 1/4" Fresa abrasiva Diámetro máximo del disco 19 mm (3/4") Longitud máxima del mandril 38 mm (1-1/2") (eje) Velocidad sin carga (r.p.m.)
  • Page 12: Normas Específicas De Seguridad

    13. No utilice la herramienta donde no alcance. 21. Realice el mantenimiento a las herramientas Mantenga los pies sobre suelo firme y el eléctricas. Compruebe que no haya partes equilibrio en todo momento. El mantener los móviles desalineadas o estancadas, rotura pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un de partes, y cualquier otra condición que mejor control de la herramienta en situaciones...
  • Page 13: Descripción Del Funcionamiento

    con corriente hará que la corriente circule por las Símbolos partes metálicas expuestas de la herramienta y podrá electrocutar al operador. A continuación se muestran los símbolos utilizados Use siempre gafas de seguridad o protectoras. para la herramienta. Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguridad.
  • Page 14: Operación

    Para encender la herramienta, presione el lado del interruptor que dice "ENCENDIDO ( I )". Para apagar la herramienta, presione el lado del interruptor que dice "APAGADO (O)". ENSAMBLE PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté 10 mm(3/8") apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma.
  • Page 15: Mantenimiento

    Punta de rueda para acabado NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país. MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory.
  • Page 16 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: •...

Table of Contents