Gaggenau CM 450 Installation Instructions Manual

Gaggenau CM 450 Installation Instructions Manual

Hide thumbs Also See for CM 450:

Advertisement

*9000956064*
CM 450 / CMP 250
9000805669
Ø
Montageanleitung
Ú
Installation instructions
Montageanleitung
Þ
Notice de montage
Installation instructions
é
Installatievoorschrift
Notice de montage
â
Istruzioni per il montaggio
Installatievoorschrift
Û
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
ì
Instruções de montagem
Instrucciones de montaje
×
Monteringsvejledning
Instruções de montagem
ó
Monteringsanvisning
‫הנקתה תוארוה‬
ê
Monteringsveiledning
Ý
Asennusohje
Monteringsvejledning
Ù
Οδηγίες εγκατάστασης
Monteringsanvisning
ô
Montaj klavuzu
Monteringsveiledning

F
F
H
G
G
9000956064 CM 450 / CMP 250
9000805669 CM 450 / CMP 250
D
D
I
H
I
î
Инструкция по монтажу
ë
Instrukcja montażu
Asennusohje
Ý
Ö
Montážní návod
Οδηγίες εγκατάστασης
Ù
ï
Montážny návod
Montaj klavuzu
ô
ð
Navodila za montažo
Инструкция по монтажу
î
Ü
Paigaldusjuhend
Instrukcja montażu
ë
ä
Montavimo instrukcija
Montážní návod
Ö
å
Montāžas instrukcija
Montážny návod
ï
õ
Інструкція з монтажу
Navodila za montažo
ð
ù
Монтаждау нұсқаулығы
ã
ã
dddddddddddddddddd
÷
ddddddddddddddddd
÷
ú
ddddddddddddddddddd
th
Ñ
dddddddddddddddddddd
Ñ
&03  [
F
&03  [
F
&0  [
 PP
&0  [
[
[
 PP
 PP
 PP
 PP
 PP
 PP
 PP
 PP
 PP
E
E

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gaggenau CM 450

  • Page 1 *9000956064* 9000956064 CM 450 / CMP 250 CM 450 / CMP 250 î Инструкция по монтажу 9000805669 9000805669 CM 450 / CMP 250 ë Instrukcja montażu Ø Montageanleitung CM 450 / CMP 250 Asennusohje Ý Ö Montážní návod Ú Installation instructions Οδηγίες...
  • Page 7: Included In Delivery

    Steht das Gerät vor oder rastet nach dem Einschieben nicht ein, kann es justiert werden. Ø – Das Gerät steht vor: Montageanleitung Anschluss Inbus SW3 einsetzen und nach links X drehen. Das Gerät ist steckerfertig und darf nur an eine vorschriftsmäßig –...
  • Page 8: Montage De L'appareil

    Check both telescopic pull-out racks. They must be right at the Fixer le châssis a à l'aide des 4 vis c en le centrant et front and the appliance must be hooked in at the back. positionnant l‘avant de manière affleurante. Attach the telescopic pull-out racks and the appliance with Retirer le ressort e de la fixation pour le transport et l’amener both screws d.
  • Page 9: Montaggio Dell'apparecchio

    De ideale inbouwhoogte voor de koffievolautomaat, gemeten Per garantire un uso agevole, in particolare in combinazione vanaf de vloer tot de onderkant van het apparaat, bedraagt con altri apparecchi da incasso, non dovrebbe essere superata 950 mm. un'altezza di montaggio di 120 cm. Eerst alle onderdelen volgens de gebruiksaanwijzing uitpakken Se gli apparecchi da incasso vengono montati sovrapposti, la en controleren op transportschade.
  • Page 10: Material Suministrado

    Material suministrado ì Bastidor (con pies de apoyo Instruções de montagem Ligação telescópicos) O aparelho está pronto a ser ligado à rede elétrica, podendo Placa de soporte con el aparato y apenas ser ligado a uma tomada com contacto de proteção frontal (tipo Schuko) devidamente instalada.
  • Page 11 Fixar os braços telescópicos e o aparelho com os dois Sæt bærepladen b sammen med apparatet på de to parafusos d. teleskopudtræk. Inserir o cabo em espiral do aparelho no chassis, sem torcer Bemærk: Apparatet må kun sættes på teleskopudtrækkene, demais.
  • Page 12 Anvisning: Placera enheten på helt utdragna teleskoputdrag, Plasser bæreplaten b med apparatet på begge så att utdragsautomatiken aktiveras när maskinen har skjutits teleskoputtrekkene. Merk: Plasser apparatet kun på teleskoputtrekket når det er Kontrollera båda teleskoputdragen. De ska sitta längst ut, dratt helt ut, slik at uttrekksmekanismen aktiveres når enheten hakas i baktill.
  • Page 13: Standart Ekipman

    Aseta kannatinlevy b laitteen kanssa molemmille 3. Τοποθετήστε το πλαίσιο a στο εντοιχιζόμενο ντουλάπι. teleskooppikannattimille. 4. Ελέγξτε το τοποθετημένο πλαίσιο a με το αλφάδι. Συνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται να Huomautus: Aseta laite vain täysin ulosvedetyille μαγκωθεί.
  • Page 14: Установка Прибора

    Cihaz doğrudan bir çalışma tezgahının altına monte edildiğinde, Для удобства обслуживания, в особенности в комбинации с en az 200 cm²'lik bir havalandırma kanalı bulunmasına dikkat другой встроенной техникой, не следует превышать монтажную высоту 120 см. ediniz. При установке предметов встроенной техники друг над другом Tam otomatik espresso makinesi için en ideal montaj yüksekliği, полностью...
  • Page 15: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Ö Podstawa (z szynami Montážní návod Připojení teleskopowymi) Přístroj je vybavený zástrčkou a smí se zapojovat pouze do Płyta nośna z urządzeniem i předpisově instalované síťové zásuvky s ochranným kolíkem. frontem Instalaci síťové zásuvky nebo výměnu připojovacího vedení smí provádět pouze kvalifikovaný...
  • Page 16 ï ð Montážny návod Navodila za montažo Pripojenie Priključitev Prístroj je vybavený zástrčkou a smie sa zapojovať len do Aparat je opremljen v vtičem in ga je dovoljeno priključiti samo v predpisovo inštalovanej sieťovej zásuvky s ochranným kolíkom. pravilno nameščeno vtičnico z zaščitnimi kontakti. Prestavljanje Inštaláciu sieťovej zásuvky alebo výmenu pripájacieho vedenia vtičnice ali zamenjavo priključnega kabla lahko opravi samo smie vykonávať...
  • Page 17 Kui seade ulatub peale sisselükkamist üle tasapinna serva või ei fikseeru, siis on võimalik selle asendit reguleerida. Ü – Seade ulatub üle serva: Paigaldusjuhend Ühendamine Sisestage inbus SW3 ja keerake seda X vasakule. Seade on valmis vooluvõrku ühendamiseks ja seda tohib –...
  • Page 18: Piegādes Komplekts

    Teleskopinius bėgelius ir prietaisą užfiksuokite abiem Pārbaudiet abas teleskopiskās vadotnes. Tām jābūt varžtais d . priekšpusē, ierīcei jābūt nostiprinātai aizmugurē. Prietaiso spiralinį kabelį prijunkite prie važiuoklės, jo Nostipriniet teleskopiskās vadotnes un ierīci d ar abām nepersukite. Įstumkite prietaisą. skrūvēm. Po to patikrinkite, ar ištraukimo mechanizmas tinkamai veikia. Iestipriniet ierīces spirālveida vadu montāžas rāmī, pārmērīgi nenostiepjot to.
  • Page 19 6. Вийміть пружину e) з транспортувальних кріплень та введіть у тримач для пружини f) , щоб активувати систему висувного механізму. 7. Повністю висуньте обидва телескопічні механізми. 8. Установіть підставку b) з приладом на обидва телескопічні механізми. Вказівка: Установлюйте прилад лише на повністю витягнуті телескопічні...
  • Page 20 연결 기기는 규정에 맞게 설치되고 접지되어 있는 소켓에만 연결해야 합니다 . 소켓 설치 및 연결 배선 교체는 관련 규정에 따라 전기 기술자에 의해서만 실행되어야 합니다 . 설치 후에 플러그에 접근할 수 없으면 최소 3 mm 의 접촉간격을 유지하는 전극 분리기를 설치해야 합니다 . 본...
  • Page 21 Ø Montageanleitung 连接 电器为即插即用式,只能连接至安装正确的带保护触点的插座上。 只能由合格的电工安装插座或更换电源线,并要遵守适用的规定。 安装后,如果插头使用不便,则必须在安装侧安装一个全电极隔离 开关,触点间隙至少为 3 mm。 只有按照安装说明进行专业安装才能保证电器安全使用。由于安装 不当导致的任何损坏都由安装人员负责。 使用市售的标准支架将独立式橱柜固定到墙壁上。 随产品配套提供: 底座 ( 带套管伸缩架 ) 装有电器和面板的支承板 木螺钉 (4 颗 ) 自攻螺钉 (2 颗 ) 安装电器 嵌入式橱柜和墙壁之间的距离不得小于 200 mm。 确保有效通风。为确保有效的通风,卸下背板或切割出一个 500 x 400 mm 的开口。 墙壁与橱柜底板或与上方橱柜的后壁之间必须保持至少 45 mm 的 距离。不得遮盖通风槽和进气口。...
  • Page 22 เสี ย บปลั ๊ ก ของสายไฟเกลี ย วของตั ว เครื ่ อ งเข า กั บ ชั ้ น วาง ระวั ง อย า ให สายไฟยื ด ออกตึ ง เกิ น ไป ดั น ตั ว เครื ่ อ งเข า ไปภายในตู  ต ิ ด ตั ้ ง Ø...
  • Page 23 .‫بعد ذلك تحقق من أداء آلية األدراج لوظيفتها بالشكل السليم‬ .‫إذا برز الجهاز لألمام ولم يثبت بعد اإلدخال، فمن الممكن ضبطه‬ ‫التوصيل‬ – :‫الجهاز بارز لألمام‬ ‫الجهاز مزود بقابس جاهز للتوصيل، ويجب أن يتم توصيله بمقبس مؤرض‬ ‫وأدره لليسار‬ ‫أدخل مفتاح ألن كيه‬ ‫مركب...

This manual is also suitable for:

Cm 250

Table of Contents