HPI Racing BAJA 5B Instruction Manual page 13

Hide thumbs Also See for BAJA 5B:
Table of Contents

Advertisement

1
Fail Safe Operation Check Überprüfen der Fail-Safe Einheit Vérifi cation du fonctionnement de la sécurité redondante
1
ON
AN
MARCHE
オン
Turn on transmitter.
Schalten Sie den Sender an.
Mettez l'émetteur en marche.
送信機のスイッチをONにします。
Fail Safe Operation
5
Fail-Safe Kontrolle
Fonctionnement de la sécurité redondante
フェイルセーフの動作確認
Make sure the brake is on.
Achten Sie darauf, dass die Bremse angezogen ist.
Vérifi ez que le frein est mis.
ブレーキが効いているか確認します。
Make sure the throttle is off.
Achten Sie darauf, dass kein Gas gegeben wird.
Vérifi ez que l'accélérateur est à l'arrêt.
スロットルが全閉になります。
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
If the red LED is lit, but the throttle servo is not closing the throttle or applying
the brake, you can adjust the position of the servo using the throttle trim knob
on the receiver. After adjusting, check the fail safe operation again.
Falls die LED rot leuchtet, das Gasservo aber nicht in die Bremsstellung geht und die Bremse
nicht angezogen wird, können Sie die Position des Servos mit dem Knopf am Empfänger ein-
stellen. Überprüfen Sie die Funktion der Fail-Safe Einheit nach dem Einstellvorgang erneut.
Si la LED s'allume, mais que le servo d'accélérateur n'arrête pas d'accélérer, ou n'actionne pas
le frein, vous pouvez ajuster la position du servo à l'aide du bouton qui se trouve sur le récep-
teur. Après ces réglages, vérifi ez de nouveau le fonctionnement de la sécurité redondante.
上記のような状態にならない場合はフェイルセーフの再設定を行います。
受信機のボリュームを動かし、フェイルセーフが動作中のスロットルサーボの位置を上図のようなるよう
に調整し、受信機の電源をOFFにします。その後、再度フェイルセーフの動作確認を行います。
2
Open cap on R/C unit.
Öffnen Sie die Klappe der Elektronikbox.
Ouvrez le couvercle de l'unité de radio-commande.
RCユニットの点検ふたを開けます。
The LED in the receiver should light up red and the throttle servo will move to the brake position.
This means that the fail safe is working properly.
Die LED im Empfänger sollte rot leuchten und das Gasservo sollte in die Bremsposition gehen.
Dies heißt, dass die Fail-Safe Einheit korrekt funktioniert.
La LED du récepteur devrait s'allumer en rouge et le servo d'accélérateur se mettre en position de
freinage. Cela signifi e que la sécurité redondante fonctionne correctement.
このとき受信機のLEDが点灯しスロットルサーボが下図のような位置になります。
この状態がフェイルセーフシステムの機能した状態になります。
Carburetor
Vergaser
Throttle Linkage
Carburateur
Gas-Gestänge
キャブレター
Tringlerie d'accélération
スロットルリンケージ
3
ON
AN
MARCHE
オン
Turn on receiver.
Schalten Sie den Empfänger an.
Mettez le récepteur en marche.
受信機のスイッチをONにします。
Make sure the Red LED is lit.
Stellen Sie sicher, dass die LED rot leuchtet.
Vérifi ez bien que la LED rouge est allumée.
受信機のLEDが点灯します。
Throttle Servo
Gasservo
Servo d'accélération
スロットルサーボ
Use fl athead screwdriver to adjust throttle trim knob.
Verwenden Sie einen Schlitzschraubenzieher um den Knopf zu verstellen.
Utilisez un tournevis à tête plate pour régler le bouton.
マイナスドライバーでボリュームを調整します。
13
フェイルセーフの動作確認方法
4
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
Turn off transmitter.
Schalten sie den Sender aus.
Éteignez l'émetteur.
その後、送信機のスイッチだけをOFFにします。
Screwdriver
Schraubenzieher
Tournevis
マイナスドライバー
80558 HPI RF-10
Receiver
Empfänger
Récepteur
受信機

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents