Ametek JOFRA CTC-140 A User Manual
Hide thumbs Also See for JOFRA CTC-140 A:
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Einführung

      • Lieferumfang
    • 2 Bedienung

      • Vor Inbetriebnahme
      • Tastatur
      • Display
      • Anschlüsse
      • Kalibrator-Funktionsübersicht
      • Temperatureinstellung
      • Schalter-Test (Switch Test)
      • Auto-Stufen (Auto Step)
      • Menü
    • 3 Netzspannung Einstellen und Sicherungen Auswechseln

    • 4 Nach Gebrauch

  • Français

    • 1 Introduction

      • Contenu de L'envoi
    • 2 Utilisation

      • Avant la Mise en Service
      • Clavier
      • Affichage
      • Raccordements
      • Fonctions du Calibrateur - Vue D'ensemble
      • Choix de la Température de Consigne
      • Switch Test
      • Auto Step
      • Menu
    • 3 Définition de la Tension du Réseau Et Remplacement des Fusibles

    • 4 Après Utilisation

  • Italiano

    • 1 Introduzione

      • Distinta DI Spedizione
    • 2 Funzionamento

      • Prima Della Messa in Funzione
      • Tastiera
      • Display
      • Collegamenti
      • Riepilogo Delle Funzioni del Calibratore
      • Selezione Delle Temperature Impostate
      • Switch Test
      • Auto Step
      • Menu
    • 3 Impostazione Della Tensione E Sostituzione Dei Fusibili11

    • 4 Dopo L'uso

  • Español

    • 1 Introducción

      • Lista de Componentes
    • 2 Manejo

      • Antes de la Puesta en Marcha
      • Teclado
      • Pantalla
      • Conexiones
      • Conjunto de Funciones del Calibrador
      • Selección de la Temperatura de Consigna
      • Switch Test
      • Auto Step
      • Menu
    • 3 Ajuste del Voltaje de la Red y Sustitución de Los Fusibles Principales

    • 4 Después del Uso

  • Português

    • 1 Introdução

      • Relação de Componentes
    • 2 Instruções para O Uso

      • Antes Do Uso
      • Teclado
      • Indicador
      • Conexões
      • Descrição das Funções Do Calibrador
      • Selecção de Temperatura
      • Teste de Interruptores "SWITCH TEST
      • Salto Automático "AUTO STEP
      • Menu
    • 3 Regulação da Voltagem Principal E Substituição Dos Fusíveis

    • 4 Após O Uso

  • Русский

    • 1 Введение

      • Комплект Поставки
    • 2 Порядок Работы

      • Подготовка К Работе
      • Клавиатура
      • Дисплей
      • Коммутация
      • Функции Калибратора - Обзор
      • Задание Уставки По Температуре
      • Тестирование Реле Температуры
      • Автоматический Ступенчатый Режим
      • Меню
    • 3 Установка Напряжения Питания И Замена Предохранителей

    • 4 Завершение Работы

  • 日本語

    • 1 はじめに

      • システムの梱包内容
    • 2 キャリブレーターの操作

      • ご使用になる前に
      • キーボード
      • ディスプレイ
      • 接続端子
      • キャリブレーターの機能 - 概要
      • 設定温度の選択
      • Switch Test
      • Auto Step
      • メニュー
    • 3 主電圧の設定とヒューズの交換

    • 4 ご使用の後に

  • 汉语

    • 1 前言

      • 设备组件
    • 2 校准仪的操作

      • 使用前的准备
      • 键盘
      • 显示器
      • 连接
      • 校准仪功能一览
      • 选择设定温度
      • 开关测试
      • 自动步骤
      • 菜单
    • 3 设置主电压和更换保险丝

    • 4 使用后的工作

  • Dansk

    • 1 Introduktion

      • Pakkeliste
    • 2 Betjening

      • Før Ibrugtagning
      • Tastatur
      • Display
      • Tilslutninger
      • Funktionsoversigt
      • Valg Af Set-Temperaturer
      • Switch Test
      • Auto Step
      • Menu
    • 3 Indstilling Af Netspænding Og Udskiftning Af Apparatsikringer

    • 4 Efter Brug

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
User manual
Temperature Calibrator
JOFRA CTC-140/320/650 A/B
JOFRA CTC-1200 A
 Copyright 2003 AMETEK DENMARK A/S

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ametek JOFRA CTC-140 A

  • Page 1 User manual Temperature Calibrator JOFRA CTC-140/320/650 A/B JOFRA CTC-1200 A  Copyright 2003 AMETEK DENMARK A/S...
  • Page 3 FIG. 1 Switch Test RS232 11-09-2003 123199...
  • Page 4 FIG. 2 CALIBRATION INSTRUMENTS SWITCH AUTO TEST STEP MENU ° ° ° ° 123199 01 11-09-2003...
  • Page 5 °C °C 11-09-2003 123199...
  • Page 6 123199 01 11-09-2003...
  • Page 7 11-09-2003 123199...
  • Page 8 123199 01 11-09-2003...
  • Page 9 ...............ENGLISH ..............DEUTSCH ..............FRANÇAIS ..............ITALIANO ..............ESPAÑOL ..............PORTUGUÊS ..............РУССКИЙ ..............JAPANESE ...............CHINESE ................DANSK 11-09-2003 123199...
  • Page 11: Table Of Contents

    List of contents 1.0 Introduction..............2 1.1 List of equipment received ..........2 2.0 Operating the calibrator ..........3 2.1 Before use ................3 2.2 Keyboard ................5 2.3 Display.................5 2.4 Connections ................6 2.5 Calibrator functions - overview ..........6 2.6 Selecting the set-temperature ..........6 2.7 SWITCH TEST ..............7 2.8 AUTO STEP ................8 2.9 MENU..................9...
  • Page 12: Introduction

    Introduction CTC-calibrators are temperature calibrators designed to calibrate temperature sensors and temperature switches. Read this manual carefully before using the instrument and make sure that all safety instructions and warnings are observed. List of equipment received When you receive the instrument, the following should be enclosed: •...
  • Page 13: Operating The Calibrator

    The calibrator must be kept clear within an area of 20 cm on all sides and 1 metre above the calibrator. • Use only insulation plugs supplied by Ametek Denmark A/S. Do not try to modify the insulation plugs (CTC- 1200 A only).
  • Page 14 Follow the instructions below before using the calibrator (cf. Fig. 1): Place the calibrator on an even horizontal surface away from all draughts. Caution… Do not use the instrument if the ventilator is out of order. Ensure a free supply of air to the ventilator located at the bottom of the instrument (pos.
  • Page 15: Keyboard

    Keyboard The keys on the keyboard activate the following functions (cf. Fig. 2): Description UP ARROW button used to adjust temperature values (value increases) and to select menu options. DOWN ARROW button used to adjust temperature values (value decreases) and to select menu options. ENTER button used to accept chosen options.
  • Page 16: Connections

    Used to display set-temperature, time-until-stable and parameter values in the menu system. AUTO STEP symbol used to indicate that the function is active (symbol flashes repeatedly). SWITCH TEST input closed. SWITCH TEST input open. Check mark displayed when the calibrator is stable. Connections The instrument is designed for the following connections (cf.
  • Page 17: Switch Test

    SWITCH TEST The SWITCH TEST function (cf. Fig. 4) automatically locates the opening/closing temperatures of a thermostat. You must enter a T and a T -temperature which define the range within which the opening/closing temperatures are expected to be found Press .
  • Page 18: Auto Step

    AUTO STEP The AUTO STEP function (cf. Fig. 5) is used to step automatically between a range of different set-temperatures. Press . The instrument displays the number of set- temperature Press to select the required number of steps. Press to accept your selection. The first set- temperature will flash.
  • Page 19: Menu

    MENU The MENU function (cf. Fig. 6) is used to modify the SETUP parameters. Hold down for approx. 2 seconds. The word will appear on the display. Press . The first SETUP parameter will be displayed. Press to toggle between the SETUP parameters: Temperature unit °C or °F.
  • Page 20: Setting The Main Voltage And Replacing The Fuses

    Setting the main voltage and replacing the fuses Warning • The fuse box must not be removed from the power control switch until the mains cable has been disconnected. • The two main fuses must be identical and correspond to the chosen voltage.
  • Page 21 Remove the fuse box. Remove both fuses and insert two new fuses. These must be identical and should correspond to the line voltage. • CTC-140: 115V, 2AT = 105014 / 230V, 1AT = 105007 • CTC-320/650: 115V, 10AF = 60B302 / 230V, 5AF = 60B301 •...
  • Page 22: After Use

    After use Warning Never leave hot insertion tubes which have been removed from the calibrator unsupervised – they may constitute a fire hazard. If you intend to store the calibrator in the optional carrying case after use, you must ensure that the instrument has cooled to a temperature below 100°C/212°F before placing it in the carrying case.
  • Page 23 Inhaltsverzeichnis 1.0 Einführung ..............2 1.1 Lieferumfang ...............2 2.0 Bedienung ............... 3 2.1 Vor Inbetriebnahme.............3 2.2 Tastatur ................5 2.3 Display.................6 2.4 Anschlüsse ................7 2.5 Kalibrator-Funktionsübersicht..........7 2.6 Temperatureinstellung............7 2.7 SCHALTER-TEST (SWITCH TEST) ........8 2.8 AUTO-STUFEN (AUTO STEP) ...........9 2.9 MENÜ................10 3.0 Netzspannung einstellen und Sicherungen auswechseln ..............
  • Page 24: Einführung

    Einführung Bei CTC-Kalibratoren handelt es sich um Temperatur-Kalibratoren, die zum aktiven Kalibrieren von Temperaturfühlern und Temperaturschaltern verwendet werden. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes die in der Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitsvorschriften und Warnungen genau durch. Lieferumfang Beim Erhalt des Geräts muß Folgendes vorhanden sein: •...
  • Page 25: Bedienung

    Ein Abstand von 20 cm an allen Seiten und 1 m über dem Kalibrator ist einzuhalten. • Verwenden Sie nur von der Fa. Ametek Denmark A/S gelieferte Isolierstopfen. Versuchen Sie nicht, hieran Veränderungen vorzunehmen (nur CTC-1200 A). Vorsicht – Heiße Oberfläche Dieses Symbol ist in die Gitterplatte eingraviert.
  • Page 26 Vor der Inbetriebnahme des Kalibrators ist folgendes zu tun (vgl. Abb. Plazieren Sie den Kalibrator auf einer ebenen und möglichst konvektionsarmen Fläche. Vorsicht! Kalibrator nicht in Betrieb nehmen, wenn der Ventilator nicht funktioniert. Achten Sie darauf, dass die sich am Boden des Kalibrators befindliche Eingangsöffnung zum Ventilator frei ist (Pos.
  • Page 27: Tastatur

    Tastatur Die verschiedenen Tasten der Tastatur haben folgende Funktionen (siehe Abb. 2): Beschreibung PFEIL AUFWÄRTS - Einstellen von Temperaturwerten (Wert wird erhöht) und Auswahl von Menüpunkten PFEIL ABWÄRTS - Einstellen von Temperaturwerten (Wert wird vermindert) und Auswahl von Menüpunkten ENTER - Auswahl bestätigen. ESC/MENU - “Rückgängig machen”-Taste oder zur Aktivierung des Menüsystems (Taste mindestens 2 Sek.
  • Page 28: Display

    Display Die verschiedenen Segmente des Displays zeigen folgendes an (siehe Abb. 2): Beschreibung Anzeige der Ofenraumtemperatur sowie Angabe der Parameter im Menü-System Temperatureinheit in Celsius für oberes Display. Temperatureinheit in Fahrenheit für oberes Display . Temperatureinheit in Celsius für unteres Display. Temperatureinheit in Fahrenheit für unteres Display.
  • Page 29: Anschlüsse

    Anschlüsse Das Gerät verfügt über folgende Anschlüsse (siehe Abb. 1) Beschreibung Anschluß der schwarzen Prüfkabel - Anschluß der roten Prüfkabel + Anschluß des RS232 Kabels Bemerke: Jede PC-Ausrüstung, die an den Kalibrator angeschlossen wird, muss der Richtlinie IEC950 entsprechen. Kalibrator-Funktionsübersicht Die Gerätefunktionen sind hierarchisch aufgeteilt.
  • Page 30: Schalter-Test (Switch Test)

    SCHALTER-TEST (SWITCH TEST) Die SCHALTER-TEST Funktion (siehe Abb. 4) ermittelt automatisch die Öffnungs- bzw. Schließtemperatur eines Thermostats. Es wird eine T - und eine T -Temperatur eingegeben, die den Bereich abgrenzen, in dem sich die Öffnungs- bzw. Schließtemperatur befindet. drücken. Der zuletzt gewählte Wert für T -Temperatur blinkt.
  • Page 31: Auto-Stufen (Auto Step)

    AUTO-STUFEN (AUTO STEP) Die AUTO-STUFEN Funktion (automatische Rampenfunktion - siehe Abb. 5) ist in der Lage, automatisch zwischen einer Anzahl von Prüftemperaturen zu wechseln. drücken. Die Anzahl der gewünschten Temperaturstufen blinkt. oder zur Einstellung der gewünschten Anzahl Stufen drücken. drücken, um den Wert zu bestätigen. Die erste Set- Temperatur blinkt.
  • Page 32: Menü

    MENÜ Die MENÜ-Funktion (siehe Abb. 6) wird zur Änderung der Einstell- Parameter verwendet. 2 Sekunden lang auf drücken. Im Display erscheint der Text drücken. Der erste Parameter erscheint. oder drücken, um zwischen den verschiedenen Parametern zu wählen: Temperatureinheit °C oder °F. Die höchste Temperatur, die der Kalibrator erreichen kann.
  • Page 33: Netzspannung Einstellen Und Sicherungen Auswechseln

    Netzspannung einstellen und Sicherungen auswechseln Warnung • Die Sicherungsbox darf erst entfernt werden, wenn der Hauptschalter ausgeschaltet ist und das Netzkabel vom Netz getrennt ist. • Die beiden Hauptsicherungen müssen identisch sein und der gewählten Spannung entsprechen. Die Hauptsicherungen befinden sich im Sicherungshalter im Hauptschalter.
  • Page 34 Deckel der Sicherungsbox mittels Schraubenzieher öffnen. Sicherungsbox entfernen. Beide Sicherungen entfernen und zwei neue montieren. Sie müssen identisch sein und der Netzspannung entsprechen. • CTC-140: 115V, 2AT = 105014 / 230V, 1AT = 105007 • CTC-320/650: 115V, 10AF = 60B302 / 230V, 5AF = 60B301 •...
  • Page 35: Nach Gebrauch

    Nach Gebrauch Warnung Lassen Sie niemals heiße Einsatzröhren, die Sie dem Kalibrator entnommen haben, unbeaufsichtigt liegen. Diese können einen Brand verursachen. Wenn der Kalibrator nach Gebrauch im Koffer (optional) aufbewahrt werden soll, muß das Gerät auf unter 100°C/212°F abgekühlt sein, bevor es in den Koffer gelegt wird.
  • Page 37 Sommaire 1.0 Introduction..............2 1.1 Contenu de l'envoi...............2 2.0 Utilisation ................ 3 2.1 Avant la mise en service .............3 2.2 Clavier .................5 2.3 Affichage ................6 2.4 Raccordements ..............7 2.5 Fonctions du calibrateur - vue d’ensemble......7 2.6 Choix de la température de consigne........7 2.7 SWITCH TEST ..............8 2.8 AUTO STEP ................9 2.9 MENU................10...
  • Page 38: Introduction

    Introduction Les calibrateurs CTC sont des calibrateurs de température conçus pour réaliser l’étalonnage des capteurs de température et des thermostats. Avant toute utilisation de l’appareil, lire ce manuel et suivre et respecter attentivement toutes les règles de sécurité et mises en garde.
  • Page 39: Utilisation

    1 mètre au-dessus du calibrateur. • Utiliser uniquement les embouts isolants livrés par Ametek Denmark A/S. Ne pas essayer de modifier les embouts isolants (CTC-1200 A uniquement). Avertissement – Surface chaude Ce symbole est gravé sur la grille.
  • Page 40 Avant la mise en service du calibrateur, réaliser les opérations suivantes (cf. fig. 1) : Placer le calibrateur sur une surface plane, à l’abri des courants d’air. Avertissement… Ne pas utiliser l'appareil lorsque le ventilateur est en panne. Vérifier que le ventilateur situé en partie basse de l'appareil reçoit un flux d'air suffisant (rep.9).
  • Page 41: Clavier

    Clavier Les touches du clavier ont les fonctions suivantes (cf. fig. 2) : Description FLÈCHE VERS LE HAUT - permet le réglage des valeurs de température (la valeur augmente) et la sélection par menu. FLÈCHE VERS LE BAS - permet le réglage des valeurs de température (la valeur diminue) et la sélection par menu.
  • Page 42: Affichage

    Affichage Les segments de l’affichage indiquent les éléments suivants (cf. fig. 2) : Description Indication de la température de lecture et des paramètres dans le système par menu. Unité de température en Celsius pour l’affichage supérieur. Unité de température en Fahrenheit pour l’affichage supérieur.
  • Page 43: Raccordements

    Raccordements L’appareil possède les bornes suivantes (cf. fig. 1) : Description Raccordement du câble d’essais noir - Raccordement du câble d’essais rouge + Raccordement du câble RS232. Attention : tous les équipements informatiques raccordés au calibrateur doivent respecter la directive IEC950. Fonctions du calibrateur - vue d’ensemble Les fonctions de l’appareil sont classées de façon hiérarchique.
  • Page 44: Switch Test

    SWITCH TEST La fonction SWITCH TEST (cf. fig. 4) détecte automatiquement les températures d’ouverture et de fermeture d’un thermostat. Une température T et une température T sont mises en mémoire. Elles correspondent à la plage de température supposée comprendre les températures d’ouverture et de fermeture. Appuyer sur .
  • Page 45: Auto Step

    AUTO STEP La fonction AUTO STEP (cf. fig. 5) permet de marcher automatiquement entre les divers pas de températures de consigne. Appuyer sur . Le nombre de pas de températures clignote. Appuyer sur ou sur pour choisir le nombre de pas souhaité.
  • Page 46: Menu

    MENU La fonction MENU (cf. fig. 6) est utilisée pour modifier les paramètres de la fonction d'installation SETUP. Appuyer sur pendant 2 secondes environ. Le texte s’affiche. Appuyer sur . Le premier paramètre de SETUP apparaît. Appuyer sur ou sur pour faire défiler les différents paramètres de SETUP : Unité...
  • Page 47: Définition De La Tension Du Réseau Et Remplacement Des Fusibles

    Définition de la tension du réseau et remplacement des fusibles Avertissement • La boîte à fusibles ne doit pas être ôtée du commutateur principal avant que le câble d’alimentation (réseau) ne soit débranché. • Les deux fusibles principaux doivent être identiques et correspondre à...
  • Page 48 Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles en utilisant un tournevis. Ôter la boîte à fusibles. Ôter les deux fusibles et en mettre deux nouveaux en place, qui doivent être identiques et doivent correspondre à la tension du secteur. •...
  • Page 49: Après Utilisation

    Après utilisation Avertissement Ne jamais abandonner les tubes d’insertion chauds extraits du calibrateur sans surveillance. Ils peuvent provoquer un incendie. Si le calibrateur est conservé dans la valise (en option) après usage, il n’y sera placé qu’après que sa température est descendue sous 100°C/212°F.
  • Page 51 Indice 1.0 Introduzione ..............2 1.1 Distinta di spedizione ............2 2.0 Funzionamento ............... 3 2.1 Prima della messa in funzione ..........3 2.2 Tastiera ................5 2.3 Display.................6 2.4 Collegamenti ...............7 2.5 Riepilogo delle funzioni del calibratore........7 2.6 Selezione delle temperature impostate .......7 2.7 SWITCH TEST ..............8 2.8 AUTO STEP ................9 2.9 MENU................10...
  • Page 52: Introduzione

    Introduzione Gli apparecchi CTC sono calibratori di temperatura particolarmente adatti alla calibrazione di sensori e termostati. Si raccomanda la lettura integrale del presente manuale prima della messa in funzione dell’apparecchio, nonché la scrupolosa osservanza di tutte le prescrizioni di sicurezza e avvertenze. Distinta di spedizione Al ricevimento dell’apparecchio, la confezione dovrà...
  • Page 53: Funzionamento

    20 cm dai lati del calibratore e di 1 metro al di sopra di esso. • Utilizzare unicamente manicotti isolanti forniti da Ametek Denmark A/S. Non tentare di modificare i manicotti isolanti (solo CTC-1200 A). Attenzione – Superficie calda Questo simbolo è inciso sulla piastra della griglia.
  • Page 54 Prima della messa in funzione del calibratore, eseguire le seguenti operazioni (cfr. fig. 1): Posizionare il calibratore su una superficie piana e in un ambiente protetto da correnti d’aria (pos. 9). Attenzione… Non utilizzare l’apparecchio se il ventilatore non funziona. Verificare che il ventilatore situato nella parte bassa dell’apparecchio (pos.
  • Page 55: Tastiera

    Tastiera I tasti della tastiera svolgono le seguenti funzioni (cfr. fig. 2): Descrizione FRECCIA SU - regolazione dei valori di temperatura (incremento del valore) e selezione degli elementi di menu. FRECCIA GIÙ - regolazione dei valori di temperatura (decremento del valore) e selezione degli elementi di menu.
  • Page 56: Display

    Display I segmenti del display indicano quanto segue (cfr. fig. 2): Descrizione Visualizzazione del valore di temperatura rilevato e indicazione dei parametri nel sistema di menu. Temperatura espressa in Celsius nella parte superiore del display. Temperatura espressa in Fahrenheit nella parte superiore del display.
  • Page 57: Collegamenti

    Collegamenti L’apparecchio dispone dei seguenti collegamenti (cfr. fig. 1): Descrizione Collegamento del cavetto di prova nero - Collegamento del cavetto di prova rosso + Connessione del cavo RS232. Nota: tutte le apparecchiature PC collegate al calibratore devono essere conformi alla direttiva IEC950. Riepilogo delle funzioni del calibratore Le funzioni dell’apparecchio sono suddivise in ordine gerarchico.
  • Page 58: Switch Test

    SWITCH TEST La funzione SWITCH TEST (cfr. fig. 4) trova automaticamente le temperature di apertura/chiusura del termostato. Immettere un valore - e un valore T : essi rappresentano l’intervallo entro cui presumibilmente si trovano le temperature di apertura/chiusura. Premere . L’ultimo valore T selezionato lampeggia.
  • Page 59: Auto Step

    AUTO STEP La funzione AUTO STEP (cfr. fig. 5) determina la commutazione automatica fra una serie di temperature impostate. Premere . Il numero di gradini della temperatura impostata lampeggia. Premere oppure per selezionare il numero di gradini desiderato. Premere per confermare la selezione. La prima temperatura impostata lampeggia.
  • Page 60: Menu

    MENU La funzione MENU (cfr. fig. 6) viene utilizzata per modificare i parametri di SETUP. Premere per circa 2 secondi. Il display visualizza il messaggio Premere . Viene visualizzato il primo parametro di SETUP. Premere oppure per commutare fra i parametri di SETUP: Unità...
  • Page 61: Impostazione Della Tensione E Sostituzione Dei Fusibili11

    Impostazione della tensione e sostituzione dei fusibili Avvertenza • La scatola portafusibili non deve essere rimossa dall’interruttore principale fino a quando non è stato scollegato il cavo di rete. • I due fusibili principali devono essere identici e corrispondere alla tensione scelta. Individuare i fusibili principali nella scatola portafusibili dell’interruttore principale e controllare la tensione dell’interruttore principale (interruttore on/off (230V/115V)).
  • Page 62 Sollevare il coperchio della scatola utilizzando un cacciavite. Rimuovere la scatola. Rimuovere entrambi i fusibili e inserirne due nuovi. I fusibili nuovi devono essere identici e corrispondere alla tensione di rete. • CTC-140: 115V, 2AT = 105014 / 230V, 1AT = 105007 •...
  • Page 63: Dopo L'uso

    Dopo l’uso Avvertenza Non lasciare mai incustoditi gli inserti caldi rimossi dal calibratore. Essi possono provocare incendi. Se dopo l’uso s’intende conservare il calibratore nella custodia opzionale, è necessario verificare che l’apparecchio si sia raffreddato ad una temperatura inferiore a 100°C/212°F prima di inserirlo nella custodia.
  • Page 65 Índice 1.0 Introducción..............2 1.1 Lista de componentes ............2 2.0 Manejo ................3 2.1 Antes de la puesta en marcha..........3 2.2 Teclado................5 2.3 Pantalla ................6 2.4 Conexiones .................7 2.5 Conjunto de funciones del calibrador ........7 2.6 Selección de la temperatura de consigna ......7 2.7 SWITCH TEST ..............8 2.8 AUTO STEP ................9 2.9 MENU................10...
  • Page 66: Introducción

    Introducción Los calibradores CTC son calibradores de temperatura concebidos para el calibrado de sensores y contactos de temperatura. Lea detenidamente este manual antes de utilizar el aparato y asegúrese de que se respeten todas las medidas de seguridad y notas de advertencia. Lista de componentes Al recibir el instrumento, deberá...
  • Page 67: Manejo

    1 metro por encima del mismo. • Utilice solamente los tapones aislantes entregados por Ametek Denmark A/S. No intente modificar los tapones aislantes(sólo CTC-1200 A). Precaución – Superficie caliente Este símbolo está grabado en la rejilla.
  • Page 68 Antes de poner en marcha el calibrador, siga las instrucciones que se indican a continuación (cf. fig. 1): Coloque el calibrador sobre una superficie plana que no esté expuesta a corrientes de aire. Precaución… No utilice el instrumento si el ventilador no funciona. Asegúrese de que nada impide el suministro de aire al ventilador, situado en la parte inferior del instrumento (pos.
  • Page 69: Teclado

    Teclado Las funciones de las teclas son las siguientes (cf. fig. 2): Descripción TECLA DE DIRECCION HACIA ARRIBA - para regular los valores de temperatura (el valor aumenta) y para seleccionar las opciones del menú. TECLA DE DIRECCION HACIA ABAJO - para regular los valores de temperatura (el valor disminuye) y para seleccionar las opciones del menú.
  • Page 70: Pantalla

    Pantalla Los segmentos de la pantalla indican lo siguiente (cf. fig. 2): Descripción Visualización de la temperatura de lectura (Read) y de los parámetros del sistema de menú. Unidad de temperatura en Celcius para la pantalla superior. Unidad de temperatura en Fahrenheit para la pantalla superior.
  • Page 71: Conexiones

    Conexiones El aparato está concebido para las conexiones siguientes (cf. fig. 1): Descripción Conexión de cable de prueba negro - Conexión de cable de prueba rojo + Conexión del cable RS232. Observe que todos los equipos de PC que estén conectados al calibrador deben cumplir la directiva IEC950.
  • Page 72: Switch Test

    SWITCH TEST La función SWITCH TEST (cf. fig. 4) detecta automáticamente las temperaturas de apertura/cierre de un termostato. Es necesario teclear una temperatura T y una temperatura T para definir el mín máx intervalo dentro del cual se espera que se establecerán las temperaturas de apertura/cierre.
  • Page 73: Auto Step

    AUTO STEP La función AUTO STEP (cf. fig. 5) permite seleccionar automáticamente un valor de la serie de temperaturas establecidas. Pulse . El aparato mostrará el número de (pasos) de las temperaturas establecidas. Pulse para seleccionar el número de pasos deseado.
  • Page 74: Menu

    MENU La función MENU (cf. fig. 6) se utiliza para cambiar los parámetros de configuración (SETUP). Pulse durante aproximadamente 2 segundos. La palabra aparecerá en la pantalla. Pulse . Aparecerá el primer parámetro de SETUP. Pulse para seleccionar entre los parámetros de SETUP: La unidad de temperatura en ºC o ºF.
  • Page 75: Ajuste Del Voltaje De La Red Y Sustitución De Los Fusibles Principales

    Ajuste del voltaje de la red y sustitución de los fusibles principales Advertencia • No retire la caja de fusibles del conmutador de control de corriente hasta que haya sido desconectado el cable de red. • Los dos fusibles principales deben ser idénticos y corresponder al voltaje elegido.
  • Page 76 Abra la tapa de la caja de fusibles usando un destornillador. Extraiga la caja de fusibles. Extraiga los dos fusibles e inserte dos nuevos fusibles. Los nuevos fusibles deben ser idénticos y deben corresponder al voltaje de la red. • CTC-140: 115 V, 2 AT = 105014 / 230 V, 1 AT = 105007 •...
  • Page 77: Después Del Uso

    Después del uso Advertencia Nunca deje descuidadamente los tubos de inserción calientes que se han quitado del calibrador porque podrían generar un incendio. Si desea guardar el calibrador en la maleta opcional después de su utilización, debe verificar que el aparato se haya enfriado a una temperatura inferior a los 100ºC/212ºF antes de colocarlo en la maleta.
  • Page 79 Índice 1.0 Introdução ............... 2 1.1 Relação de componentes............2 2.0 Instruções para o uso ............ 3 2.1 Antes do uso ...............3 2.2 Teclado................5 2.3 Indicador................6 2.4 Conexões ................7 2.5 Descrição das funções do calibrador ........7 2.6 Selecção de temperatura ............7 2.7 Teste de interruptores ”SWITCH TEST”...
  • Page 80: Introdução

    Introdução Os calibradores CTC são calibradores de temperatura destinados a calibrar os sensores de temperatura e termóstatos. Este manual deverá ser lido, antes de o aparelho ser usado e todas as medidas de segurança e advertências devem ser seguidas minuciosamente. Relação de componentes Quando da recepção do aparelho, deve haver os seguintes artigos incluídos:...
  • Page 81: Instruções Para O Uso

    área de 20 cm de todos os lados e 1 metro acima do calibrador. • Utilize apenas fichas de isolamento fornecidas pela Ametek Denmark A/S. Não tente modificar as fichas de isolamento (apenas CTC-1200 A). Cuidado – Superfície quente Este símbolo está gravado na chapa da grade.
  • Page 82 Antes de usar o calibrador, deve-se fazer o seguinte (ver fig. 1): Coloque o calibrador numa superfície plana, onde não haja correntes de ar. Cuidado… Não use o instrumento se o ventilador estiver fora de função. Assegure uma alimentação livre de ar ao ventilador localizado no fundo do instrumento (pos.
  • Page 83: Teclado

    Teclado As teclas do teclado têm as seguintes funções (ver fig. 2): Descrição SETA PARA CIMA – para ajustar os valores de temperatura (o valor aumenta) e para escolha das opções do menu. SETA PARA BAIXO - para ajustar os valores de temperatura (o valor diminui) e para escolha das opções do menu.
  • Page 84: Indicador

    Indicador Os segmentos do display indicam o seguinte (ver fig. 2): Descrição Indicação da temperatura de leitura (Read), assim como indicação de parâmetros no sistema do menu. Unidade de temperatura em graus Celsius para o indicador superior. Unidade de temperatura em graus Fahrenheit para o indicador superior.
  • Page 85: Conexões

    Conexões O aparelho tem as seguintes conexões (ver a fig. 1): Descrição Conexão do cabo de teste preto - Conexão do cabo de teste vermelho + Conexão do cabo RS232. Observe que todo o equipamento de PC que for conectado ao calibrador deve cumprir a directiva IEC950. Descrição das funções do calibrador As funções do aparelho estão divididas de modo hierárquico.
  • Page 86: Teste De Interruptores "Switch Test

    Teste de interruptores ”SWITCH TEST” A função SWITCH TEST (ver fig. 4) detecta automaticamente as temperaturas de abertura/fecho de um termóstato. Deverá introduzir os valores de uma T e uma T que definem a gama dentro da qual se espera encontrar as temperaturas de abertura/fecho. Pressione .
  • Page 87: Salto Automático "Auto Step

    Salto automático ”AUTO STEP” A função AUTO STEP (veja a fig. 5) permite mudar automaticamente entre diferentes selecções de temperaturas. Pressione . O instrumento indica o número de patamares de temperatura Pressione para seleccionar o número desejado de patamares. Pressione para aprovar o valor.
  • Page 88: Menu

    MENU A função MENU (ver fig. 6) é utilizada para alteração dos parâmetros de SETUP. Mantenha premida a tecla durante cerca de 2 segundos. Aparece no indicador o texto Pressione . Aparece o primeiro parâmetro do SETUP. Pressione para selecção entre os parâmetros do SETUP: A unidade de temperatura em °C ou °F.
  • Page 89: Regulação Da Voltagem Principal E Substituição Dos Fusíveis

    Regulação da voltagem principal e substituição dos fusíveis Advertência • A caixa de fusíveis não pode ser removida do interruptor de controlo de força antes de que seja desligado o cabo principal. • Os dois fusíveis principais devem ser idênticos e corresponder à...
  • Page 90 Remova a caixa de fusíveis. Remova ambos os fusíveis e insira dois novos fusíveis. Estes devem ser idênticos e corresponder à voltagem de linha. • CTC-140: 115V, 2AT = 105014 / 230V, 1AT = 105007 • CTC-320/650: 115V, 10AF = 60B302 / 230V, 5AF = 60B301 •...
  • Page 91: Após O Uso

    Após o uso Aviso Nunca abandone os tubos de inserção quentes, removidos do calibrador. Podem ocasionar incêndios. Se o calibrador for conservado na maleta opcional depois do uso, deverá assegurar-se que a temperatura do aparelho está a menos de 100°C/212°F, antes de ser colocado na maleta.
  • Page 93 СОДЕРЖАНИЕ 1.0 Введение ................ 2 1.1 Комплект поставки.............2 2.0 Порядок работы............3 2.1 Подготовка к работе ............3 2.2 Клавиатура .................5 2.3 Дисплей ................6 2.4 Коммутация ................7 2.5 Функции калибратора - обзор ...........7 2.6 Задание уставки по температуре ........7 2.7 Тестирование реле температуры........8 2.8 Автоматический...
  • Page 94: Введение

    предупреждения и строго выполнять все требования по безопасности. Перевод настоящей инструкции на русский язык выполнен компанией Artvik, эксклюзивно представляющей оборудование AMETEK Denmark A/S в странах, расположенных на территории бывшего СССР. Комплект поставки В комплект поставки прибора входит следующее оборудование: • 1 калибратор...
  • Page 95: Порядок Работы

    Порядок работы Подготовка к работе Предупреждение • Калибратор не должен использоваться для целей, отличных от изложенных в этой инструкции. • Калибратор предназначен в основном для работы в помещениях и не должен использоваться в опасных зонах, где утечки пара, газа и т.п. могут привести...
  • Page 96 Перед началом эксплуатации калибратора выполните следующие операции (см. рис. 1): Установите калибратор на горизонтальную поверхность. При этом следует избегать сквозняков Предостережение… Не эксплуатируйте прибор, если не исправен вентиля- тор. Обеспечьте свободный доступ воздуха к вентиля- тору, расположенному в нижней части прибора (поз. 9). Убедитесь...
  • Page 97: Клавиатура

    Клавиатура Клавиши прибора имеют следующие функции (см. рис. 2): Поз. Описание СТРЕЛКА ВВЕРХ - повышение значения температуры и выбор опций меню. СТРЕЛКА ВНИЗ - снижение значения температуры и выбор опций меню. ENTER - ввод выбранного значения или опции. ESC/MENU - отмена или вход в меню (удерживать клавишу...
  • Page 98: Дисплей

    Дисплей Сегменты дисплея имеют следующие функции (см. поз. 2): Поз. Описание Индикация текущей температуры и параметров меню. Индикация температуры на верхней строке дисплея в °С. Индикация температуры на верхней строке дисплея в °F. Индикация температуры на нижней строке дисплея в °С. Индикация...
  • Page 99: Коммутация

    Коммутация Прибор имеет следующие соединительные гнезда (см. рис. 1): Поз. Описание Подключение черного измерительного провода - Подключение красного измерительного провода + Подключение кабеля интерфейса. Примечание: ПК, подключаемые к калибратору, должны соответствовать требованиям директивы IEC950. Функции калибратора - обзор Функции прибора разделены по иерархическим группам и показаны...
  • Page 100: Тестирование Реле Температуры

    Тестирование реле температуры Функция SWITCH TEST (см. рис. 4) автоматически определяет замыкание и размыкание контактов реле температуры. Для этого необходимо предварительно задать значения T и T определяющие диапазон температуры, в котором происходит срабатывание реле. Нажмите на . Начнет мигать последнее заданное значение...
  • Page 101: Автоматический Ступенчатый Режим

    Автоматический ступенчатый режим Функция AUTO STEP (см. рис. 5) дает возможность автоматически переходить от одного значения уставки по температуре к другому. Нажмите на . Замигает значение числа ступеней по температуре Нажимайте на или для задания требующегося числа ступеней. Нажмите на для...
  • Page 102: Меню

    Меню Функция MENU (рис. 6) используется для изменения параметров установки SETUP. Удерживайте клавишу в нажатом положении в течение примерно 2 с. На дисплее появится Нажмите на . Появится первый параметр установки SETUP. Нажмите на или для перехода от одного параметра к другому: : Единица...
  • Page 103: Установка Напряжения Питания И Замена Предохранителей

    Установка напряжения питания и замена предохранителей Предупреждение • Нельзя извлекать блок предохранителей, не отключив кабель питания. • Два основных предохранителя должны быть одинаковыми и соответствовать напряжению сети. Предохранители размещены в блоке предохранителей в узле тумблера питания. Проверьте значение напряжения питания над тумблером питания (230V/115V). Это значение...
  • Page 104 Извлеките блок предохранителей. Извлеките оба предохранителя и замените их новыми. Они должны быть одинаковыми и соответствовать напряжению сети. • CTC-140: 115 В, 2AT = 105014 / 220 В, 1AT = 105007 • CTC-320/650: 115 В, 10AF = 60B302 / 230 В, 5AF = 60B301 •...
  • Page 105: Завершение Работы

    Завершение работы Предупреждение Никогда не оставляйте без присмотра извлеченные из калибратора вставные трубки. Они могут стать причиной пожара. Если после завершения работы Вы хотите убрать калибратор в поставляемый по дополнительному заказу кейс, убедитесь в том, что прибор охлажден до температуры ниже 100°C. Предостережение…...
  • Page 106 Извлеките вставную трубку при помощи соответствующего приспособления, входящего в комплект поставки. Если вместе с калибратором был поставлен кейс для переноски, поместите в него прибор. РУССКИЙ 14/14...
  • Page 107 目次 1.0 はじめに ................2 1.1 システムの梱包内容 ............2 2.0 キャリブレーターの操作..........3 2.1 ご使用になる前に.............. 3 2.2 キーボード ................ 5 2.3 ディスプレイ..............6 2.4 接続端子................7 2.5 キャリブレーターの機能 - 概要........7 2.6 設定温度の選択 ..............7 2.7 SWITCH TEST..............8 2.8 AUTO STEP..............9 2.9 メニュー................
  • Page 108: はじめに

    はじめに CTCキャリブレーターは、 温度センサーおよび温度スイッチをキャリ ブレーションするために設計された、温度キャリブレーターです。 製品をご使用になる前に、本書をよく読み、安全に関する指示や警告 を確実に守ってください。 システムの梱包内容 お買い上げになった後に、次のような付属品や説明書等があることを ご確認ください。 • キャリブレーター本体(x1) • 電源ケーブル(x1) • テスト・ケーブル1セット(黒x1、赤x1) • 挿入チューブ(x1) • 挿入チューブ用ツール(x1) • 試験成績書(x1) • レファレンス・マニュアル(x1) • ユーザ・マニュアル(x1) • RS232シリアルケーブル • CD-ROM(x1)(「AmeCal Temperature Light」のソフトウェアが含 まれます。) JAPANESE 2/14...
  • Page 109: キャリブレーターの操作

    警告 • キャリブレーターを、本書で説明している用途以外に は、ご使用にならないようにしてください。 • キャリブレーターは、室内でのみ使用し、蒸気の発生や ガス漏れなどによる爆発の危険があるような、また危険 が予測されるような場所での使用は避けてください。 • 温度スイッチのテストのために使う接続端子(図1の10お よび11)は、50V以上の電圧には絶対に接続しないでくだ さい。テスト中、温度スイッチを他の電圧の電源には接 続しないようにしてください。 • シリコーン、オイル、ペーストなど、熱媒体は絶対に使 わないでください。 • キャリブレーターの四面20cm以内と上面1m以内の範囲 は、必ず清潔に保つようにしてください。 • Ametek Denmark A/S提供の絶縁プラグのみご利用くだ さい。 絶縁プラグの調整をしないでください。 (CTC-1200 Aのみ) 注意 - 高温になる部分 この記号はグリッドプレートに刻印されています。 • キャリブレーターの温度上昇中は、グリッドプレート、 ウェル、挿入チューブが非常に熱くなりますので、これ らの部分には絶対に触れないでください。 • キャリブレーターの使用中は、ハンドル部が非常に熱く なりますので、この部分には絶対に触れないでください 3/14 JAPANESE...
  • Page 110 ご使用になる前に、 以下の指示に従って準備してください。 (図1参照) キャリブレーターを、風のない水平な場所に置いてくださ い。 注意 換気口の具合が悪い場合、 装置は絶対に使用しないでくださ い。 装置(9)の一番下に配置されている換気口に空気が自由に 流れ込むようにしてください。 電源スイッチ(7)に示された電圧が、 コンセントの電源と同じ であるかどうか確認します。 電源スイッチの下(8)にケーブルを差し込み、 アースの接続を 確認します。 キャリブレーションを行うセンサー(1)に合った径をもつ挿 入チューブ(4)を選び、 キャリブレーターのウェルに挿入して ください。 (挿入チューブとウェルは、必ず汚れを落としてか ら使うようにしてください) センサーの形状により可能なら、ベストの結果が得られるよ う、 絶縁チューブ(2)および絶縁材 (3)を使用してください。 こ れらの絶縁材を、図1のように取り付けてください。 図1のように、センサー(1)を挿入チューブ(4)にセットしま す。 センサーとその接続端子の保管にあたっては、高温で熱保護 シールド(104216)を使用するようにお勧めします。 JAPANESE 4/14...
  • Page 111: キーボード

    キーボード キーボード上の各種のキーには、次のような機能があります。(図2参 照) 番号 説明 ➀ 上向きの印のキーは、温度値の調整(増加)と、メニュー・オ プションの選択に使います。 ➁ 下向きの印のキーは、温度値の調整(減少)と、メニュー・オ プションの選択に使います。 ➂ ENTERキーは、選択したオプションの決定に使います。 ➃ ESC/MENUキーは、メニューの呼び出しと終了に使いま す。(少なくとも2秒ほど押し続けます) ➄ AUTO STEPキーは、 AUTO STEPをアクティブにするため に使います。 この機能は、一連の設定温度の間を自動的に切り替えるた めに使います。 ➅ SWITCH TESTキーは、SWITCH TESTを作動させるため に使います。 この機能は、 温度スイッチのオープン/クローズ温度を自動 的に検出します。 5/14 JAPANESE...
  • Page 112: ディスプレイ

    ディスプレイ ディスプレイ上の各部では、次のような情報が表示されます。(図2参 照) 番号 説明 ➆ 温度の表示とメニュー機能でのパラメータの表示 ➇ ディスプレイ上部の℃表示 ➈ ディスプレイ上部の°F表示 ➉ ディスプレイ下部の℃表示 ディスプレイ下部の°F 表示 ディスプレイ下部の分時間表示 メニュー機能での設定温度、安定までの時間、およびパラメ ータの値の表示 「AUTO STEP」シンボルマーク。 AUTO STEP 機能が働い ていることを示します。 (表示が繰り返し点滅します) SWITCH TEST入力クローズ SWITCH TEST入力オープン キャリブレーター安定時のチェックマーク表示 JAPANESE 6/14...
  • Page 113: 接続端子

    接続端子 本機には、次のような接続端子があります。(図1参照) 番号 説明 ➉ 黒のテスト・ケーブル(-)接続用端子 赤のテスト・ケーブル(+)接続用端子 RS232ケーブルの接続 キャリブレーターに接続されているすべてのPC装置が IEC950を遵守しなければならないことに注意してくだ さい。 キャリブレーターの機能 - 概要 キャリブレーターの機能は、階層的グループに分けられています。図 3のキーダイアグラムを参照してください。 設定温度の選択 ☞ または 。 を押します 現在の設定温度が点滅しま す。(電源を切った後は、最後に選択した設定温度が次回の最 初の設定温度となります) ☞ または 。 を押して、 要求される温度を選択します ☞ を押して変更を決定するか、 を押してキャン セルし元の値に戻ります。 キャリブレーターは、新たな設定温度に向かい昇温・冷却します。 7/14 JAPANESE...
  • Page 114: Switch Test

    SWITCH TEST SWITCH TEST(図4参照)は、温度スイッチのオープン/クローズ温度 を自動的に検出する機能です。温度スイッチが作動すると予想される )と最高温度(T )を予め入力する必要がありま 範囲の最低温度(T す。 ☞ を押すと、 前回選択されたT 温度の値が点滅します。 ☞ または を押して、要求されるT 温度を設定します。 ☞ を押して選択した温度値に決定します。 ☞ または を押して、要求されるT 温度を設定します。 ☞ を押して選択した温度値に決定します。機能がアクティ ブになります。 オープン/クローズ温度が見つかると、本機は、それらの値を (クローズ温度)、 (オープン温度)、 および (オープン/ クローズ温度間の差)の値として表示します。温度スイッチが作動し ない場合には、 が表示されます。 ☞ これら3つの温度値の表示は、 または を押せば切替 わります。 ☞ を押してテストを終了します。いつでも...
  • Page 115: Auto Step

    AUTO STEP AUTO STEP(図5参照)は、異なった設定温度の間を自動的に切り替え るために使われる機能です。 ☞ を押すと、 設定温度のステップ回数 が表示されま す。 ☞ または を押して、要求されるステップ回数を選択 します。 ☞ を押して、選択した値に決定します。最初の設定温度 が点滅します。 ☞ または を押して、 要求される温度値を選択します。 ☞ を押して選択した値に決定すると、次の設定温度が点 滅します。最後の温度値を決定するまでこのプロセスが繰り返 されます。各ステップにキャリブレーターが安定する時間 が点滅します。 ☞ または を押して、安定時間(分)を設定します。 ☞ を押して選択した値に決定し、機能が作動します。 ☞ 最後の設定温度の後で を押して終了します。いつでも を押せば中止できます。 9/14 JAPANESE...
  • Page 116: メニュー

    メニュー MENU機能(図6参照)を使って、SETUPパラメータの変更を行うこと ができます。 ☞ を約2秒間押し続けると、 ディスプレイに が表示 されます。 ☞ を押すと、最初のSETUPパラメータが表示されます。 ☞ を押すと、 SETUPパラメータの間を切り替え または ることができます。 温度の単位、°Cまたは°Fの設定 キャリブレーターが許容できる最高温度 の設定 SWITCH TESTに関連して使われる昇 温・冷却時間の設定 : いったんウェル(縦穴)が安定してからチ ェックマークが表示されるまでに経過す る時間の設定 分解能の設定(1℃または0.1℃) ☞ を押して、 変更したいSETUPパラメータを選択しま す。現在値が点滅します。 ☞ または を押して、要求される値を選択します。 ☞ を押して、選択した値に決定するか、 を押し てもとの値に戻ります。 希望どおりにすべてのSETUPパラメータを変更したら、 ☞ を2回押して終了します。 JAPANESE 10/14...
  • Page 117: 主電圧の設定とヒューズの交換

    主電圧の設定とヒューズの交換 警告 • ヒューズ箱は、電源ケーブルを切り離すまで電源から取 り外してはいけません。 • 2本のヒューズは同じであり、選択された電圧に対応して いなければなりません。 電源スイッチにあるヒューズ箱のヒューズを探し出し、電源 ① スイッチの電圧をチェックしてください(オン/オフスイッチ (230V/115V))。電源スイッチの電圧が線間電圧と異なる場 合、電源スイッチの電圧を調節しなければなりません。 ドライバーを使用して、ヒューズ箱の蓋を開けます。 ② ヒューズ箱を取り外します。 ③ ヒューズを2本とも取り外し、新しいヒューズを差し込みま ④ す。新しいヒューズは同じタイプのものであり、線間電圧に 11/14 JAPANESE...
  • Page 118 対応している必要があります。 • CTC-140: 115V, 2AT = 105014 / 230V, 1AT = 105007 • CTC-320/650: 115V, 10AF = 60B302 / 230V, 5AF = 60B301 • CTC-1200: 115V, 6.3AT=60B313 / 230V, 3.15AT = 60B312 交換してもすぐにヒューズが飛ぶようでしたら、キャリブレ ーターをメーカーに送り返して修理を受けてください。 ヒューズ箱をスライドさせて元の位置に戻し、正しい電圧で 上に向けます。 JAPANESE 12/14...
  • Page 119: ご使用の後に

    ご使用の後に 警告 挿入チューブが熱い状態でキャリブレーターから取り出して 放置しないでください。火災の原因となる危険があります。 使用後に、キャリブレーターをオプションのキャリングケー スに入れて保管する場合には、必ず温度が100°C/212°F 以下 になるのを待ってから入れるようにしてください。 ! 注意 • 挿入チューブは、使用後必ずキャリブレーターから取り 出してください。 装置内の湿気により挿入チューブに緑青が生じることが あり、こびり付いて挿入チューブが抜けなくなる恐れが あります。 注意 - 高温になる部分 • グリッドプレート、ウェル、挿入チューブは、いずれも 非常に熱くなりますので、絶対に触れないでください。 挿入チューブを抜き取り、電源を切る前に、次のことを行ってくださ い。(図1参照) キャリブレーターの温度が、100°C/212°F以上に達した場合 には、100°C/212°F以下に冷えるのを待ってから電源を切っ てください。 キャリブレーターの温度が、0°C/32°F以下に落ちてしまった 場合には、 一時的に温度を50°C/122°F程度までに上げて電源 を切ってください。(C-140型) 電源スイッチ(7)を使ってキャリブレーターの電源を切りま す。 13/14 JAPANESE...
  • Page 120 付属のツールを使って、挿入チューブをキャリブレーターか ら取り外します。 オプション:キャリブレーターをキャリングケースに入れて 保管します。 JAPANESE 14/14...
  • Page 121 目录 1.0 前言 ...................2 1.1 设备组件 ................2 2.0 校准仪的操作..............3 2.1 使用前的准备 ..............3 2.2 键盘 ...................5 2.3 显示器................5 2.4 连接 ...................6 2.5 校准仪功能一览..............6 2.6 选择设定温度 ..............6 2.7 开关测试 ................8 2.8 自动步骤 ................9 2.9 菜单 .................10 3.0 设置主电压和更换保险丝..........11 4.0 使用后的工作..............13 1/13 CHINESE...
  • Page 122: 前言

    前言 CTC 温度校准仪结构紧凑,专用于校准温度传感器和温度开关。 在使用仪器之前请先通读本手册, 以确保遵守所有安全说明和警 告。 设备组件 您收到本仪器时,包装箱中应包含以下物品: • 1 个校准仪 • 1 条电源线 • 1 付测试缆线 (1 条黑色,1 条红色) • 1 个插管 • 1 个插入用工具 • 1 份可溯源证书 • 1 本参考手册 • 1 本用户使用手册 • RS232 串行电缆 • 光盘一张,内含软件包“AmeCal Temperature Light” CHINESE 2/13...
  • Page 123: 校准仪的操作

    用于测试恒温器的接头 (图 1 位置之 10 和 11) 切不可与 电 超过50V的电压连接。在测试时,恒温器切不可与其它 源连接 。 • 切勿使用如硅油、油、软胶等传热液体。 • 校准仪四周 20 cm 和上方 1 m 内不得放置任何物品。 • 只能够使用 Ametek Denmark A/S 提供的绝缘插头。切 勿自行尝试修改绝缘插头(仅限 CTC-1200 A)。 注意 – 小心烫手 该符号刻在栅板上。 • 在校准仪加热时,不要触摸栅板、孔径或插管 - 这些地方 的温度会很高。 • 在使用校准仪过程中, 不要触摸手柄 - 这里的温度会很高。 3/13...
  • Page 124 使用校准仪之前请遵照以下说明 (参见图1): 请将校准仪置于无风的水平表面。 注意… 通风设备工作不正常时不要使用该仪器。确保仪器底部通风 设备处(位置之 9)空气畅通。 确认电源控制开关(位置之 7) 显示的电压值与电源电压 值相同。 将电缆线插入控制开关下部 (位置之 8) 并确认地线接 通。 选择一个孔径与欲校准的传感器 (位置之 1) 相应的插管 (位置之 4)。将插头置于校准仪内 (注意,使用之前插管 的内外部必须洁净)。 如果传感器的设计允许,可使用一个绝缘管 (位置之 2) 和绝缘材料 (位置之 3), 取得最佳效果。 它们应如图 1 所 示安置。 将传感器 (位置之 1) 插入插管 (位置之 4),如图 1 所示。 为了保护传感器及其线路,在高温情况下最好使用热防...
  • Page 125: 键盘

    键盘 键盘上的按键启动以下功能 (参见图2): 位置 说明 ➀ UP ARROW (向上箭头) 按钮用于调整温度值 (温度值增加) 并选择菜单选项。 ➁ DOWN ARROW (向下箭头) 按钮用于调整温度值 (温度值减 少) 并选择菜单选项。 ➂ ENTER (输入) 按钮用于接受您选择的选项。 ➃ ESC/MENU (换码符/菜单) 按钮用于退出或启动菜单系统 (至少按下2秒钟)。 ➄ AUTO STEP (自动步骤) 按钮用于启动 AUTO STEP。 该功能用于在一系列设定温度之间自动转换。 ➅ SWITCH TEST (开关测试) 按钮用于启动 SWITCH TEST。 该功能自动探测恒温器的开/关温度。...
  • Page 126: 连接

    AUTO STEP (自动步骤) 符号表示该功能已启动 (符号不停地 闪烁)。 SWITCH TEST (开关测试) 输入关闭。 SWITCH TEST (开关测试) 输入开启。 校准仪稳定后显示出检查标志。 连接 本仪器使用以下连接 (参见图1): 位置 说明 ➉ 连接黑色测试缆线 - 连接红色测试缆线 + 连接 RS232 缆线 注意:与校准仪连接的所有 PC 装置都必须符合 IEC950 标 准。 校准仪功能一览 本校准仪的功能分为几个等级组。请参见图3的键表。 选择设定温度 按动 或 按键。目前设定的温度闪烁 (开始点为 上次最后选择的设定温度,即使仪器已经关闭过)。...
  • Page 127 校准仪现将根据新设定的温度工作。 7/13 CHINESE...
  • Page 128: 开关测试

    开关测试 SWITCH TEST (开关测试) 功能 (参见图4) 自动确定恒温器的开 启/关闭温度。 您必须输入 T - (最低温度) 和 T -(最高温度) 温 度,它们确定开启/关闭温度的范围。 按键。上次最后选择的 T -温度值将闪烁。 按动 按键,设定所需的 T -温度。 按动 或 按动 按键,接受所作的选择。 按键,设定所需的 T -温度。 按动 或 按动 按键,接受所作的选择。该功能已启动。 一旦仪器确定了开启/关闭温度值,它就会分别显示出 (关闭温度), (开启温度) 和 (开启温度和关闭温度 的差异) 的数值。...
  • Page 129: 自动步骤

    自动步骤 AUTO STEP (自动步骤) 功能 (参见图5) 用于在一系列设定温度 之间自动转换。 (步骤) 的次数。 按动 按键。校准仪显示设定温度 按动 或 按键,选择所需的步骤次数。 按动 按键,接受您的选择。第一个设定温度将会闪烁。 按动 或 按键,选择所需的温度。 按动 按键, 接受您的选择。下一个设定温度将会闪烁。 这一过程不断重复,直至最后一个数值已被接受。您所希望校准 (时间) 将会闪烁。 仪在每一个步骤停留的额外 按动 或 按键,设定所需的分钟数。 按动 按键,接受您的选择。该功能将会启动。 在完成最后一个设定温度后,按动 按键,结束该功能, 或按动 按键,随时取消该功能。 9/13 CHINESE...
  • Page 130: 菜单

    菜单 MENU (菜单) 功能 (参见图6) 用于调整 SETUP (设置) 参数。 (设置) 字 按下 按键约2秒钟。显示器将会出现 样。 按动 按键。第一个 SETUP (设置) 参数就会显示。 按动 或 按键,在各设置参数之间交替选择: 温度单位为 °C 或 °F。 校准仪最高允许温度。 在 SWITCH TEST (开关测试) 时, 每分 钟温度的变化。 : 一旦插管稳定, 显示检查符号之前必 定需 要的额外时间。 温度分辨率为 0 或 1 小数点。 ☞...
  • Page 131: 设置主电压和更换保险丝

    设置主电压和更换保险丝 警告 • 在断开主电缆之前,切勿从电源控制开关移开保险丝盒。 • 两个主保险丝必须完全一样,并与所选电压相对应。 在电源控制开关的保险丝盒中找到主保险丝, 然后检查电源控制 ① 开关的电压(开启/关闭开关 - 230V/115V)。如果电源控制开 关的电压与线电压不一样,必须调整电源控制开关的电压。 用螺丝刀打开保险丝盒的盖。 ② 移开保险丝盒。 ③ 取下两个保险丝, 然后装上两个新保险丝。 这两个保险丝必须完 ④ 全相同,并且与电压相对应。 • CTC-140: 115V, 2AT = 105014 / 230V, 1AT = 105007 • CTC-320/650: 115V, 10AF = 60B302 / 230V, 5AF = 60B301 11/13 CHINESE...
  • Page 132 • CTC-1200: 115V, 6.3AT=60B313 / 230V, 3.15AT = 60B312 如果保险丝更换后又立刻烧断,应将校准仪送交厂商进行修理。 在电压正确的情况下,将保险丝盒恢复到原位置。 CHINESE 12/13...
  • Page 133: 使用后的工作

    使用后的工作 警告 切勿随便放置从校准仪中取出的热插管-它们有造成火灾之 虞。 如欲在使用后将校准仪存放于手提箱内,必须确保仪器已经冷 却到 100 C/212 F 以下,然后才能放入箱内。 ! 注意...… • 在使用后,插管必须从校准仪中取出。 潮湿的空气可能会使仪器内的插管产生铜绿。这有危险,因为 这会使插管卡住。 注意 - 小心烫手 • 不要触摸栅板、孔径或插管 - 这些地方的温度会很高。 在取出插管,关闭仪器之前,必须进行下列步骤 (参见图1): 如果加了热的校准仪的温度超过 100 C/212 F,必须等 它降到 C/212 F 以下,然后再关闭。 如果校准仪的温度低于 0 C/32 F,必须将它加温至 C/122 F。 使用电源控制开关 (位置之7) 关闭校准仪。 使用配套的工具将插管从校准仪中取出。...
  • Page 135 Indholdsfortegnelse 1.0 Introduktion..............2 1.1 Pakkeliste ................2 2.0 Betjening ................. 3 2.1 Før ibrugtagning ..............3 2.2 Tastatur ................5 2.3 Display.................5 2.4 Tilslutninger .................6 2.5 Funktionsoversigt ..............6 2.6 Valg af set-temperaturer............6 2.7 SWITCH TEST ..............7 2.8 AUTO STEP ................8 2.9 MENU..................9 3.0 Indstilling af netspænding og udskiftning af apparatsikringer ............
  • Page 136: Introduktion

    Introduktion CTC-kalibratorerne er temperatur kalibratorer beregnet til kalibrering af temperaturfølere og temperatur switche. Denne manual skal gennemlæses inden apparatet tages i brug og alle sikkerhedsforeskrifter og advarsler skal følges nøje. Pakkeliste Ved modtagelsen af apparatet skal følgende forefindes : • 1 kalibrator •...
  • Page 137: Betjening

    Brug aldrig varmeoverføringsvæsker, såsom silikone, olie, pasta o.lign. • Kalibratoren skal holdes fri inden for et areal på 20 cm på alle sider og 1 meter over kalibratoren. • Anvend kun isoleringspropper leveret af Ametek Denmark A/S. Isoleringspropperne må ikke modificeres (gælder kun CTC-1200 A).
  • Page 138 Inden kalibratoren tages i brug, gøres følgende (jvf. fig. 1): Placér kalibratoren på en plan flade hvor det ikke trækker. Advarsel … Brug ikke instrumentet, hvis ventilatoren er i uorden. Sørg for frit luftindtag til ventilatoren, som er anbragt i bunden af instrumentet.
  • Page 139: Tastatur

    Tastatur Tastaturets taster har følgende funktioner (jvf. fig. 2): Beskrivelse PIL OP - til justering af temperaturværdier (værdien øges) og valg af menupunkter PIL NED - til justering af temperaturværdier (værdien mindskes) og valg af menupunkter. ENTER - accept af valg. ESC/MENU - “fortrydelses”-tast eller til aktivering af menusystem (tasten holdes nede i min.
  • Page 140: Tilslutninger

    Visning af set-temperatur og tid-til-stabil samt visning af parameterværdier i menusystem. Symbol for AUTO STEP, der indikerer, at funktionen er aktiv (symbolet blinker). SWITCH TEST input i lukket tilstand. SWITCH TEST input i åben tilstand. OK-tegn, der vises, når kalibratoren er stabil. Tilslutninger Apparatet har følgende tilslutninger (jvf.
  • Page 141: Switch Test

    SWITCH TEST SWITCH TEST funktionen (jvf. fig. 4) finder automatisk en termostats åbne/lukke temperaturer. Der indtastes en T - og en T temperatur, som er det område, hvori åbne/lukke temperaturerne forventes at befinde sig. Tryk . Sidste valgte værdi for T - temperatur blinker.
  • Page 142: Auto Step

    AUTO STEP AUTO STEP funktionen (jvf. fig. 5) kan automatisk skifte imellem et antal set-temperaturer. Tryk . Antallet af set-temperatur trin blinker. Tryk eller for indstilling af det ønskede antal trin. Tryk for at godkende værdien. Den første set- temperatur blinker. Tryk eller for indstilling til den ønskede tempera-...
  • Page 143: Menu

    MENU MENU funktionen (jvf. fig. 6) bruges til ændring af SETUP parametre. Tryk på i ca. 2 sekunder. Teksten fremkommer på displayet. Tryk . Første SETUP parameter fremkommer. Tryk eller for valg imellem mulige SETUP parametre, der kan ændres: Temperaturenheden °C eller °F. Den højeste temperatur, som kalibratoren må...
  • Page 144: Indstilling Af Netspænding Og Udskiftning Af Apparatsikringer

    Indstilling af netspænding og udskiftning af apparatsikringer Advarsel • Sikringsboksen må ikke fjernes fra hovedafbryderen, før netledningen er taget fra. • De to hovedsikringer skal være ens og svare til den valgte spænding. Lokaliser apparatsikringerne i sikringsboksen i hovedafbry- deren og check spændingen på hovedafbryderen (”On/Off” kontakt (230V/115)).
  • Page 145 Fjern begge sikringer og isæt to nye sikringer. Disse skal være identiske og skal svare til netspændingen. • CTC-140 115V, 2AT = 105014 / 230V, 1AT = 105007 • CTC-320/650 115V, 10AF = 60B302 / 230V, 5AF = 60B301 • CTC-1200 : 115V, 6.3AT = 60B313 / 230V, 3.15AT = 60B312 Hvis sikringerne går umiddelbart efter, at de er udskiftet, bør...
  • Page 146: Efter Brug

    Efter brug Advarsel Gå aldrig fra varme bøsninger, som er fjernet fra kalibratoren. De kan forårsage brand. Opbevares kalibratoren i kufferten (ekstra tilbehør) efter endt brug, skal apparatet være afkølet til under 100°C/212°F, før den placeres i kufferten. Pas på… •...

Table of Contents