Panasonic AW-E860L Operating Instructions Manual
Panasonic AW-E860L Operating Instructions Manual

Panasonic AW-E860L Operating Instructions Manual

Convertible camera
Table of Contents
  • Deutsch

    • Vorwort
    • Merkmale
    • Besondere Hinweise für den Betrieb
    • Vorsichtsmassnahmen
    • Wichtige Bedienungselemente und Ihre Funktionen
    • Einbau
      • Anbringen der Kamera
    • Rückflanscheinstellung (für Zoom Objektiv)
    • Blendengewinnsteuerung in einem Objektiv
    • Anschlüsse
    • Einstellung
    • Einstellen des Betriebsmodus
    • Einstellen der Menüposten
    • Einstellen und Auswechseln der Zusatzkarten
    • Rückstellen auf die Anfänglichen Einstellungen
    • Aussehen
    • Technische Daten
    • Normalzubehör
  • Français

    • Préface
    • Caractéristiques Dominantes
    • Remarques Particulières Relatives Au Fonctionnement
    • Mesures de Précaution
    • Principaux Organes de Réglage Et Fonctions
    • Installation
    • Réglage de Foyer Arrière D'objectif (Pour Objectif Zoom)
    • Commande de Gain de Diaphragme en Objectif
    • Branchements
    • Réglages
    • Réglages de Mode de Fonctionnement
    • Sélection des Options de Menu
    • Réglage Et Remplacement des Cartes en Option
    • Retour Sur Les Réglage Initiaux
    • Aspect Extérieur
    • Caractéristiques Techniques
    • Accessoires Standard
  • Italiano

    • Prefazione
    • Caratteristiche
    • Note Speciali Sul Funzionamento
    • Precauzioni
    • Comandi Principali E Loro Funzioni
    • Montaggio
    • Regolazione del Dorso Flangia (Per Obiettivo Zoom)
    • Controllo DI Guadagno Diaframma Ad Iride Sull'obiettivo
    • Connessioni
    • Regolazioni
    • Regolazione del Modo Operativo
    • Regolazione Delle Voci Dei Menu
    • Impostazione E Cambiamento Delle Schede Opzionali
    • Ritorno alle Regolazioni Iniziali
    • Aspetto
    • Dati Tecnici
    • Accessori Standard
  • Español

    • Prefacio
    • Características
    • Notas Especiales Acerca del Funcionamiento
    • Precauciones
    • Controles de las Operaciones Principales y Sus Funciones
    • Montaje
      • Montaje del Objetivo
    • Ajuste de "FLANGE BACK" (para Objetivo Zoom)
    • Control de Ganancia de Iris en un Objetivo
    • Conexiones
    • Ajuste
    • Ajuste del Modo de Utilización
    • Ajuste de Elementos de Menú
    • Ajuste y Cambio de Tarjetas Opcionales
    • Ajuste de Estado Inicial
    • Apariencia
    • Especificaciones
    • Accesorios Estándar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Convertible Camera
AW-E860L
Before attempting to connect, operate or adjust this product,
please read these instructions completely.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Panasonic AW-E860L

  • Page 1 Convertible Camera AW-E860L Before attempting to connect, operate or adjust this product, please read these instructions completely.
  • Page 2 ENGLISH VERSION $ DO NOT REMOVE PANEL COVER BY UNSCREWING. To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR SHOCK HAZARD, KEEP THIS EQUIPMENT AWAY FROM ALL LIQUIDS-USE AND STORE ONLY IN LOCATIONS WHICH ARE NOT EXPOSED...
  • Page 3: Table Of Contents

    Caution: Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions completely. The information marking of this product may be found on the bottom of the product. The serial number of this product may be found on the bottom of the product.
  • Page 4: Preface

    Preface • The Panasonic AW-E860L is a digital signal processing colour video camera that incorporates three 2/3” wide CCDs. A digital video signal processing system is packed in a compact, lightweight body while assuring high picture quality, high reliability and high performance.
  • Page 5: Features

    Features 1. Digital video signal processing for high quality, high reliability, high performance, lightweight and compact size. 2. Resolution: 850 lines (HIGH BAND DTL: ON), S/N ratio: 63 dB (DNR ON) 3. Minimum illumination: 0.4 lx (F1.7, Night Eye H mode) 4.
  • Page 6: Special Notes On Operation

    Special notes on operation • Turn power off before connecting or disconnecting cables. • Connection or disconnection of any studio cable, RCB cable or other cable to any unit of equipment must be performed while power is off. • While the camera is in automatic mode; Shooting of bright objects in ELC operation mode may result in a smeared picture unique to the CCD.
  • Page 7: Precautions

    Precautions DON’TS • Do not attempt to disassemble the camera, remote control unit (RCU) or other units. In order to prevent electric shock, do not remove screws or covers. There are no user-serviceable parts inside. • Do not abuse the camera. Avoid striking, shaking, etc. The camera contains sensitive components which could be damaged by improper handling or storage.
  • Page 8 Precautions • Refer any servicing to qualified service personnel. • Handle the camera with care. • Protect the precision made lens by placing the lens cap over when the camera is not in use. If the lens is not installed, protect the surface of the prism by placing the body cap into the lens mount hole.
  • Page 9: Major Operating Controls And Their Functions

    Major operating controls and their functions <Front view> <Top view> <Side view> - 8 (E) -...
  • Page 10 Major operating controls and their functions Lens mount 2/3” Standard bayonet type (B4 mount) lens or a microscope adapter can be mounted. Lens fixing ring knob Rotate the lens fixing ring knob counterclockwise and remove the lens mount cap. Mount the lens on the camera and rotate the lens fixing ring knob clockwise in order to fix the lens securely.
  • Page 11 MENU switch (MENU/A) A menu will appear on the monitor screen when this switch is pressed for about 5 seconds. This item can be selected by pressing the switch while the menu is on the screen. ITEM/AWC switch (ITEM/AWC/S) The item just below can be selected by pressing this switch while the menu is on the screen.
  • Page 12 Major operating controls and their functions I/F Remote connector (I/F REMOTE) Input terminal dedicated to control signals from the optional remote control box (RCB) (WV-CB700A, etc.) and the RCU (WV-RC700A, WV-RC550, etc.) and the camera pan/tilt unit (AW-PH400, etc.). • WV-CB700A is connected through the optional RCB cable (AW-CA50T10/AW-CA50B10).
  • Page 13: Mounting

    Mounting • Lenses of any make can be mounted on the camera as long as they are equipped with a 2/3” standard bayonet. • Use the lens extension cable AW-CA12T12A (6”/15 cm) if your lens cable is too short. 1. Lens mounting Rotate the lens fixing ring knob counterclockwise and remove the lens mount cap.
  • Page 14 Mounting 2. Camera mounting 1. To mount a camera on a pan/tilt head or a mounting bracket or the like, attach the mounting adapter (supplied) to the bottom of the camera in case of bottom mounting. When changing the camera mounting adapter, use a screwdriver or similar tool to tighten the screws firmly.
  • Page 15: Flange Back Adjustment (For Zoom Lens)

    Flange back adjustment (For zoom lens) 1. Fully open the iris by shooting a dark object. (Iris selection switch should be set to M.) 2. Loosen the flange back lock knob. 3. Aim the camera at any object over 2 meters away from the camera.
  • Page 16: Iris Gain Control In A Lens

    Iris gain control in a lens An iris gain control hole is usually provided in the front of the lens. Adjustment of the iris gain, with a screwdriver through the hole may be done as follows. (Shape and location of the hole may vary depending on the type of lens.) 1.
  • Page 17: Connections

    Connections Caution: The connection and installation should be done by qualified service personnel or system installers. Refer any servicing to qualified service personnel. $ Connection of device with a composite input connector • Connection to any device which has a composite input connector, such as a video monitor or a VTR, must be made through the VIDEO OUT connector.
  • Page 18 Connections $ Connection of a remote control unit (RCU) Connection to the RCU (WV-RC700A, WV-RC550) is made through the optional RCU cable AW-CA50A26. 1. Turn RCU power off before connecting cables. 2. Set the cable selection switch of the RCU to MULTI (in case of using the WV-RC700A).
  • Page 19 $ Connection of a remote control box (RCB) The RCB (WV-CB700A) and the camera must be connected with the optional RCB cable AW-CA50T10. 1. Turn RCB power off before connecting cables. 2. Connect the 50-pin connector of the RCB cable to I/F REMOTE connector of the camera.
  • Page 20 Connections $ Connection with multiple cameras (Colour lock mode) An example of connection for VBS/BB input (Colour lock mode). • One of the multiple cameras is used as the source of reference signals. • Supply a synchronizing signal (BB) to the G/L input connectors of each cameras.
  • Page 21 $ Connection of computer The system shown here can remotely control this camera by using a computer. The software and the cable for RS-232C required for this operation should be obtained locally. Please contact qualified service personnel for this software. DC cable with ø6.5 plug supplied with AW-PS505A $ Connection of devices with camera pan/tilt control system...
  • Page 22: Adjustment

    Adjustment $ Automatic white balance control (AWC) There are two white balance memories, “AWC A” or “AWC B” for two different light sources colour temperatures, with the automatic white balance setting. Then, when the two different light sources are encountered, you may operate the camera properly by simply change the white balance mode to either AWC A or AWC B.
  • Page 23 Notes: • For white balance setting aim the camera at a white object and try to position it in the centre of the monitor screen. The object must appear in over 10 % of the total monitor screen area. Try to avoid overly bright objects in the scene. •...
  • Page 24: Black Balance Adjustment

    Adjustment Minimize the carrier wave using the red & blue gain controls Waveform for white balance set chart $ Reset to 3200K or 5600K white balance When the white balance setting is set to either “3200K” or “5600K” the white balance will be automatically set to the colour temperature 3200K or 5600K, respectively.
  • Page 25 $ Total pedestal level adjustment (Use an oscilloscope or a waveform monitor for this adjustment.) This step is to adjust the black levels (pedestal levels) of two or more cameras to be the same. [ADJUSTMENT by CAMERA] 1. Close the lens. 2.
  • Page 26 Adjustment $ Gen-lock adjustment Phase adjustments must be performed with the camera or the RCU (RCB) when external synchronizing signals are supplied to the system in cases where multiple cameras are used or peripheral devices are connected. U Horizontal phase control Observe the waveform of the external synchronizing input signal (black burst signal) and video output signal on a two-channel oscilloscope.
  • Page 27 Caution: • When horizontal phase adjustment is required using RCU (RCB) or hybrid control panel, BAR/CAM switch should be set to BAR. Horizontal phase cannot be adjusted if the switch is in the CAM position. After adjustment set BAR/CAM switch back to CAM. •...
  • Page 28: Use Mode Setting

    Use mode setting $ Use Mode Setting The camera has four use modes, and various functions for four use modes have been preset. Functions can be set as best suited to each use mode. • Halogen mode Suited to indoor shooting, such as at weddings, parties, lecture meetings, events, etc.
  • Page 29 $ Setting by RCU (RCB) or hybrid control panel An operation mode is selected depending on the position of the scene file switch. Scene File Switch Scene File Switch Operation mode Position of RCU (RCB) Halogen Mode Fluorescent Mode Outdoor Mode User’s Mode USER SET CAMERA...
  • Page 30: Menu Item Setting

    Menu item setting $ Menu item setting • Each of the four use modes of the camera has a main menu. (Shown at right) • Each item of the main menu has a submenu, which consists of several settings. • These settings have been preset to the optimum values to suit each use mode, and can be changed to suit actual shooting conditions.
  • Page 31 If the output signal from camera is colour bar, only “G/L Adjustment Set” screen is displayed. $ Setting 1. From the camera alone: Keep the MENU switch depressed for 5 seconds or more. From RCU (RCB): Set the user set switch in the pocket to the ON position. The main menu appears on the monitor screen.
  • Page 32 Menu item setting $ Sub Menu (Halogen Mode, Fluorescent Mode, Outdoor Mode) 1Brightness Set Display ––––– ––––– ––––– ––––– ––––– –––––– ––––– ––––– 2Colour Set Display ––––– ––––– ––––– –––––– • Settings enclosed in parentheses can be set with the RCU (RCB) switch or VR in RCU (RCB) mode. •...
  • Page 33 $ Setting and changing of the setting (Halogen Mode, Fluorescent Mode, Outdoor Mode) 1 Brightness Set Display Video Level Adjustment [A.Iris Level: –50 to +50] Convergence level of AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC) can be adjusted. Detecting Ratio Adjustment [A.Iris PEAK/AVG: P50 to A50] The ratio of AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC) detected peak to average can be adjusted within a...
  • Page 34 Menu item setting Auto Gain Up Control Setting [Auto Gain Up: OFF, ON] OFF: The light quantity is not adjusted automatically. ON: The light quantity is adjusted automatically. The maximum to which the gain can be increased using the auto gain up function is selected by the AGC maximum gain setting ( ).
  • Page 35 Notes • Only 0 dB, 9 dB, or 18 dB can be selected in case of using the RCU (RCB). • 0 dB when the manual GAIN switch on the hybrid control panel is at LOW, 9 dB when it is at MID, or 18 dB when it is at HIGH.
  • Page 36 Menu item setting 5600K: The white balance is adjusted to 5600K illumination. Note Neither 3200K nor 5600K can be set from the RCU (RCB) or the hybrid control panel. ATW Speed Setting [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] ATW Speed can be set.
  • Page 37 4 Sharpness (DTL) Set Display Detail Select Setting [DTL Select: Normal, Super DTL] If contour correction is not sufficient at the Normal position when Detail Level setting is set to Low or High, select the Super DTL position. Note Neither Normal nor Super DTL is valid for contour correction if Detail Level setting is in the OFF position.
  • Page 38 Menu item setting 5 Other Set Display Contrast Adjustment [Contrast (Gamma): Low, Mid, High] Contrast can be adjusted to any of three levels. Electronic Shutter Setting [Shutter Speed: OFF, 1/120 to 1/10000, S/Scan, Auto ND] OFF: Electronic shutter is turned off. 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000: Electronic shutter operates at one of these speeds as selected.
  • Page 39 Electronic Shutter Synchro Scan Setting [Synchro Scan: 50.24Hz to 15.63kHz] This setting is possible only when Electronic Shutter setting is at S/Scan. Horizontal bar noise can be reduced by synchro-scan adjustment in shooting workstation scenes, for example. For luminance settings at each shutter speed and synchro-scan shutter speed, refer to the table below.
  • Page 40 Menu item setting $ Sub menu (User Mode) 6Iris, Shutter, Gain Set Display ––––– ––––– ––––– ––––– ––––– –––––– ––––– –––––– 7Colour Set Display ––––– ––––– –––––– ––––– ––––– 8G/L Adjustment Set Display ––––– ––––– ––––– - 39 (E) - 9Detail Set Display –––––...
  • Page 41 :Colour Matrix Set Display ––––– –––– • Settings enclosed in parentheses can be set with the RCU (RCB) switch or VR in RCU (RCB) mode. • To return to the initial settings, refer to page 51. ––––– –––– - 40 (E) - ;Other Set Display –––––...
  • Page 42 Menu item setting $ Setting and changing of the setting items (User Mode) 6 Iris, Shutter, Gain Set Display Video Level Adjustment [A.Iris Level: –50 to +50] Convergence level of AUTO IRIS, AUTO GAINUP, ELC can be adjusted. Detecting Ratio Adjustment [A.Iris PEAK/AVG: P50 to A50] The ratio of AUTO IRIS, AUTO GAINUP, ELC detected peak to average can be adjusted within a range.
  • Page 43 Electronic Shutter Mode Setting [Shutter Mode: Step, S/Scan, ELC] Step: Electronic shutter operates at the speed selected by the Electronic Shutter Step/Synchro Scan Setting. S/Scan (Synchro Scan): Electronic shutter operates at the speed selected in Electronic Shutter Step/Synchro Scan Setting. ELC: Electronic shutter is controlled to automatically adjust the luminance.
  • Page 44 Menu item setting Gain Setting [Gain: Auto, 0 dB to 30 dB, N/Eye L, N/Eye H] Auto: The light quantity is adjusted automatically. 0 dB: 0 dB should be selected in normal cases. 1 dB to 30 dB: Use this range if sufficient video output cannot be obtained even when the lens iris is opened in shooting dark scenes.
  • Page 45 AGC Maximum Gain Setting [AGC Max Gain: 6dB, 12dB, 18dB, 24dB, N/Eye L, N/Eye H] This is used to set the maximum gain up when “Auto” has been selected as the gain setting. 7 Colour Set Display Chroma Level Adjustment [Chroma Level: –3 to +3] Chroma Level can be decreased or increased to three levels.
  • Page 46 Menu item setting ATW Speed Setting [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] ATW Speed can be set. Black Level Setting [Pedestal: –150 to +150] The black level (pedestal) of the luminance (Y) signal can be set. Used in adjusting the black levels of two or more cameras.
  • Page 47 8 G/L Adjustment Set Display Horizontal Phase Adjustment [H Phase: –206 to +49] Horizontal phase can be adjusted when a genlock signal is supplied. Subcarrier Phase Coarse Adjustment [SC Coarse: 1, 2, 3, 4] Coarse adjustment of subcarrier phase can be made when a genlock signal is supplied.
  • Page 48 Menu item setting Noise Suppress Level Setting [Noise Suppress: 1 to 10] Screen noise can be reduced with the Detail Level Setting at High or Low. If the noise suppress level is set too high, a fine object will be reproduced less sharply. Level Dependent Level Setting [Level Dependent: 0% to 25%] Screen noise due to the detail of dark parts of an object...
  • Page 49 : Colour Matrix Set Display B_Mg Gain: Increases or decreases the intermediate colour between blue and magenta. B_Mg Phase: Varies the hue of the intermediate colour between blue and magenta. Gain: Increases or decreases the magenta. Phase: Varies the hue of the magenta. Mg_R Gain: Increases or decreases the intermediate colour between magenta and red.
  • Page 50 Menu item setting ; Other Set Display Gamma Level Setting [Gamma: 0.35 to 0.55] Gamma correction level can be set. Knee Level Setting [Knee Point: 88% to 98%, Dynamic] 88% to 98%: The level of video signals subject to knee (knee point) can be set.
  • Page 51: Setting And Changing The Optional Cards

    Setting and changing the optional cards < Optional Card Setting Sub Menu This sub menu appears when a studio card (AW-PB305 or AW-PB506) has been inserted into the optional card slot. 1 ––––– 2 –––––– 3 ––––– 4 ––––– 1. Zebra Indicator Setting [Zebra: OFF, ON] This is used to select whether to display the zebra pattern on the viewfinder.
  • Page 52: Setting To Initial Set

    Setting to initial set $ Setting to initial set In case of the wrong setting in any use mode, take the following steps to return to the initial settings. (1) Select [Initialize Data] on the main menu screen of each Use Mode.
  • Page 53 $ Initial settings of the setting items (Factory preset values) U Halogen, Fluorescent, Outdoor Mode Item Halogen mode Fluorescent mode Outdoor mode - 52 (E) -...
  • Page 54 Setting to initial set U User Mode Item User mode Item User mode - 53 (E) -...
  • Page 55 Item User mode Item User mode - 54 (E) -...
  • Page 56: Appearance

    Appearance Unit: mm - 55 (E) -...
  • Page 57: Specifications

    Specifications Source voltage: DC 12V Power consumption: 15.4 W Optical system: 2/3” Prism optical system, F1.4 Pickup device: 2/3” interline wide CCD Number of valid pixels: 936 (H)!575 (V) (About 540000 pixels) Total number of pixels: 1008 (H)!591 (V) (About 600000 pixels) Scanning system: 625 lines, 50 fields, 25 flames Synchronization system: Internal synchronization: PAL standard...
  • Page 58 Specifications Chroma amount variability: 7 levels variability Encoding system: Y, R-Y, B-Y Gain selection: 0 to 30 dB in step, AGC, Night Eye L/H Electronic shutter speed: 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, ELC, Synchro scan (50.24 Hz to 15.63 kHz) CCD readout selection: Field, Flame 1, Flame 2 Colour bars:...
  • Page 59: Standard Accessories

    Standard accessories Rubber sheet ... 1 Mounting adapter ... 1 Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
  • Page 60 DEUTSCHE AUSGABE (GERMAN VERSION) $ Öffnen nicht Abschrauben von Gehäuseteilen. Zur Vermeidung von elektrischem Schlag darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Im Geräteinneren befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungs- und Reparaturarbeiten grundsätzlich autorisiertem Kundendienstpersonal überlassen. WARNUNG: UM BRAND- ODER STROMSCHLAGGEFAHR ZU REDUZIEREN, MUSS DIESES GERÄT VON...
  • Page 61 INHALT Vorwort ... 3 Merkmale ... 4 Besondere Hinweise für den Betrieb ... 5 Vorsichtsmassnahmen ... 6 Wichtige Bedienungselemente und ihre Funktionen ... 8 Einbau ... 12 Rückflanscheinstellung (für Zoom objektiv) ... 14 Blendengewinnsteuerung in einem Objektiv ... 15 Anschlüsse ... 16 Einstellung ...
  • Page 62: Vorwort

    Vorwort • Bei dem Modell AW-E860L von Panasonic handelt es sich um ein Video-Farbkamera mit Digital-Signal-verarbeitung und drei eingebauten 2/3-Zoll breite CCDs. Das Digital- Videosignal-Verarbeitungssystem befindet sich in einem kompakten, leichten Gehäuse; trotzdem werden hohe Bildqualität, hohe Zuverlässigkeit und hohes Leistungsvermögen sichergestellt.
  • Page 63: Merkmale

    Merkmale 1. Digital-Videosignal-Verarbeitung für hohe Qualität, hohe Zuverlässigkeit, hohes Leistungsvermögen, geringstes Gewicht und kompakte Ausführung. 2. Auflösung: 850 Zeilen (HIGH BAND DTL: ON), Fremdspannungsabstand: 63 dB (DNR ON) 3. Minimale Beleuchtung: 0,4 Lux (bei F1,7 und Night Eye H-Modus) 4. SET UP-Menü für Systemkontrolle und Neueinstellungen.
  • Page 64: Besondere Hinweise Für Den Betrieb

    Besondere Hinweise für den Betrieb • Die Stromversorgung ausschalten, bevor Kabel angeschlossen oder abgetrennt werden. • Alle Studio-Kabel, RCB-Kabel und anderen Kabel müssen bei ausgeschalteter Stromversorgung an die Ausrüstung angeschlossen bzw. von dieser abgetrennt werden. • Wenn sich die Kamera in dem Automatikmodus befindet: Kann es bei Aufnahme von hellen Objekten im ELC- Betriebsmodus zu verschmierten Bildern kommen, was auf die Eigenschaften der CCD-Bildsensoren zurückzuführen...
  • Page 65: Vorsichtsmassnahmen

    Vorsichtsmassnahmen NEIN • Niemals die Kamera, die Fernbedienungseinheit (RCU) oder andere Einheiten zerlegen. Um elektrische Schläge zu vermeiden, niemals Schrauben oder Abdeckungen entfernen. Im Inneren befinden sich keine von Anwender zu wartenden Teile. • Die Kamera immer vorsichtig behandeln. Stöße, Erschütterungen usw.
  • Page 66 Vorsichtsmassnahmen • Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Wartungspersonal ausgeführt werden. • Die Kamera immer vorsichtig behandeln. • Das Präzisionsobjektiv schützen, indem der Objektivdeckel angebracht wird, wenn die Kamera nicht verwendet wird. Falls das Objektiv nicht angebracht ist, die Oberfläche des Prismas schützen, indem der Gehäusedeckel an der Objektivfassung angebracht wird.
  • Page 67: Wichtige Bedienungselemente Und Ihre Funktionen

    Wichtige Bedienungselemente und ihre Funktionen <Vorderansicht> <Draufsicht> <Seitenansicht> - 8 (G) -...
  • Page 68 Wichtige Bedienungselemente und ihre Funktionen Objektivfassung Ein 2/3-Zoll-Standard-Bajonett-Objektiv- oder Mikro- skopadapter (Fassung B4) kann montiert werden. Knopf des Objektivbefestigungsrings Drehen Sie den Knopf des Objektivbefestigungsringes gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie die Objektivfassungskappe ab. Bringen Sie das Objektiv an der Kamera an und drehen Sie den Knopf des Objktivbefestigungsringes im Uhrzeigersinn, um das Objektiv sicher zu befestigen.
  • Page 69 Menüschalter (MENU/A) Wenn dieser Schalter für etwa fünf Sekunden gedrückt wird, erscheint ein Menü auf dem Monitorbildschirm. Bei auf dem Monitorbildschirm angezeigtem Menü können durch Drücken dieses Schalters die verschiedenen Posten in Aufwärtsrichtung gewählt werden. Posten/AWC-Schalter (ITEM/AWC/S) Wenn das Menü auf dem Bildschirm angezeigt wird, können die Posten in Abwärtsrichtung durch Drücken dieses Schalters gewählt werden.
  • Page 70 Wichtige Bedienungselemente und ihre Funktionen Schnittstellen-Fernbedienungs-Steckverbinder (I/F REMOTE) Eingang für die Steuersignale von dem optionalen Fernbedienungskasten (RCB) (WV-CB700A usw.), der Fernbedienungseinheit (RCU) (WV-RC700A, WV-RC550 usw.) und der Kamera-Schwenk/Neigungseinheit (AW-PH400 usw.). • Das Modell WV-CB700A ist über das optionale RCB- Kabel (AW-CA50T10/AW-CA50B10) anzuschließen. •...
  • Page 71: Einbau

    Einbau • Objektive beliebiger Hersteller können an der Kamera angebracht werden, so lange diese eine 2/3-Zoll Standard- Bajonettfassung aufweisen. • Verwenden Sie das Objektiv-Verlängerungskabel AW-CA12T12A (15 cm), wenn Ihr Objektivkabel zu kurz ist. 1. Anbringen des Objektives Drehen Sie den Knopf des Objektivbefestigungsringes gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie die Objektivfassungskappe ab.
  • Page 72: Anbringen Der Kamera

    Einbau 2. Anbringen der Kamera 1. Um die Kamera an einem Schwenk/Neigungskopf oder einer Einbauhalterung usw. anzubringen, befestigen Sie den (mitgelieferten) Einbauadapter an der Unterseite der Kamera. Ziehen Sie die Schrauben beim Auswechseln des Kamera- Montageadapters mit einem Schraubendreher oder einem ähnlichen Werkzeug sicher fest.
  • Page 73: Rückflanscheinstellung (Für Zoom Objektiv)

    Rückflanscheinstellung (für Zoom objektiv) 1. Die Blende vollständig öffnen, indem ein dunkles Objekt aufgenommen wird. (Der Blendenwahlschalter sollte auf M gestellt werden.) 2. Den Rückflansch-Verriegelungsknopf lösen. 3. Die Kamera auf ein Objekt in einer Entfernung über 2 Metern richten. 4. Das Objektiv zuerst auf das Teleende stellen und die Scharfeinstellung mit dem Entfernungsring vornehmen.
  • Page 74: Blendengewinnsteuerung In Einem Objektiv

    Blendengewinnsteuerung in einem Objektiv An der Vorderseite eines Objektives befindet sich normalerweise eine Blendengewinnsteuerungsbohrung. Die Einstellung des Blendengewinns mit einem Schraubendreher durch diese Bohrung ist wie folgt auszuführen. (Form und Position der Bohrung können in Abhängigkeit vom Hersteller des Objektives variieren.) 1.
  • Page 75: Anschlüsse

    Anschlüsse Vorsicht: Die Anschlüsse und der Einbau sind von geschultem Wartungspersonal durchzuführen. Wartungsarbeiten dürfen ebenfalls nur von qualifiziertem Wartungspersonal ausgeführt werden. $ Anschluss eines Gerätes mit Komposit Eingangssteckverbinder • Der Anschluß an ein Gerät, das einen Komposit-Eingangssteckverbinder aufweist, wie z.B. ein Videomonitor oder ein Videorecorder (VTR), muß...
  • Page 76 Anschlüsse $ Anschluss einer Fernbedienungseinheit (RCU) Der Anschluß an die Fernbedienungseinheit (RCU) (WV-RC700A, WV-RC550) erfolgt über das optionale RCU- Kabel AW-CA50A26. 1. Die Fernbedienungseinheit (RCU) ausschalten, bevor die Kabel angeschlossen werden. 2. Den Kabelwahlschalter der Fernbedienungseinheit (RCU) auf MULTI stellen (bei Verwendung des Modells WV-RC700A).
  • Page 77 $ Anschluss eines Fernbedienungskastens (RCB) Der Fernbedienungskasten (RCB) (WV-CB700A) und die Kamera müssen mit dem optionalen RCB-Kabel AW-CA50T10 verbunden werden. 1. Die Stromversorgung des Fernbedienungskastens (RCB) ausschalten, bevor die Kabel angeschlossen werden. 2. Den 50poligen Steckverbinder des RCB-Kabels an den I/F REMOTE-Steckverbinder der Kamera anschließen.
  • Page 78 Anschlüsse $ Anschluss mit Mehreren Kameras (Farbverriegelungsmodus) Ein Beispiel für den Anschluß des VBS/BB-Eingangs (Farbverriegelungsmodus). • Eine der Kameras wird als Quelle für die Referenzsignale verwendet. • Ein Synchronsignal (BB) an die G/L- Eingangssteckverbinder der Kameras liefern. Kamera für externe Synchronisierung (oder Spezialeffektgenerator) •...
  • Page 79 $ Anschluss eines Computers Das hier gezeigte System kann diese Kamera unter Verwendung eines Computers fernbedienen. Die Software und das für diesen Betrieb erforderliche Kabel für die RS-232C Schnittstelle sind örtlich zu beschaffen. Für diese Software wenden Sie sich bitte an einen Kundendienst. Mit AW-PS505A geliefertes Gleichstromkabel mit ø6,5-mm-Stecker...
  • Page 80: Einstellung

    Einstellung $ Automatische Weissbalance-Regelung (AWC) Es gibt zwei Weißbalance-Speicher “AWC A” oder “AWC B” für zwei verschiedene Lichtquellen-Farbtemperaturen mit der Weißbalanceeinstellung. Wenn danach die beiden unterschiedlichen Lichtquellen auftreten, können Sie die Kamera richtig bedienen, indem Sie einfach den Weißbalancemodus auf AWC A oder AWC B umschalten. Es ist keine Einstellung der Kamera auf die Umgebungsbedingungen erforderlich.
  • Page 81 Hinweise: • Für die Weißbalanceeinstellung ist die Kamera auf ein weißes Objekt zu richten, das dann in der Mitte des Monitorbildschirms auszurichten ist. Das Objekt muß mehr als 10 % der gesamten Fläche des Monitorbildschirms ausmachen. Übermäßig helle Objekte in einer Szene sind zu vermeiden.
  • Page 82 Einstellung Die Trägerwelle minimieren, indem die Rot- und Blaugewinnregler verwendet werden. Wellenform für Weißbalance- Einstelldiagramm $ Rückstellung auf 3200K oder 5600K Weissbalance Wenn die Weißbalanceeinstellung auf “3200K” oder “5600K” eingestellt ist, wird die Weißbalance automatisch auf eine Farbtemperatur von 3200K bzw. 5600K eingestellt. $ Schwarzbalanceeinstellung •...
  • Page 83 $ Gesamte Schwarzwertimpulspegel- Einstellung (Ein Oszilloskop oder einen Wellenformmonitor für diese Einstellung verwenden.) Dieser Schritt stellt den Schwarzwertpegel (Schwarzwertimpulspegel) von zwei oder mehreren Kameras auf den gleichen Wert ein. [Einstellung an der Kamera] 1. Das Objektiv schließen. 2. Den Posten Schwarzwertpegel in dem Helligkeitseinstellungs-Hilfsmenü...
  • Page 84 Einstellung $ Taktsynchronisierungseinstellung Die Phaseneinstellungen müssen mit der Kamera oder der Fernbedienungseinheit (dem Fernbedienungskasten) ausgeführt werden, wenn externe Synchronisierungssignale an das System geliefert und mehrere Kameras verwenden werden oder Peripheriegeräte angeschlossen sind. U Horizontalphasenregelung Die Wellenform des externen Synchronisierungs- Eingangssignals (Schwarzburstsignal) und des Video- Ausgangssignals an einem Zwei-Kanal-Oszilloskop beobachten.
  • Page 85 Vorsicht: • Wenn die Horizontalphasenregelung unter Verwendung der Fernbedienungseinheit (Fernbedienungskasten) oder der Hybrid-Steuertafel erforderlich ist, sollte der BAR/CAM- Schalter auf Position BAR gestellt werden. Die Horizontalphase kann nicht eingestellt werden, wenn dieser Schalter auf Position CAM gestellt ist. Nach der Einstellung ist der BAR/CAM-Schalter zurück auf Position CAM zu stellen.
  • Page 86: Einstellen Des Betriebsmodus

    Einstellen des Betriebsmodus $ Einstellen des Betriebsmodus Die Kamera weist vier Betriebsmodi auf, wobei verschiedene Funktionen für die vier Betriebsmodi voreingestellt wurden. • Halogenmodus Geeignet für Innenaufnahmen, wie z.B. Hochzeiten, Parties, Lehrveranstaltungen usw. Die Einstellungen können unter Verwendung eines einfachen Menüs geändert werden. •...
  • Page 87 $ Einstellung mittels Fernbedienungseinheit (Fernbedienugskasten) oder Hybrid-Steuertafel Ein Betriebsmodus wird in Abhängigkeit von der Position des Szenendateischalters gewählt. Position des Szenendateischalters der Betriebsmodus Fernbedienungseinheit (des Fernbedienungskastens) Halogenmodus Fluoreszenzmodus Außenmodus Anwendermodus USER SET Kamera Fernbedienungseinheit (Fernbedienungskasten) MENU ITEM/AWC YES/ABC NO/BAR Position des Szenendateischalters der Hybrid-Steuertafel SCENE...
  • Page 88: Einstellen Der Menüposten

    Einstellen der Menüposten $ Einstellen der Menüposten • Jeder der vier Betriebsmodi der Kamera weist ein Hauptmenü auf (rechts dargestellt). • Jeder Posten des Hauptmenüs weist ein Hilfsmenü auf, das aus mehreren Einstellungen besteht. • Diese Einstellungen wurden auf die optimalen Werte für jeden Betriebsmodus voreingestellt und können gemäß...
  • Page 89 Handelt es sich beim Ausgangssignal der Kamera um Farbbalken, wird nur der Bildschirm “G/L Adjustment Set” angezeigt. $ Einstellung 1. Von der Kamera alleine aus: Den Menüschalter für mindestens fünf Sekunden gedrückt halten. Von der Fernbedienungseinheit (dem Fernbedienungskasten) aus: Den Anwendereinstellschalter in dem Fach auf Position ON stellen.
  • Page 90 Einstellen der Menüposten $ Hilfsmenü (Halogenmodus, Fluoreszenzmodus, Außenmodus) 1Seite Helligkeitseinstellung ––––– ––––– ––––– ––––– ––––– –––––– ––––– ––––– 2Seite Farbeinstellung ––––– ––––– ––––– –––––– • Die in Klammern aufgeführten Einstellungen können mit dem RCU (RCB)-Schalter oder VR in dem Fernbedienungseinheits- (Fernbedienungskasten-) Modus ausgeführt werden.
  • Page 91 $ Einstellen und Ändern der Einstellungen (Halogenmodus, Fluoreszenzmodus, Außenmodus) 1 Seite Helligkeitseinstellung Einstellung des Videopegels [A.Iris Level: –50 bis +50] Der Konvergenzpegel für AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC) kann eingestellt werden. Einstellung des Detektorverhältnisses [A.Iris PEAK/AVG: P50 bis A50] Das Verhältnis des AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC) Detektorspitzenpegels zum Durchschnittspegel kann innerhalb eines vorbestimmten Bereichs eingestellt...
  • Page 92 Einstellen der Menüposten Einstellung des automatischen Gewinnerhöhungsreglers [Auto Gain Up: OFF, ON] OFF: Die Lichtmenge wird nicht automatisch eingestellt. ON: Die Lichtmenge wird automatisch eingestellt. Das Maximum, auf das die Verstärkung mit der automatischen Verstärkungserhöhungsfunktion erhöht werden kann, wird mit dem Posten AGC Max Gain ( ) gewählt.
  • Page 93 Hinweise • Nur 0 dB, 9dB oder 18dB kann gewählt werden, wenn die Fernbedienungseinheit (der Fernbedienungskasten) verwendet wird. • Es werden 0 dB bei auf LOW gestelltem manuellen GAIN-Schalter der Hybrid-Steuertafel, 9dB bei auf MID gestelltem Schalter oder 18dB bei auf HIGH gestelltem Schalter verwendet.
  • Page 94 Einstellen der Menüposten 5600K: Die Weißbalance wird auf eine Beleuchtung mit 5600K eingestellt. Hinweis Weder 3200K noch 5600K kann von der Fernbedienungseinheit (dem Fernbedienungskasten) oder der Hybrid-Steuertafel aus eingestellt werden. ATW-Geschwindigkeitseinstellung [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] Die ATW-Geschwindigkeit kann eingestellt werden.
  • Page 95 4 Seite Konturen-(DTL)-Einstellung Einstellung der Detailwahl [DTL Select: Normal, Super DTL] Falls die Konturkorrektur an der Position Normal nicht ausreichend ist, wenn der Detailpegel auf Position Low oder High eingestellt ist, die Position Super DTL wählen. Hinweis Weder Normal noch Super DTL ist für die Konturkorrektur gültig, wenn der Detailpegel auf Position OFF gestellt ist.
  • Page 96 Einstellen der Menüposten 5 Seite Sonstige Einstellungen Kontrasteinstellung [Contrast (Gamma): Low, Mid, High] Der Kontrast kann auf einen von drei Pegeln eingestellt werden. Einstellung des elektronischen Verschlusses [Shutter Speed: OFF, 1/120 bis 1/10000, S/Scan, Auto ND] OFF: Der elektronische Verschluß ist ausgeschaltet. 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000: Der elektronische Verschluß...
  • Page 97 Einstellung der Synchronabtastung des elektronischen Verschlusses [Synchro Scan: 50.24Hz bis 15.63kHz] Diese Einstellung ist nur möglich, wenn der elektronische Verschluß auf S/Scan eingestellt ist. Das Horizontalbalkenrauschen kann z.B. für die Aufnahme von Workstation-Szenen durch die Einstellung der Synchronabtastung reduziert werden. Für die Luminanzeinstellungen bei den einzelnen Verschlußzeiten und der Synchronabtastungs- Verschlußzeit siehe die nachfolgende Tabelle.
  • Page 98 Einstellen der Menüposten $ Hilfsmenü (Anwendermodus) 6Seite Blenden-, Verschluss-, Verstärkungseinstellung ––––– ––––– ––––– ––––– ––––– –––––– ––––– –––––– 7Seite Farbeinstellung ––––– ––––– –––––– ––––– ––––– 8Seite G/L-Einstellung ––––– ––––– ––––– - 39 (G) - 9Seite Detaileinstellung ––––– –––––– –––––– –––––– ––––––...
  • Page 99 :Seite Farbmatrixeinstellung ––––– –––– • Die in Klammern aufgeführten Einstellungen können mit dem RCU (RCB)-Schalter oder VR in dem Fernbedienungseinheits- (Fernbedienungskasten-) Modus ausgeführt werden. • Um an die anfänglichen Einstellungen zurückzukehren, siehe Seite 51. ––––– –––– - 40 (G) - ;Seite Sonstige Einstellungen –––––...
  • Page 100 Einstellen der Menüposten $ Einstellen und Ändern der Einstellposten (Anwendermodus) 6 Seite Blenden-, Verschluss-, Verstärkungseinstellung Einstellung des Videopegels [A.Iris Level: –50 bis +50] Der Konvergenzpegel für AUTO IRIS, AUTO GAIN UP, ELC kann eingestellt werden. Einstellung des Detektorverhältnisses [A.Iris PEAK/AVG: P50 bis A50] Das Verhältnis des AUTO IRIS, AUTO GAIN UP, ELC Detektorspitzenpegels zum Durchschnittspegel kann innerhalb eines vorbestimmten Bereichs eingestellt werden.
  • Page 101 Einstellung des elektronischen Verschlußmodus [Shutter Mode: Step, S/Scan, ELC] Step: Der Elektronikverschluss arbeitet mit der Verschlusszeit, die mit dem Posten Electronic Shutter Step/Synchro Scan gewählt wurde. S/Scan (Synchro Scan): Der Elektronikverschluss arbeitet mit der Verschlusszeit, die mit dem Posten Electronic Shutter Step/Synchro Scan gewählt wurde.
  • Page 102 Einstellen der Menüposten Verstärkungs-Einstellung [Gain: Auto, 0 dB bis 30 dB, N/Eye L, N/Eye H] Auto: Die Lichtmenge wird automatisch eingestellt. 0 dB: 0dB sollte in normalen Fällen gewählt werden. 1 dB bis 30 dB: Diesen Bereich verwenden, wenn ein ausreichender Video-Ausgang auch bei geöffneter Objektivblende für die Aufnahme von dunklen Szenen nicht...
  • Page 103 AGC-Maximalverstärkungs-Einstellung [AGC Max Gain: 6dB, 12dB, 18dB, 24dB, N/Eye L, N/Eye H] Dieser Posten dient zur Einstellung der maximalen Verstärkungserhöhung, wenn “Auto” für Gain gewählt worden ist. 7 Seite Farbeinstellung Einstellung des Chromapegels [Chroma Level: –3 bis +3] Der Chromapegel kann jeweils auf einen von drei Pegeln vermindert oder erhöht werden.
  • Page 104 Einstellen der Menüposten ATW-Geschwindigkeitseinstellung [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] Die ATW-Geschwindigkeit kann eingestellt werden. Einstellung des Schwarzpegels [Pedestal: –150 bis +150] Der Schwarzpegel (Schwarzwertimpuls) des Luminanzsignals (Y) kann eingestellt werden. Wird für die Einstellung der Schwarzpegel von zwei oder mehreren Kameras verwendet.
  • Page 105 8 Seite G/L-Einstellung Einstellung der Horizontalphase [H Phase: –206 bis +49] Die Horizontalphase kann eingestellt werden, wenn ein Taktsynchronisierungssignal zugeführt wird. Grobeinstellung der Hilfsträgerphase [SC Coarse: 1, 2, 3, 4] Die Grobeinstellung der Hilfsträgerphase kann ausgeführt werden, wenn ein Taktsynchronisierungssignal zugeführt wird.
  • Page 106 Einstellen der Menüposten Einstellung des Rauschunterdrückungspegels [Noise Suppress: 1 bis 10] Das Bildschirmrauschen kann bei auf High oder Low gestelltem Detailpegel reduziert werden. Falls der Rauschunterdrückungspegel zu hoch eingestellt ist, werden feine Objekte weniger scharf reproduziert. Einstellung des pegelabhängigen Kompensationspegel [Level Dependent: 0% bis 25%] Das Bildschirmrauschen aufgrund der Details von dunklen Teilen eines Objektes kann reduziert werden.
  • Page 107 : Seite Farbmatrixeinstellung B_Mg Gain: Erhöht oder verringert die Zwischenfarbe zwischen Blau und Magenta. B_Mg Phase: Variiert den Farbton der Zwischenfarbe zwischen Blau und Magenta. Gain: Verstärkt oder verringert Magenta. Phase: Variiert den Farbton von Magenta. Mg_R Gain: Erhöht oder verringert die Zwischenfarbe zwischen Magenta und Rot.
  • Page 108 Einstellen der Menüposten ; Seite Sonstige Einstellungen Einstellung des Gammakorrekturpegels [Gamma: 0.35 bis 0.55] Der Gammakorrekturpegel kann eingestellt werden. Einstellung des Kniekompensationspegels [Knee Point: 88% bis 98%, Dynamic] 88% bis 98%: Der Pegel der Videosignale, die der Kniekompensation (Kniepunkt) unterworfen werden, kann eingestellt werden.
  • Page 109: Einstellen Und Auswechseln Der Zusatzkarten

    Einstellen und Auswechseln der Zusatzkarten < Untermenü für Zusatzkarten-Einstellung Dieses Untermenü erscheint, wenn eine Studiokarte (AW-PB305 oder AW-PB506) in den Zusatzkarten- Steckplatz eingesetzt worden ist. 1 ––––– 2 –––––– 3 ––––– 4 ––––– 1. Einstellung der Zebramuster-Anzeige [Zebra: OFF, ON] Mit diesem Posten wird gewählt, ob das Zebramuster im Sucher angezeigt wird oder nicht.
  • Page 110: Rückstellen Auf Die Anfänglichen Einstellungen

    Rückstellen auf die Anfänglichen Einstellungen $ Rückstellen auf die anfänglichen Einstellungen Falls in einem beliebigen Betriebsmodus eine Einstellung falsch ausgeführt wurde, die folgenden Schritte ausführen, um an die anfänglichen Einstellungen zurückzukehren. (1) Wählen Sie [Initialize Data] in dem Hauptmenü jedes Betriebsmodus (siehe Seite 27).
  • Page 111 $ Anfängliche Einstellungen der Einstellposten (werksseitig voreingestellte Werte) U Halogen-, Fluoreszenz-, Außenmodus Posten Halogenmodus Fluoreszenzmodus Außenmodus - 52 (G) -...
  • Page 112 Rückstellen auf die Anfänglichen Einstellungen U Anwendermodus Posten Anwendermodus Posten Anwendermodus - 53 (G) -...
  • Page 113 Posten Anwendermodus Posten Anwendermodus - 54 (G) -...
  • Page 114: Aussehen

    Aussehen Einheit: mm - 55 (G) -...
  • Page 115: Technische Daten

    Technische Daten Versorgungsspannung: 12V Gleichspannung Leistungsaufnahme: 15,4 W Optisches System: 2/3” Prismen-Optik-System, F1.4 Aufnahmevorrichtung: 2/3-Zoll-Zwischenzeilen-Breit-CCD-Element Anzahl der effektiven Pixel: 936 (H)!575 (V) (ca. 540 000 Pixel) Gesamtzahl der Pixel: 1008 (H)!591 (V) (ca. 600 000 Pixel) Abtastsystem: 625 Abtastzeilen, 50 Halbbilder, 25 Vollbilder Synchronisierungssystem: Interne Synchronisierung: PAL-Standard;...
  • Page 116 Technische Daten Farbsättigungsregelung: 7-Stufen-Regelung Codiersystem: Y, R-Y, B-Y Verstärkungswahl: 0 bis 30 dB in Stufen, AGC, Night Eye L/H Elektronische Verschlusszeiten: 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, ELC, Synchro-Scanner (50,24 Hz bis 15,63 kHz) CCD-Auslesemoduswahl: Field, Flame 1, Flame 2 Farbbalken: FULL Objektivanschluss:...
  • Page 117: Normalzubehör

    Normalzubehör Gummifolie ... 1 Einbauadapter ... 1 Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass verbrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall vermischt werden sollen. Bringen Sie zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung und Recycling diese Produkte zu den entsprechenden Sammelstellen, wo sie ohne Gebühren entgegengenommen werden.
  • Page 118 VERSION FRANÇAISE (FRENCH VERSION) $ Ne pas dévisser le couvercle. Pour réduire tout risque d’électrocution, ne pas retirer le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce qui puisse être réparée par l’utilisateur. Confier toute réparation à un personnel qualifié. AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE FEU OU CHOC...
  • Page 119 TABLE DES MATIÈRES Préface ... 3 Caractéristiques dominantes ... 4 Remarques particulières relatives au fonctionnement ... 5 Mesures de précaution ... 6 Principaux organes de réglage et fonctions ... 8 Installation ... 12 Réglage de foyer arrière d’objectif (pour objectif zoom) ... 14 Commande de gain de diaphragme en objectif ...
  • Page 120: Préface

    Préface • La caméra vidéo couleur Panasonic à traitement de signal numérique AW-E860L incorpore trois dispositifs à transfert de charges de 2/3 de pouce. Un système de traitement de signal numérique est logé dans un coffret d’appareil à l’aspect physique compact et léger, ce qui lui permet d’obtenir des images d’une très haute qualité, d’une très...
  • Page 121: Caractéristiques Dominantes

    Caractéristiques dominantes 1. Traitement de signal vidéo numérique permettant d’obtenir une excellente qualité d’image, une très grande fiabilité, de hautes performances, de rendre la caméra vidéo compacte et légère. 2. Résolution: 850 lignes (HIGH BAND DTL: ON), rapport signal-sur-bruit: 63 dB (DNR ON) 3.
  • Page 122: Remarques Particulières Relatives Au Fonctionnement

    Remarques particulières relatives au fonctionnement • Couper systématiquement l’alimentation avant de brancher ou de débrancher des câbles de raccordement. • Le branchement ou de le débranchement de tout câble de studio, d’un câble de boîtier de commande à distance ou de tout autre câble à...
  • Page 123: Mesures De Précaution

    Mesures de précaution CE QU’IL NE FAUT PAS FAIRE • Ne jamais chercher à démonter la caméra vidéo, l’unité de commande électronique (RCU) ou d’autres appareils. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne jamais retirer les vis de fixation ni les couvercles de protection. Aucun composant ni aucune pièce à...
  • Page 124 Mesures de précaution CE QU’IL FAUT FAIRE • Confier les travaux de dépannage à un dépanneur professionnel qualifié. • Manipuler la caméra vidéo délicatement. • Protéger l’objectif de précision en remontant systématiquement le capuchon à objectif sur l’objectif à chaque fois que la caméra vidéo n’est pas utilisée. Si aucun objectif n’est monté...
  • Page 125: Principaux Organes De Réglage Et Fonctions

    Principaux organes de réglage et fonctions <Vue de face> <Vue du dessus> <Vue latérale> - 8 (F) -...
  • Page 126 Principaux organes de réglage et fonctions Monture d’objectif Un objectif à monture baïonnette standard de 2/3 pouce (monture B4) ou un adaptateur intermédiaire de microscope peuvent être installés. Molette de fixation d’objectif Tourner la molette de fixation d’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis retirer le capuchon de la monture d’objectif.
  • Page 127 Commutateur de menu (MENU/A) Un menu apparaît sur l’écran du moniteur vidéo dès que ce sélecteur est pressé pendant 5 secondes environ. L’option de réglage peut être sélectionnée en pressant le sélecteur pendant que le menu apparaît sur l’écran du moniteur vidéo.
  • Page 128 Principaux organes de réglage et fonctions Connecteur de commande à distance I/F (I/F REMOTE) Borne d’entrée dédiée aux signaux de commande provenant du boîtier de commande à distance optionnel (RCB) (WV-CB700A, etc.) et de l’unité de commande à distance (RCU) (WV-RC700A, WV-RC550, etc.) et la tourelle de balayage panoramique ou d’inclinaison (AW-PH400, etc.).
  • Page 129: Installation

    Installation • Tout objectif de tout fabricant peut être monté sur la caméra vidéo dans la mesure où ils sont équipés d’une monture baïonnette standard de 2/3 pouce. • Se servir du cordon prolongateur d’objectif AW-CA12T12A (6 pouces ou 15 cm) si le câble de l’objectif utilisé est trop court.
  • Page 130 Installation 2. Installation de la caméra vidéo 1. Pour installer la caméra vidéo sur une tourelle de balayage panoramique ou d’inclinaison ou sur une potence de fixation ou sur un autre type de support, monter l’adaptateur de fixation (fourni) à la base de la caméra vidéo si l’installation de la caméra est faite pas sa base.
  • Page 131: Réglage De Foyer Arrière D'objectif (Pour Objectif Zoom)

    Réglage de foyer arrière d’objectif (pour objectif zoom) 1. Ouvrir complètement le diaphragme en filmant un sujet sombre. (Le sélecteur de fonctionnement du diaphragme doit alors se trouver en position M.) 2. Desserrer la molette de verrouillage de réglage de foyer arrière.
  • Page 132: Commande De Gain De Diaphragme En Objectif

    Commande de gain de diaphragme en objectif En principe, une ouverture permettant d’effectuer le réglage de gain de diaphragme est prévue dans la face avant de l’objectif. Le réglage de gain du diaphragme de l’objectif se fait de la façon suivante à l’aide d’un tournevis qui est engagé...
  • Page 133: Branchements

    Branchements Attention: Les branchements et l’installation doivent être confiés à un dépanneur professionnel ou à des installateurs de système qualifiés. Confier tout dépannage ou réglage à un dépanneur professionnel. $ Branchement d’un appareil muni d’un connecteur d’entrée composite • Les branchements réalisés à tout appareil muni d’un connecteur d’entrée composite tel qu’un moniteur vidéo ou un magnétoscope, doivent être réalisés par l’intermédiaire du connecteur VIDEO OUT.
  • Page 134 Branchements $ Branchement d’une unité de commande à distance (RCU) Le raccordement de l’unité de commande à distance (RCU) (WV-RC700A, WV-RC550) est réalisé par l’intermédiaire du câble intermédiaire optionnel RCU AW-CA50A26. 1. Couper l’alimentation de l’unité de commande à distance (RCU) avant de faire le branchement des câbles.
  • Page 135 $ Branchement d’un boîtier de commande à disitance (RCB) Le boîtier de commande à distance (WV-CB700A) et la caméra vidéo doivent être raccordés par l’intermédiaire du câble intermédiaire optionnel RCB AW-CA50T10. 1. Couper l’alimentation du boîtier de commande à distance (RCB) avant de faire le branchement des câbles.
  • Page 136 Branchements $ Branchement de plusieurs caméras vidéo (mode de calage de la couleur) Exemple caractéristique de branchement à l’entrée VBS/ BB (mode de calage de la couleur). • Une des caméras vidéo est utilisée comme source des signaux de référence. •...
  • Page 137 $ Raccordement d’un ordinateur Le système qui est représenté ci-dessous est capable de commander à distance cette caméra vidéo à partir d’un ordinateur. Le logiciel et le câble utilisés pour la prise RS-232C qui sont nécessaires pour que ce type de contrôle puisse être appliqué doivent être obtenus localement.
  • Page 138: Réglages

    Réglages $ Calage automatique de la balance des blancs (AWC) Il existe deux sortes de mémoires de calage de balance des blancs, “AWC A” ou “AWC B” destinées à retenir deux sortes de calage de températures de couleur de sources d’éclairage utilisées avec le calage automatique de la balance des blancs.
  • Page 139 Remarques: • Pour effectuer le calage de la balance des blancs, diriger la caméra vidéo vers un sujet blanc et faire en sorte de le placer au centre de l’écran du moniteur vidéo. Le sujet doit occuper au moins 10 % de la surface totale de l’écran du moniteur vidéo.
  • Page 140 Réglages Atténuer l’onde porteuse avec les commandes de gain du rouge et du bleu Forme d’onde de diagramme de calage de balance des blancs $ Retour sur un calage de la balance des blancs de 3200K ou 5600K Lorsque le calage de la balance des blancs est ramené soit sur “3200K”...
  • Page 141 $ Réglage de décollement de niveau du noir (Se servir d’un oscilloscope ou d’un contrôleur de forme d’onde pour effectuer ce réglage.) Cette étape permet de régler les niveaux de noir (niveaux de suppression) de deux caméras ou plus sur la même valeur.
  • Page 142 Réglages $ Réglage de verrouillage de synchronisation Les calages de phase doivent être effectués avec la caméra vidéo ou l’unité de commande à distance (ou le boîtier de commande à distance) quand les signaux de synchronisation externes sont injectés au système lorsque plusieurs caméras vidéo sont utilisées dans un système ou que des appareils périphériques sont raccordés.
  • Page 143 Attention: • Lorsqu’un calage de phase de lignes doit être fait avec l’unité RCU (RCB) ou le panneau de commande hybride, le sélecteur BAR/CAM doit être positionné sur BAR. Noter que le calage de phase de lignes ne peut pas être fait si le sélecteur se trouve en position CAM.
  • Page 144: Réglages De Mode De Fonctionnement

    Réglages de mode de fonctionnement $ Réglages de mode de fonctionnement La caméra vidéo est dotée de quatre modes de fonctionnement et de plusieurs fonctions conçues pour être utilisées avec les quatree modes de fonctionnement. Les fonctions peuvent être introduites au plus près des conditions offertes par le mode de fonctionnement choisi.
  • Page 145 $ Réglage réalisé avec l’unité de commande à distance (boîtier de commande à distance) ou le panneau de commande hybride Un mode de fonctionnement est sélectionné suivant le positionnement du sélecteur de fichier de scène. Position du sélecteur de fichier de scène de l’unité Mode de de commande à...
  • Page 146: Sélection Des Options De Menu

    Sélection des options de menu $ Sélection des options de menu • Un menu principal est associé à chacun des quatre modes de fonctionnement de la caméra vidéo. (Tel qu’il est représenté ci-contre). • Un menu secondaire est associé à chaque option du menu principal et il est généralement constitué...
  • Page 147 Si le signal de sortie de la caméra est une mire de couleur, seul l’écran “G/L Adjustment Set” s’affiche. $ Réglages 1. Effectués uniquement à partir de la caméra vidéo: Maintenir le commutateur de menu enfoncé pendant au moins 5 secondes. À...
  • Page 148 Sélection des options de menu $ Menu secondaire (Mode éclairage halogène, Mode éclairage fluorescent, Mode extérieur) 1Ecran de réglage de la luminosité ––––– ––––– ––––– ––––– ––––– –––––– ––––– ––––– 2Ecran de réglage de la couleur ––––– ––––– ––––– –––––– •...
  • Page 149 $ Réglage et modification des paramètres (Mode éclairage halogène, Mode éclairage fluorescent, Mode extérieur) 1 Ecran de réglage de la luminosité Réglage du niveau vidéo [A.Iris Level: –50 à +50] Le niveau de convergence de AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC) peut être réglé. Réglage de rapport de détection [A.Iris PEAK/AVG: P50 à...
  • Page 150 Sélection des options de menu Réglage de commande d’accroissement automatique de gain [Auto Gain Up: OFF, ON] OFF: La quantité de lumière ne se règle pas automatiquement. ON: La quantité de lumière se règle automatiquement. La valeur d’augmentation maximum possible du gain avec la fonction d’augmentation automatique du gain se sélectionne à...
  • Page 151 Remarques • Seules les valeurs de 0 dB, 9 dB ou 18 dB peuvent être sélectionnées lorsque l’unité de commande à distance (boîtier de commande à distance) est utilisée. • 0 dB est obtenu lorsque le commutateur de réglage manuel GAIN du panneau de commande hybride est placé...
  • Page 152 Sélection des options de menu 5600K: Le calage de la balance des blancs est réalisé pour un éclairement de 5600K. Remarque Ni le réglage 3200K ou le réglage 5600K ne peut être fait à partir de de l’unité de commande à distance (boîtier de commande à...
  • Page 153 4 Ecran de réglage de la netteté (DTL) Réglage de sélection de détail [DTL Select: Normal, Super DTL] Si la correction de contour est insuffisante avec la position Normal lorsque l’option de niveau de détail est réglée sur LOW ou sur HIGH, choisir la position Super DTL.
  • Page 154 Sélection des options de menu 5 Ecran des autres réglages Réglage de contraste [Contrast (Gamma): Low, Mid, High] Le contraste peut être ajusté suivant trois niveaux différents. Réglage de l’obturateur électronique [Shutter Speed: OFF, 1/120 à 1/10000, S/Scan, Auto ND] OFF: L’obturateur électronique est arrêté.
  • Page 155 Réglage de synchrobalayage d’obturateur [Synchro Scan: 50,24Hz à 15,63kHz] Ce réglage n’est possible qu’à condition que l’option S/Scan du réglage d’obturateur électronique est choisie. Les barres de bruit horizontalespeuvent être atténuées en procédant à un synchrobalayage quand il s’agit par exemple de filmer des scènes de poste de travail.
  • Page 156 Sélection des options de menu $ Menu secondaire (Mode utilisateur) 6Ecran de réglage du diaphragme, de l’obturateur et du gain ––––– ––––– ––––– ––––– ––––– –––––– ––––– –––––– 7Ecran de réglage de la couleur ––––– ––––– –––––– ––––– ––––– 8Ecran de réglage de l’ajustement G/L –––––...
  • Page 157 :Ecran de réglage de la matrice de couleur ––––– –––– • Les réglages indiqués entre parenthèses peuvent être faits avec le commutateur RCU (RCB) ou VR à partir du mode RCU (RCB). • Sé référer à la page 51 pour rétablir les réglages initiaux. –––––...
  • Page 158 Sélection des options de menu $ Réglage et modification des paramètres (Mode utilisateur) 6 Ecran de réglage du diaphragme, de l’obturateur et du gain Réglage du niveau vidéo [A.Iris Level: –50 à +50] Le niveau de convergence de AUTO IRIS, AUTO GAINUP, ELC peut être réglé.
  • Page 159 Réglage de mode de l’obturateur électronique [Shutter Mode: Step, S/Scan, ELC] Step: L’obturateur électronique fonctionne à la vitesse sélectionnée à la rubrique de réglage du palier/balayage synchronisé de l’obturateur électronique. S/Scan (Synchro Scan): L’obturateur électronique fonctionne à la vitesse sélectionnée à la rubrique de réglage du palier/balayage synchronisé...
  • Page 160 Sélection des options de menu Réglage du gain [Gain: Auto, 0 dB à 30 dB, N/Eye L, N/Eye H] Auto: La quantité de lumière se règle automatiquement. 0 dB: 0 dB doit être choisi dans les cas de figure d’utilisation normale. 1 dB à...
  • Page 161 Réglage du gain maximum AGC [AGC Max Gain: 6dB, 12dB, 18dB, 24dB, N/Eye L, N/Eye H] Cette rubrique permet de régler la valeur maximale dont le gain peut être augmenté lorsqu’on sélectionne “Auto” pour le gain. 7 Ecran de réglage de la couleur Réglage du niveau de chrominance [Chroma Level: –3 à...
  • Page 162 Sélection des options de menu Réglage de vitesse ATW [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] Permet de régler la vitesse ATW. Réglage du niveau du noir [Pedestal: –150 à +150] Le niveau du noir (décollement du niveau du noir total) du signal de luminance (Y) peut être réglé.
  • Page 163 8 Ecran de réglage de l’ajustement G/L Réglage de phase horizontale [H Phase: –206 à +49] Le calage de phase horizontale peut être effectué quand un signal de verrouillage de synchronisation est injecté. Réglage global de phase de sous-porteuse [SC Coarse: 1, 2, 3, 4] Le réglage global de phase de sous-porteuse peut être effectué...
  • Page 164 Sélection des options de menu Réglage du niveau de compensation de suppression de parasites [Noise Suppress: 1 à 10] Le bruit qui apparaît sur l’écran du moniteur vidéo peut être atténué en choisissant l’option High ou Low du réglage de niveau de détail. Cependant, il faut savoir que si le niveau de correction est trop élevé, les sujets constitués de détails seront moins reproduits avec une moins bonne précision.
  • Page 165 : Ecran de réglage de la matrice de couleur B_Mg Gain: Augmente ou diminue la couleur intermédiaire entre le bleu et le magenta. B_Mg Phase: Fait varier la teinte de la couleur intermédiaire entre le bleu et le magenta. Gain: Augmente ou diminue le magenta.
  • Page 166 Sélection des options de menu ; Ecran des autres réglages Réglage de niveau de correction de gamma [Gamma: 0,35 à 0,55] Le niveau de correction de gamma peut être ajusté. Réglage de niveau de compensation charnière [Knee Point: 88% à 98%, Dynamic] 88% à...
  • Page 167: Réglage Et Remplacement Des Cartes En Option

    Réglage et remplacement des cartes en option < Menu auxiliaire de réglage de carte en option Ce menu auxiliaire s’affiche lorsqu’on insère une carte de studio (AW-PB305 ou AW-PB506) dans l’emplacement pour carte en option. 1 ––––– 2 –––––– 3 ––––– 4 –––––...
  • Page 168: Retour Sur Les Réglage Initiaux

    Retour sur les réglage initiaux $ Retour sur les réglages initiaux Si toutefois des réglages inappropriés ont été faits dans n’importe quel mode, effectuer les opérations ci-dessous pour rétablir les réglages initiaux. (1) Choisir l’option [Initialize Data] à partir de la pageécran de menu principal de chaque mode de fonctionnement.
  • Page 169 $ Réglages initiaux des valeurs de réglage (Valeurs de préréglage usine) U Modes éclairage halogène, éclairage fluorescent, extérieur Mode éclairage Mode éclairage Paramètre de réglage Mode extérieur halogène fluorescent - 52 (F) -...
  • Page 170 Retour sur les réglage initiaux U Mode utilisateur Mode Mode Paramètre de réglage Paramètre de réglage utilisateur utilisateur - 53 (F) -...
  • Page 171 Mode Mode Paramètre de réglage Paramètre de réglage utilisateur utilisateur - 54 (F) -...
  • Page 172: Aspect Extérieur

    Aspect extérieur Unité: mm - 55 (F) -...
  • Page 173: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension: 12V CC Consommation: 15,4 W Système optique: 2/3” système optique, F1,4 Dispositif de capture: Capteur CCD de 2/3” à large interligne Nombre de pixels efficaces: 936 (H)!575 (V) (environ 540 000 pixels) Nombre total de pixels: 1008 (H)!591 (V) (environ 600 000 pixels) Système de balayage: 625 lignes, 50 trames, 25 images Système de synchronisation:...
  • Page 174 Caractéristiques techniques Variabilité de la quantité chromatique: Sept niveaux de variabilité Système d’encodage: Y, R-Y, B-Y Sélection du gain: 0 à 30 dB par paliers, AGC, Night Eye L, H Vitesses d’obturateur électronique: 1/120ème, 1/250ème, 1/500ème, 1/1000ème, 1/2000ème, 1/4000ème, 1/10000ème, ELC, balayeur synchronisé...
  • Page 175: Accessoires Standard

    Accessoires standard Feuille caoutchouc ... 1 Adaptateur de fixation ... 1 Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Page 176 VERSIONE ITALIANA (ITALIAN VERSION) $ NON TOGLIERE IL COPERCHIO SVITANDOLO Per ridurre i pericoli di scosse elettriche, non togliere il coperchio. All’interno non ci sono parti riparabili dall’utente. Per le riparazioni, rivolgersi a personale tecnico qualificato. ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRICHE, TENERE QUESTO PRODOTTO LONTANO DA TUTTI I LIQUIDI.
  • Page 177 SOMMARIO Prefazione ... 3 Caratteristiche ... 4 Note speciali sul funzionamento ... 5 Precauzioni ... 6 Comandi principali e loro funzioni ... 8 Montaggio ... 12 Regolazione del dorso flangia (per obiettivo zoom) ... 14 Controllo di guadagno diaframma ad iride sull’obiettivo ... 15 Connessioni ...
  • Page 178: Prefazione

    Prefazione • La AW-E860L Panasonic è una videocamera a colori a elaborazione digitale del segnale incorporante tre CCD di 2/3”. Il sistema di elaborazione digitale del segnale video è alloggiato in un corpo compatto e leggero, che assicura allo stesso tempo una qualità alta delle immagini, alta affidabilità...
  • Page 179: Caratteristiche

    Caratteristiche 1. Elaborazione digitale del segnale video per una qualità alta, alta affidabilità ed alte prestazioni con dimensioni leggere e compatte. 2. Risoluzione: 850 righe (HIGH BAND DTL: ON). Rapporto segnale/rumore: 63 dB (DNR ON). 3. Illuminazione miinima: 0,4 lx (F1.7, modo Night Eye H). 4.
  • Page 180: Note Speciali Sul Funzionamento

    Note speciali sul funzionamento • Spegnere la videocamera prima di collegare o staccare i cavi. • Spegnere sempre tutte le unità prima di collegare o staccare qualsiasi cavo studio, cavo RCB od altro cavo di un’altra unità o apparecchiatura. • Quando la videocamera si trova nel modo automatico: La ripresa di soggetti luminosi nel modo operativo ELC potrebbe causare sfocature nelle immagini, tipiche dei CCD.
  • Page 181: Precauzioni

    Precauzioni COSE DA NON FARE • Non cercare di smontare la videocamera, l’unità di comando a distanza (RCU) od altre unità. Per evitare le scosse elettriche, non togliere viti o coperchi. All’interno non ci sono parti che richiedano l’intervento dell’utente. •...
  • Page 182 Precauzioni COSE DA FARE • Per qualsiasi intervento, rivolgersi a personale tecnico qualificato. • Maneggiare la videocamera con cura. • Proteggere l’obiettivo di precisione coprendolo sempre con il suo tappo quando non si usa la videocamera. Se l’obiettivo non è installato, proteggere la superficie del prisma montando il tappo del corpo sul foro di montaggio dell’obiettivo.
  • Page 183: Comandi Principali E Loro Funzioni

    Comandi principali e loro funzioni <Veduta parte frontale> <Veduta parte superiore> <Veduta parte laterale> - 8 ( I ) -...
  • Page 184 Comandi principali e loro funzioni Montatura obiettivo Serve al montaggio di un obiettivo Baionetta 2/3” standard (montatura B4) o di un adattatore per microscopio. Ghiera di fissaggio obiettivo Girare la ghiera di fissaggio obiettivo in senso antiorario e rimuovere il tappo della montatura dell’obiettivo. Montare l’obiettivo sulla videocamera e girare la ghiera di fissaggio obiettivo in senso orario per fissare saldamente l’obiettivo.
  • Page 185 Interruttore del menu (MENU/A) Quando si preme questo interruttore per 5 secondi circa, sullo schermo del monitor appare un menu. Questa voce può essere selezionata premendo l’interruttore mentre il menu è sullo schermo. Interruttore della voce/AWC (ITEM/AWC/S) La voce subito sotto può essere selezionata premendo questo interruttore mentre il menu è...
  • Page 186 Comandi principali e loro funzioni Connettore di comando a distanza interfaccia (I/F REMOTE) Questo è il terminale di ingresso dedicato per controllare i segnali dalla scatola di comando a distanza (RCB) (WV-CB700A, ecc.), unità di comando a distanza (RCU) (WV-RC700A, WV-RC550) e unità di panoramica orizzontale/verticale (AW-PH400, ecc.) opzionali.
  • Page 187: Montaggio

    Montaggio • Sulla videocamera si possono montare obiettivi di qualsiasi marca se sono dotati dell'attacco a baionetta di 2/3” standard. • Se il cavo dell’obiettivo è troppo corto, usare il cavo di prolunga obiettivo AW-CA12T12A (6”/15 cm). 1. Montaggio dell’obiettivo Girare la ghiera di fissaggio obiettivo in senso antiorario e rimuovere il tappo della montatura dell’obiettivo.
  • Page 188 Montaggio 2. Montaggio della videocamera 1. Per montare la videocamera su una testa di panoramica orizzontale/verticale, su una staffa di montaggio o in qualche altro modo simile, attaccare l’adattatore di montaggio (in dotazione) alla parte inferiore della videocamera nel caso del montaggio sulla parte inferiore.
  • Page 189: Regolazione Del Dorso Flangia (Per Obiettivo Zoom)

    Regolazione del dorso flangia (per obiettivo zoom) 1. Aprire completamente il diaframma riprendendo un oggetto scuro. (L’interruttore di selezione diaframma deve essere sulla posizione M.) 2. Allentare il pomello di bloccaggio dorso flangia. 3. Puntare la videocamera su un qualsiasi oggetto ad oltre 2 metri di distanza.
  • Page 190: Controllo Di Guadagno Diaframma Ad Iride Sull'obiettivo

    Controllo di guadagno diaframma ad iride sull’obiettivo Sulla parte frontale degli obiettivi si trova generalmente il foro di controllo del guadagno del diaframma. La regolazione del guadagno del diaframma, con un cacciavite infilato nel foro, può essere operata nel modo seguente. (La forma e posizione del foro potrebbero variare a seconda della marca dell’obiettivo.) 1.
  • Page 191: Connessioni

    Connessioni Precauzione: Il collegamento e l’installazione devono essere eseguiti da personale tecnico qualificato o dagli installatori del sistema. Per qualsiasi intervento, ricolgersi a personale tecnico qualificato. $ Collegamento di un dispositivo con un connettore di ingresso composito • Il collegamento di qualsiasi periferica dotata di un connettore di ingresso composito, come un monitor video o un videoregistratore, deve essere operato attraverso il connettore VIDEO OUT.
  • Page 192 Connessioni $ Collegamento di una unita’di comando a distanza (RCU) Il collegamento della RCU (WV-RC700A, WV-RC550) va effettuato mediante il cavo RCU AW-CA50A26 opzionale. 1. Spegnere la RCU prima di collegare i cavi. 2. Posizionare l’interruttore di selezione cavo della RCU su MULTI (se si usa la WV-RC700A).
  • Page 193 $ Collegamento di una scatola di comando a distanza (RCB) La RCB (WV-CB700A) e la videocamera devono essere collegate con il cavo RCB AW-CA50T10 opzionale. 1. Spegnere la RCB prima di collegare i cavi. 2. Collegare il connettore 50 pin del cavo RCB al connettore I/F REMOTE della videocamera.
  • Page 194 Connessioni $ Collegamento con multiple videocamere (modo di aggancio colore) Esempio di connessione dell’ingresso VBS/BB (modo di aggancio del colore) • Come sorgente dei segnali di riferimento viene usata una delle multiple videocamere. • Alimentare un segnale di sincronizzazione (BB) ai connettori di ingresso G/L di ciascuna videocamera.
  • Page 195 $ Collegamento del computer Il sistema mostrato qui può controllare da distanza questa videocamera usando un computer. Il software e il cavo RS-232C necessari per questa operazione devono essere acquistati localmente. Per questo software, rivolgersi a personale tecnico qualificato. Cavo c.c. con spina ø6,5 in dotazione all’AW-PS505A $ Collegamento dei dispositivi con sistema di controllo di panoramica orizzontale/verticale della videocamera •...
  • Page 196: Regolazioni

    Regolazioni $ Controllo automatico di bilanciamento del bianco (AWC) Ci sono due memorie del bilanciamento del bianco, “AWC A” e “AWC B”, per due temperature di colore di sorgenti di luce diverse, con due regolazioni di bilanciamento del bianco. Perciò, se si incontrano due sorgenti di luce diverse, è...
  • Page 197 Note: • Per regolare il bilanciamento del bianco, puntare la videocamera su un oggetto bianco e cercare di posizionarlo al centro dello schermo del monitor. L’oggetto deve essere visibile su oltre il 10 % dell’area totale dello schermo. Evitare gli oggetti eccessivamente luminosi nella scena. •...
  • Page 198 Regolazioni Minimizzare l’onda portante usando i controlli del guadagno del rosso e blu Forma d’onda per tabella di regolazione bilanciamento del bianco $ Ritorno del bilanciamento del bianco a 3200K o 5600K Quando si regola il bilanciamento del bianco a “3200K” o a “5600K”, esso si regola automaticamente alla temperatura del colore rispettivamente di 3200K o di 5600K.
  • Page 199 $ Regolazione del livello del piedistallo totale (Per questa regolazione, usare un oscilloscopio o un rivelatore di forma d’onda.) Questa operazione serve a regolare contemporaneamente i livelli del nero (livelli del piedistallo) di due o più videocamere. [Regolazione con la videocamera] 1.
  • Page 200 Regolazioni $ Regolazione gen-lock Le regolazioni di fase devono essere effettuate con la videocamera o la RCU (RCB) se al sistema vengono alimentati i segnali di sincronismo esterni quando si usano multiple videocamere o si sono collegate delle periferiche. U Controllo di fase orizzontale Osservare la forma d’onda del segnale di ingresso di sincronizzazione (segnale burst nero) e del segnale di uscita video su un oscilloscopio a due canali.
  • Page 201 Attenzione: • Se è necessario regolare la fase orizzontale usando l’unità di comando a distanza (RCB) o il pannello di controllo ibrido, l’interruttore BAR/CAM deve essere posizionato su BAR. La fase orizzontale non può essere regolata se l’interruttore si trova sulla posizione CAM. Dopo la regolazione, posizionare di nuovo l’interruttore BAR/CAM su CAM.
  • Page 202: Regolazione Del Modo Operativo

    Regolazione del modo operativo $ Regolazione del modo operativo Questa videocamera è dotata di quattro modi operativi, per i quali sono state presettate varie funzioni. Le funzioni possono essere regolate nella maniera più adatta a ciascun modo operativo. • Modo Alogeno Adatto alle riprese negli interni, come ai matrimoni, party, conferenze, eventi, ecc.
  • Page 203 $ Regolazione con la RCU (RCB) o con il pannello di controllo ibrido Il modo operativo viene selezionato secondo la posizione dell’interruttore SCENE FILE. Posizione interruttore Modo operativo SCENE FILE RCU (RCB) Modo Alogeno Modo Fluorescente Modo Esterno Modo Utente USER SET Videocamera MENU...
  • Page 204: Regolazione Delle Voci Dei Menu

    Regolazione delle voci dei menu $ Regolazione delle voci dei menu • Ciascuno dei quattro modi operativi della videocamera ha un menu principale. (Mostrato a destra) • Ogni voce del menu principale ha un menu secondario, che consiste in diverse regolazioni. •...
  • Page 205 Se il segnale di uscita dalla videocamera è la barra di colore, viene visualizzata soltanto la schermata “G/L Adjustment Set”. $ Regolazione 1. Dalla sola videocamera: Mantenere premuto l’interruttore MENU per 5 secondi o più. Dalla RCU (RCB): Posizionare l’interruttore USER SET su ON. Sullo schermo del monitor appare il menu principale.
  • Page 206 Regolazione delle voci dei menu $ Menu secondario (Modo Alogeno, Fluorescente, Esterno) 1Display di impostazione luminosità ––––– ––––– ––––– ––––– ––––– –––––– ––––– ––––– 2Display di impostazione colore ––––– ––––– ––––– –––––– • Le regolazioni tra parentesi possono essere operate con l’interruttore RCU (RCB) o VR nel modo RCU (RCB). •...
  • Page 207 $ Regolazione e cambiamento delle regolazioni (Modo Alogeno, Fluorescente, Esterno) 1 Display di impostazione luminosità Regolazione del livello video [A.Iris Level: –50 - +50] Per regolare il livello di convergenza di AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC). Regolazione del rapporto di rilevamento [A.Iris PEAK/AVG: P50 - A50] Il rapporto da picco a medio rilevato di AUTO IRIS/ AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC) può...
  • Page 208 Regolazione delle voci dei menu Regolazione del controllo di aumento automatico guadagno [Auto Gain Up: OFF, ON] OFF: La quantità di luce non viene regolata automaticamente. ON: La quantità di luce viene regolata automaticamente. L’aumento massimo del guadagno usando la funzione di aumento automatico del guadagno si seleziona con la regolazione del guadagno massimo AGC ( ).
  • Page 209 Note • Quando si usa la RCU (RCB), si può selezionare soltanto 0 dB, 9 dB o 18 dB. • 0 dB quando l’interruttore GAIN manuale del pannello di controllo ibrido è su LOW, 9 dB quando è su MID e 18 dB quando è...
  • Page 210 Regolazione delle voci dei menu 5600K: Il bilanciamento del bianco viene regolato per l’illuminazione di 5600K. Nota 3200K e 5600K non possono essere usati dalla RCU (RCB) o dal pannello di controllo ibrido. Regolazione della velocità ATW [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] Si può...
  • Page 211 4 Display di impostazione nitidezza (DTL) Regolazione della selezione dettaglio [DTL Select: Normal, Super DTL] Se alla posizione Normal la correzione del contorno non è sufficiente quando la regolazione del livello dettaglio è Low o High, selezionare la posizione Super DTL. Nota Normal e Super DTL non sono validi per la correzione del contorno se la regolazione del livello dettaglio è...
  • Page 212 Regolazione delle voci dei menu 5 Display di altre impostazioni Aumento del contrasto [Contrast (Gamma): Low, Mid, High] Il contrasto può essere regolato a uno qualunque di tre livelli. Regolazione dell’otturatore elettronico [Shutter Speed: OFF, 1/120 - 1/10000, S/Scan, Auto ND] OFF: L’otturatore elettronico è...
  • Page 213 Regolazione di scansione sincronizzata otturatore elettronico [Synchro Scan: 50.24Hz - 15.63kHz] Questa regolazione è possibile soltanto quando la regolazione dell’otturatore elettronico è su S/ Scan. Il rumore delle strisce orizzontali può essere ridotto con la regolazione della scansione sincronizzata nelle riprese, per esempio, delle scene della stazione di lavoro.
  • Page 214 Regolazione delle voci dei menu $ Menu secondario (Modo Utente) 6Display di impostazione diaframma, otturatore, guadagno ––––– ––––– ––––– ––––– ––––– –––––– ––––– –––––– 7Display di impostazione colore ––––– ––––– –––––– ––––– ––––– 8Display di impostazione regolazione G/L ––––– ––––– –––––...
  • Page 215 :Display di impostazione matrice colore ––––– –––– • Le regolazioni tra parentesi possono essere operate con l’interruttore RCU (RCB) o VR nel modo RCU (RCB). • Per tornare alle regolazioni iniziali, riferirsi alla pagina 51. ––––– –––– - 40 ( I ) - ;Display di altre impostazioni –––––...
  • Page 216 Regolazione delle voci dei menu $ Regolazione e cambiamento delle voci di regolazione (Modo Utente) 6 Display di impostazione diaframma, otturatore, guadagno Regolazione del livello video [A.Iris Level: –50 - +50] Per regolare il livello di convergenza di AUTO IRIS, AUTO GAINUP, ELC.
  • Page 217 Regolazione del modo otturatore elettronico [Shutter Mode: Step, S/Scan, ELC] Step: L’otturatore elettronico funziona alla velocità selezionata con la regolazione del passo/scansione sincronizzata dell’otturatore elettronico. S/Scan (Synchro Scan): L’otturatore elettronico funziona alla velocità selezionata con la regolazione del passo/scansione sincronizzata dell’otturatore elettronico. ELC: L’otturatore elettronico viene controllato per regolare automaticamente la luminosità.
  • Page 218 Regolazione delle voci dei menu Regolazione del guadagno [Gain: Auto, 0 dB - 30 dB, N/Eye L, N/Eye H] Auto: La quantità di luce viene regolata automaticamente. 0 dB: Selezionare normalmente 0 dB. 1 dB - 30 dB: Usare questa gamma se non è posibile ottenere una uscita video sufficiente anche se si apre il diaframma dell’obiettivo durante la ripresa delle...
  • Page 219 Regolazione del guadagno massimo AGC [AGC Max Gain: 6dB, 12dB, 18dB, 24dB, N/Eye L, N/Eye H] Serve a regolare l’aumento massimo del guadagno quando si è selezionato “Auto” come regolazione del guadagno. 7 Display di impostazione colore Regolazione del livello croma [Chroma Level: –3 - +3] Il livello croma può...
  • Page 220 Regolazione delle voci dei menu Regolazione della velocità ATW [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] Si può regolare la velocità ATW. Regolazione del livello nero [Pedestal: –150 - +150] Per regolare il livello del nero (piedistallo) del segnale di luminanza (Y).
  • Page 221 8 Display di impostazione regolazione G/L Regolazione della fase orizzontale [H Phase: –206 - +49] La fase orizzontale può essere regolata quando viene alimentato un segnale gen-lock. Regolazione grossolana fase sottoportante [SC Coarse: 1, 2, 3, 4] La regolazione grossolana della fase della sottoportante può...
  • Page 222 Regolazione delle voci dei menu Regolazione del livello di compensazione soppressione rumore [Noise Suppress: 1 - 10] Il rumore dello schermo può essere ridotto con la regolazione del livello dettaglio High o Low. Se il livello di compensazione di soppressione del rumore è regolato troppo alto, un soggetto fine viene riprodotto meno nitidamente.
  • Page 223 : Display di impostazione matrice colore B_Mg Gain: Aumenta o riduce il colore intermedio tra il blu e il magenta. B_Mg Phase: Varia la tonalità del colore intermedio tra il blu e il magenta. Gain: Aumenta o riduce il magenta. Phase: Varia la tonalità...
  • Page 224 Regolazione delle voci dei menu ; Display di altre impostazioni Regolazione del livello di correzione contrasto [Gamma: 0.35 - 0.55] Per regolare il livello di correzione contrasto. Regolazione del livello di compensazione ginocchio [Knee Point: 88% - 98%, Dynamic] 88% - 98%: Per regolare il livello dei segnali video soggetti alla compensazione del ginocchio (punto del ginocchio).
  • Page 225: Impostazione E Cambiamento Delle Schede Opzionali

    Impostazione e cambiamento delle schede opzionali < Sottomenu di impostazione scheda opzionale Questo sottomenu appare quando si inserisce una scheda studio (AW-PB305 o AW-PB506) nello slot per scheda opzionale. 1 ––––– 2 –––––– 3 ––––– 4 ––––– 1. Regolazione dell’indicatore zebra [Zebra: OFF, ON] Serve a selezionare se visualizzare la forma zebra sul mirino.
  • Page 226: Ritorno Alle Regolazioni Iniziali

    Ritorno alle regolazioni iniziali $ Ritorno alle regolazioni iniziali Nel caso di una regolazione sbagliata in qualsiasi modo operativo, procedere come segue per tornare alle regolazioni iniziali. (1) Selezionare [Initialize Data] sullo schermo del menu principale di ciascun modo operativo. (Vedere a pag. 27.) Premere l’interruttore YES/ABC.
  • Page 227 $ Iregolazioni iniziali delle voci di regolazione (Valori presettati in fabbrica) U Modo Alogeno, Fluorescente, Esterno Voce Modo Alogeno Modo Fluorescente Modo Esterno - 52 ( I ) -...
  • Page 228 Ritorno alle regolazioni iniziali U Modo Utente Voce Modo Utente Voce Modo Utente - 53 ( I ) -...
  • Page 229 Voce Modo Utente Voce Modo Utente - 54 ( I ) -...
  • Page 230: Aspetto

    Aspetto Unità: mm - 55 ( I ) -...
  • Page 231: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione fonte di alimentazione: C.c. 12 V Assorbimento di corrente: Sistema ottico: Prisma di 2/3", F1.4 Dispositivo fonorivelatore: Ampio CCD di 2/3” tipo interlinea Numero di pixel validi: 936 (H)!575 (V) (540000 pixels circa) Numero totale di pixel: 1008 (H)!591 (V) (600000 pixels circa) Sistema di scansione: 625 righe di scansione, 50 campi, 25 quadri...
  • Page 232 Dati tecnici Variabilità entità colore: Variabilità di 7 livelli Sistema di codifica: Y, R-Y, B-Y Selezione guadagno: Da 0 a 30 dB in passi, AGC, Night Eye L/H Velocità otturatore elettronico: 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, ELC, scanner sincronizzato (da 50,24 Hz a 15,63 kHz) Selezione lettura CCD: Field, Flame 1, Flame 2...
  • Page 233: Accessori Standard

    Accessori standard Foglio di gomma ... 1 Adattatore di montaggio ... 1 Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati) Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
  • Page 234 VERSIÓN ESPAÑOLA (SPANISH VERSION) $ NO QUITE LA TAPA DESATORNILLÁNDOLA. No quite la tapa para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas. Las piezas del interior no requieren mantenimiento por parte del usuario. Solicite las reparaciones al personal de servicio calificado. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O SACUDIDA ELÉCTRICA, MANTENGA ESTE...
  • Page 235 ÍNDICE Prefacio ... 3 Características ... 4 Notas especiales acerca del funcionamiento ... 5 Precauciones ... 6 Controles de las operaciones principales y sus funciones ... 8 Montaje ... 12 Ajuste de “FLANGE BACK” (Para objetivo zoom) ... 14 Control de ganancia de iris en un objetivo ... 15 Conexiones ...
  • Page 236: Prefacio

    Prefacio • La AW-E860L de Panasonic es una videocámara en color de procesamiento de señal digital que incorpora tres CCDs panorámicos de 2/3”. En un cuerpo compacto y de poco peso se incorpora un sistema de procesamiento de señal de vídeo digital que logra una calidad de imagen, una fiabilidad y un rendimiento altos.
  • Page 237: Características

    Características 1. Procesamiento de señal de vídeo digital para lograr una calidad, fiabilidad y rendimiento altos, además de un peso ligero y un tamaño compacto. 2. Resolución: 850 líneas (HIGH BAND DTL: ON) Relación señal a ruido: 63dB (DNR ON) 3.
  • Page 238: Notas Especiales Acerca Del Funcionamiento

    Notas especiales acerca del funcionamiento • Desconecte la alimentación antes de conectar o desconectar cables. • La conexión o desconexión de cualquier cable de estudio, cable RCB u otro cable a cualquier unidad o equipo deberá hacerse estando desconectada la alimentación. •...
  • Page 239: Precauciones

    Precauciones • No intente desarmar la cámara, la unidad de mando a distancia (RCU) u otras unidades. Para impedir sufrir una descarga eléctrica, no quite ningún tornillo ni cubierta. En el interior no hay piezas que deba reparar el usuario. •...
  • Page 240 Precauciones SÍ • Solicite cualquier trabajo de mantenimiento al personal de servicio cualificado. • Maneje la cámara con cuidado. • Proteja el objetivo de precisión colocando su tapa cuando no lo utilice. Si el objetivo no está instalado, proteja la superficie del prisma colocando la tapa del cuerpo en el agujero de montaje del objetivo.
  • Page 241: Controles De Las Operaciones Principales Y Sus Funciones

    Controles de las operaciones principales y sus funciones <Vista delantera> <Vista superior> <Vista lateral> - 8 (S) -...
  • Page 242 Controles de las operaciones principales y sus funciones Montura del objetivo En esta montura se instala uno de los objetivos con montura tipo bayoneta estándar de 2/3” (montura B4) o un adaptador de microscopio. Perilla del anillo de fijación del objetivo Gire la perilla del anillo de fijación del objetivo hacia la izquierda y quite la tapa de la montura del objetivo.
  • Page 243 Conmutador MENU (MENU/A) Cuando este conmutador se pulse durante unos 5 segundos aparecerá un menú en la pantalla del monitor. Este elemento puede seleccionarse pulsando el conmutador mientras el menú está en la pantalla. Conmutador ITEM/AWC (ITEM/AWC/S) El elemento que queda justo debajo puede seleccionarse pulsando este conmutador mientras el menú...
  • Page 244 Controles de las operaciones principales y sus funciones Conector de mando a distancia I/F (I/F REMOTE) Terminal de entrada dedicado a controlar las señales procedentes de la caja de mando a distancia (RCB) (WV-CB700A, etc.), la RCU (WV-RC700A o WV-RC550, etc.) y la unidad de panorámica/inclinación de la cámara (AW-PH400, etc.), todas opcionales.
  • Page 245: Montaje

    Montaje • En la cámara podrán montarse los objetivos de cualquier fabricante, siempre que se encuentren equipados con una bayoneta estándar de 2/3”. • Utilice el cable de extensión del objetivo AW-CA12T12A (15 cm) si el cable de su objetivo es demasiado corto. 1.
  • Page 246 Montaje 2. Montaje de la cámara 1. Para montar una cámara en un cabezal de panorámica/ inclinación, en un soporte de montaje o en algo similar, coloque el adaptador de montaje (suministrado) en la parte inferior de la cámara en el caso de que se haga el montaje en la parte inferior.
  • Page 247: Ajuste De "Flange Back" (Para Objetivo Zoom)

    Ajuste de “FLANGE BACK” (Para objetivo zoom) 1. Abra completamente el iris filmando un objeto oscuro. (El conmutador selector del iris deberá estar en M.) 2. Afloje la perilla de bloqueo de “flange back”. 3. Apunte la cámara a cualquier objeto que esté a más de 2 metros de la misma.
  • Page 248: Control De Ganancia De Iris En Un Objetivo

    Control de ganancia de iris en un objetivo En la parte delantera del objetivo se encuentra generalmente un agujero de control de ganancia del iris. El ajuste de la ganancia del iris con un destornillador a través del agujero puede hacerse de la forma siguiente. (La forma y la ubicación del agujero pueden cambiar dependiendo del tipo del objetivo.) 1.
  • Page 249: Conexiones

    Conexiones Precaución: La conexión y la instalación deberán ser hechas por personal de servicio cualificado o por instaladores de sistemas. Solicite cualquier trabajo de mantenimiento al personal de servicio cualificado. $ Conexión de un dispositivo con conector de entrada compuesta •...
  • Page 250 Conexiones $ Conexión de una unidad de mando a distancia (RCU) La conexión a la RCU (WV-RC700A, WV-RC550) se hace a través del cable RCU opcional AW-CA50A26. 1. Desconecte la alimentación de la RCU antes de conectar los cables. 2. Ponga el conmutador selector de cable de la RCU en MULTI (en el caso de utilizar la WV-RC700A).
  • Page 251 $ Conexión de una caja de mando a distancia (RCB) La RCB (WV-CB700A) y la cámara deberán conectarse con un cable RCB opcional AW-CA50T10. 1. Desconecte la alimentación de la RCB antes de conectar los cables. 2. Conecte el conector de 50 contactos del cable RCB al conector I/F REMOTE de la cámara.
  • Page 252 Conexiones $ Conexión con múltiples cámaras (modo de bloqueo del color) Un ejemplo de conexión para la entrada VBS/BB (modo de bloqueo del color). • Una de las múltiples cámaras se utiliza como fuente de las señales de referencia. • Suministre una señal de sincronización (BB) a los conectores de entrada G/L de cada cámara.
  • Page 253 $ Conexión de una computadora El sistema mostrado aquí puede controlar a distancia esta cámara utilizando una computadora. El software y el cable para RS-232C necesarios para hacer esta operación deberán obtenerse localmente. Póngase en contacto con el personal de servicio cualificado en lo concerniente a este software. Cable de CC con clavija de 6,5 ø...
  • Page 254: Ajuste

    Ajuste $ Control automático del equilibrio del blanco (AWC) Con el ajuste automático del equilibrio del blanco hay dos memorias para el equilibrio del blanco: “AWC A” y “AWC B” para temperaturas de color de dos fuentes de luz diferentes. Luego, cuando se produzcan las dos fuentes de luz diferentes, usted podrá...
  • Page 255 Notas: • Para ajustar el equilibrio del blanco, apunte la cámara a un objeto blanco e intente ponerlo en el centro de la pantalla del monitor. El objeto deberá aparecer en más del 10 % del área total de la pantalla. Evite los objetos que estén demasiado brillantes en la escena.
  • Page 256 Ajuste Reduzca al mínimo la onda de portadora utilizando los controles de ganancia del rojo y el azul Forma de onda para la gráfica de ajuste del equilibrio del blanco $ Reposición del equilibrio del blanco a 3200K ó 5600K Cuando el equilibrio del blanco se ponga en “3200K”...
  • Page 257 $ Ajuste de nivel de pedestal total (Utilice un osciloscopio o un monitor de forma de onda para hacer este ajuste.) Este paso es para ajustar los niveles del negro (niveles de pedestal) de dos o más cámaras para que sean los mismos. [AJUSTE mediante CÁMARA] 1.
  • Page 258 Ajuste $ Ajuste de intersincronizador Los ajustes de fase deben realizarse con la cámara o la RCU (RCB) cuando se suministren señales de sincronización externas al sistema en casos en los que se utilicen múltiples cámaras o se encuentren conectados dispositivos periféricos. U Control de fase horizontal Observe la forma de onda de la señal de entrada de sincronización externa (señal de ráfaga negra) y de la señal de...
  • Page 259 Precaución: • Cuando sea necesario hacer el ajuste de fase horizontal utilizando la RCU (RCB) o el panel de control híbrido, el conmutador BAR/CAM deberá ponerse en BAR. La fase horizontal no puede ajustarse si el conmutador está en la posición CAM.
  • Page 260: Ajuste Del Modo De Utilización

    Ajuste del modo de utilización $ Ajuste del modo de utilización La cámara tiene cuatro modos de utilización, y hay varias funciones para los cuatro modos de utilización que han sido preestablecidas. Las funciones pueden establecerse para cada modo de utilización.
  • Page 261 $ Ajuste mediante la RCU (RCB) o el panel de control híbrido Dependiendo de la posición del conmutador de archivos de escenas se selecciona un modo de operación. Posición del conmutador Posición del conmutador de archivos Modo de operación de escenas de la RCU (RCB) Modo Halogen Modo Fluorescent...
  • Page 262: Ajuste De Elementos De Menú

    Ajuste de elementos de menú $ Ajuste de elementos de menú • Cada uno de los cuatro modos de utilización de la cámara tiene un menú principal. (Mostrado a la derecha.) • Cada elemento del menú principal tiene un menú secundario que consiste en varios ajustes.
  • Page 263 Si la señal de salida de la cámara es la franja cromática, entonces sólo se visualizará la pantalla “G/L Adjustment Set”. $ Ajuste 1. Desde la cámara solamente: Mantenga pulsado el conmutador MENU durante 5 segundos o más. Desde la RCU (RCB): Ponga el conmutador de ajuste del usuario en la posición ON.
  • Page 264 Ajuste de elementos de menú $ Menú secundario (Modos Halogen, Fluorescent y Outdoor) 1Visualización de Brightness Set ––––– ––––– ––––– ––––– ––––– –––––– ––––– ––––– 2Visualización de Colour Set ––––– ––––– ––––– –––––– • Los ajustes entre paréntesis pueden establecerse con el conmutador RCU (RCB) o VR en el modo RCU (RCB). •...
  • Page 265 $ Ajuste y cambio de los ajustes (Modos Halogen, Fluorescent y Outdoor) 1 Visualización de Brightness Set Ajuste de nivel de vídeo [A.Iris Level: –50 a +50] Se puede ajustar el nivel de convergencia de AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC). Detección del ajuste de relación [A.Iris PEAK/AVG: P50 a A50] La relación del pico detectado de AUTO IRIS/AUTO...
  • Page 266 Ajuste de elementos de menú Ajuste de control automático de aumento de ganancia [Auto Gain Up: OFF, ON] OFF: La cantidad de luz no se ajusta automáticamente. ON: La cantidad de luz se ajusta automáticamente. Lo máximo que puede aumentar la ganancia utilizando la función de control automático de aumento de ganancia se selecciona mediante el ajuste de ganancia máximo AGC ( ).
  • Page 267 Notas • Sólo 0 dB, 9 dB o 18 dB se pueden seleccionar en el caso de utilizar la RCU (RCB). • 0 dB cuando el conmutador GAIN manual del panel de control híbrido esté en LOW, 9 dB cuando esté en MID o 18 dB cuando esté...
  • Page 268 Ajuste de elementos de menú 5600K: El equilibrio del blanco se ajusta a una iluminación de 5600K. Nota Ni 3200K ni 5600K pueden ajustarse desde la RCU (RCB) o el panel de control híbrido. Ajuste de velocidad ATW [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] Se puede ajustar la velocidad ATW.
  • Page 269 4 Visualización de Sharpness (DTL) Set Ajuste de selección de detalle [DTL Select: Normal, Super DTL] Si la corrección del contorno no es suficiente en la posición Normal cuando Detail Level está en Low o High, seleccione la posición DTL. Nota Ni Normal ni Super DTL valen para la corrección del contorno si el ajuste Detail Level está...
  • Page 270 Ajuste de elementos de menú 5 Visualización de Other Set Ajuste de contraste [Contrast (Gamma): Low, Mid, High] El contraste se puede ajustar en uno cualquiera de tres niveles. Ajuste del obturador electrónico [Shutter Speed: OFF, 1/120 a 1/10000, S/Scan, Auto ND] OFF: El obturador electrónico está...
  • Page 271 Ajuste de sincronización y exploración del obturador electrónico [Synchro Scan: 50.24Hz a 15.63kHz] Esto ajuste sólo se puede hacer cuando el ajuste del obturador electrónico está en S/Scan. El ruido de franja horizontal se puede reducir mediante el ajuste de sincronización-exploración para filmar escenas de un terminal de trabajo, por ejemplo.
  • Page 272 Ajuste de elementos de menú $ Menú secundario (Modo del usuario) 6Visualización de Iris, Shutter, Gain Set ––––– ––––– ––––– ––––– ––––– –––––– ––––– –––––– 7Visualización de Colour Set ––––– ––––– –––––– ––––– ––––– 8Visualización de G/L Adjustment Set ––––– –––––...
  • Page 273 :Visualización de Colour Matrix Set ––––– –––– • Los ajustes entre paréntesis pueden establecerse con el conmutador RCU (RCB) o VR en el modo RCU (RCB). • Para volver al ajuste inicial, consulte la página 51. ––––– –––– - 40 (S) - ;Visualización de Other Set –––––...
  • Page 274 Ajuste de elementos de menú $ Ajuste y cambio de elementos de ajuste (Modo del usuario) 6 Visualización de Iris, Shutter, Gain Set Ajuste de nivel de vídeo [A.Iris Level: –50 a +50] Se puede ajustar el nivel de convergencia de AUTO IRIS, AUTO GAINUP, ELC.
  • Page 275 Ajuste del modo del obturador electrónico [Shutter Mode: Step, S/Scan, ELC] Step: El obturador electrónico funciona a la velocidad seleccionada por el ajuste del paso/sincronización- exploración del obturador electrónico. S/Scan (Synchro Scan): El obturador electrónico funciona a la velocidad seleccionada en el ajuste del paso/sincronización- exploración del obturador electrónico.
  • Page 276 Ajuste de elementos de menú Ajuste de ganancia [Gain: Auto, 0 dB a 30 dB, N/Eye L, N/Eye H] Auto: La cantidad de luz se ajusta automáticamente. 0 dB: Bajo circunstancias normales deberá utilizarse este ajuste. 1 dB a 30 dB: Utilice este ajuste cuando filme escenas oscuras si no es posible obtener una salida de vídeo satisfactoria a pesar de que se abra el diafragma del objetivo.
  • Page 277 Ajuste de ganancia máxima AGC [AGC Max Gain: 6dB, 12dB, 18dB, 24dB, N/Eye L, N/Eye H] Esto se utiliza para ajustar el aumento de ganancia máximo cuando se ha seleccionado “Auto” como ajuste de ganancia. 7 Visualización de Colour Set Ajuste de nivel de croma [Chroma Level: –3 a +3] El nivel de croma se puede aumentar o disminuir en tres niveles.
  • Page 278 Ajuste de elementos de menú Ajuste de velocidad ATW [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] Se puede ajustar la velocidad ATW. Ajuste del nivel del negro [Pedestal: –150 a +150] El nivel del negro (pedestal) de la señal de luminancia (Y) puede ser ajustado.
  • Page 279 8 Visualización de G/L Adjustment Set Ajuste de fase horizontal [H Phase: –206 a +49] La fase horizontal se puede ajustar cuando se suministra una señal de intersincronizador. Ajuste aproximado de fase de subportadora [SC Coarse: 1, 2, 3, 4] El ajuste aproximado de la fase de suportadora se puede hacer cuando se suministra una señal de intersincronizador.
  • Page 280 Ajuste de elementos de menú Ajuste del nivel de compensación de supresión de ruido [Noise Suppress: 1 a 10] El ruido de la pantalla se puede reducir con el ajuste de nivel de detalle en High o Low. Si el nivel de compensación de supresión de ruido se ajusta demasiado alto, un objeto fino se reproducirá...
  • Page 281 : Visualización de Colour Matrix Set B_Mg Gain: Aumenta o disminuye el color intermedio entre el azul y el magenta. B_Mg Phase: Varía la tonalidad del color intermedio entre el azul y el magenta. Gain: Aumenta o disminuye el magenta. Phase: Varía la tonalidad del magenta.
  • Page 282 Ajuste de elementos de menú ; Visualización de Other Set Ajuste de nivel de gamma [Gamma: 0.35 a 0.55] El nivel de corrección de gamma puede ser ajustado. Ajuste del nivel de articulación [Knee Point: 88% a 98%, Dynamic] 88% a 98%: El nivel de las señales de vídeo sometidas a la compensación de articulación (punto de articulación) puede ser ajustado.
  • Page 283: Ajuste Y Cambio De Tarjetas Opcionales

    Ajuste y cambio de tarjetas opcionales < Menú secundario de ajuste de tarjeta opcional Este menú secundario aparece cuando se ha insertado una tarjeta de estudio (AW-PB305 o AW-PB506) en la ranura de tarjeta opcional. 1 ––––– 2 –––––– 3 ––––– 4 –––––...
  • Page 284: Ajuste De Estado Inicial

    Ajuste de estado inicial $ Ajuste de estado inicial En el caso de un ajuste equivocado en cualquier modo de utilización, siga los pasos siguientes para volver a los ajustes iniciales. (1) Seleccione [Initialize Data] en la pantalla del menú principal de cada modo del usuario.
  • Page 285 $ IAjustes iniciales de los elementos de ajuste (Valores preestablecidos en la fábrica) U Modos Halogen, Fluorescente, Outdoor Elemento Modo Halogen Modo Fluorescente Modo Outdoor - 52 (S) -...
  • Page 286 Ajuste de estado inicial U Modo User Elemento Modo User Elemento Modo User - 53 (S) -...
  • Page 287 Elemento Modo User Elemento Modo User - 54 (S) -...
  • Page 288: Apariencia

    Apariencia Unidad: mm - 55 (S) -...
  • Page 289: Especificaciones

    Especificaciones Alimentación: CC 12 V Consumo: 15,4 W Sistema óptico: Sistema óptimo de prisma de 2/3", F1,4 Dispositivo lector CCD tipo entre líneas de 2/3” Número de píxeles válidos: 936 (H)!575 (V) (540 000 píxeles aproximadamente) Número total de píxeles: 1008 (H)!591 (V) (600 000 píxeles aproximadamente) Sistema de exploración 625 líneas de exploración, 50 campos, 25 cuadros...
  • Page 290 Especificaciones Sistema de codificación: Y, R-Y, B-Y Selección de ganancia: 0 a 30 dB en pasos, AGC, Night Eye L/H Velocidades del obturador electrónico: 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, ELC, sincronización-exploración (50,24 Hz a 15,63 kHz) Selección de lectura de CCD: Field, Flame 1, Flame 2 Franjas cromática: FULL...
  • Page 291: Accesorios Estándar

    Accesorios estándar Hoja de goma ... 1 Adaptador de montaje ... 1 Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
  • Page 292 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: h t t p : / / w w w . p a n a s o n i c . c o . j p / g l o b a l / Printed in Japan Gedruckt in Japan Imprimé...

Table of Contents