Invacare Alu Lite User Manual
Hide thumbs Also See for Alu Lite:
Table of Contents
  • Français

    • Generalites

    • Sécurité Et Limites D'utilisation

      • Atteindre un Objet Depuis Son Fauteuil
      • Transfert Latéral Vers un Autre Siège
      • Basculement Sur Les Roues Arrière
      • Basculement, Bordures de Trottoir
      • Escaliers
    • Conseils D'utilisation

      • Propulsion du Fauteuil Roulant
    • Contrôle de la Sécurité Et Maintenance

      • Contrôle des Performances
      • Contrôle de L'état Général
    • Transport

    • Résumé des Conditions de Garantie

    • Résumé des Instructions D'utilisation

    • Description de Votre Fauteuil

    • Présentation

      • Introduction
      • Description Générale
    • Réglages

      • Assise
        • Siège
        • Garnitures de Dossier
        • Potences Repose-Pieds
        • Châssis
        • Flancs
        • Système de Pliage
      • Roues Arrière
        • Roues de 12
        • Axes
      • Roues Pivotantes
        • Roues de
      • Freins
        • Freins Tierce-Personne
    • Caractéristiques Techniques Et Outillage

      • Outillage Pour Les Réglages Et L'entretien (Non Fourni)
      • Caractéristiques Dimensionnelles
        • Certificat de Garantie (À Détacher)
        • Visites D'entretien (À Faire Compléter)
        • Manual Do Utilizador
  • Português

    • 1 Segurança E Limites de Utilização

      • Transferências Laterais para Outros Assentos
      • Equilíbrio
      • Equilíbrio, Passeios
      • Escadas
      • Propulsão da Cadeira
      • Levantar a Cadeira
      • Inspecção Geral
    • 4 Transporte

      • Limitações E Durabilidade
    • 6 Sumário das Instruções de Operações

    • Descrição da Sua Cadeira

      • Introdução
      • Descrição Geral
        • Estofo da Unidade de Assento
        • Tipo de Encosto
        • Estofo Do Encosto
        • Suporte Dos Apoios de Pés
        • Chassi
        • Chassi Lateral
        • Sistema de Encarte
      • Rodas Traseiras
      • Rodas de
        • Eixos
      • Castores
      • Travões
        • Travões Manuais
    • Especificações E Ferramentas

      • Dimensões
  • Dutch

    • Algemeen

    • Veiligheid en Gebruiksbeperkingen

      • Transfer Naar Een ander Zitting
      • Kantelen Van de Rolstoel
      • Kantelen, Nemen Van Stoepen
      • Trappen
    • Aanwijzingen Voor Het Gebruik

      • Voortbewegen Van de Rolstoel
      • De Rolstoel Optillen
      • Controle Van de Prestaties
      • Controle Van de Algehele Staat
    • Samenvatting Van de Gebruiksinstructies

    • Transport

      • Contractuele Garantie
      • Wettelijke Garantie
    • Beschrijving Van de Rolstoel

      • Introductie
      • Algemene Beschrijving
    • Instellingen

      • Zitting
        • Zitbekleding
        • Uitvoering Van de Rugleuning
        • Rugbekledingen
        • Voetplaten
      • Chassis
        • Kruisframe
      • Achterwielen
        • Assen
      • Voorvorken
      • Remmen
        • Parkeerremmen
      • Technische Gegevens Van de Standaard Rolstoel
      • Gereedschap Voor Instellingen en Onderhoud (Niet Meegeleverd)
      • Afmetingen
        • Istruzioni Per L'uso E la Regolazione
  • Italiano

    • Sicurezza E Uso Previsto

      • Come Raggiungere un Oggetto Dalla Carrozzina
      • Trasferimento Laterale Verso Altre Superfici DI Seduta
      • Basculamento Sulle Ruote Posteriori
      • Basculamento, Bordi del Marciapiede
      • Scale
    • Generalita

    • Consigli Per L'uso

      • Come Piegare E Aprire la Carrozzina
      • Sistema DI Propulsione Della Carrozzina
      • Sollevamento Della Carrozzina
    • Controllo DI Sicurezza E Manutenzione

      • Verifica Dello Stato Generale
    • Riepilogo Delle Condizioni DI Garanzia

      • Garanzia Contrattuale
      • Garanzia Legale
    • Riepilogo Delle Istruzioni Per L'uso

    • Trasporto

    • Presentazione

      • Introduzione
      • Descrizione Generale
    • Descrizione Della Carrozzina

    • Regolazioni

      • Gruppo Seduta
        • Rivestimenti Seduta
        • Rivestimenti Schienale
        • Fisso Schienale
        • Dispositivi Pedana
      • Telaio
        • Fiancate
      • Ruote Posteriori
        • Ruote
        • Anelli Corrimano
      • Ruote Piroettanti
      • Freni
        • Freni Manuali
      • Caratteristiche Dimensionali
        • Manual del Usuario
  • Español

    • Seguridad y Limitaciones de Uso

      • Alcanzar un Objeto desde la Silla
      • Transferencias Laterales a Otra Silla
      • Basculación sobre las Ruedas Traseras
      • Basculación, Bordillos
      • Escaleras
    • Pautas Generales

    • Instrucciones de Uso

      • Plegar y Desplegar la Silla
      • Propulsión de la Silla
      • Levantar la Silla
    • Inspecciones de Seguridad y Mantenimiento

      • Control de Funcionamiento
      • Inspección General
    • Transporte

    • Garantía

      • Terminos y Condiciones
      • Limitación de Responsabilidad
    • Sumario

    • Presentación

      • Introducción
      • Descripción General
    • Descripción de la Silla de Ruedas

    • Ajustes

      • Unidad de Asiento
        • Tapizado de Asiento
        • Tipo de Respaldos
        • Tapizado Respaldo
        • Reposapiés
      • Chasis
        • Flancos
        • Ejes
      • Ruedas Delanteras
      • Frenos
        • Freno Manual
    • Características Técnicas y Equipamiento

      • Herramientas para Ajustes y Mantenimiento (no Suministrado)
      • Dimensiones
        • Bedienungsanleitung
  • Deutsch

    • Allgemeine Richtlinien

    • Sicherheitshinweise

      • Erreichen eines Objekts aus dem Stuhl Heraus
      • Seitwärtsumsetzen auf andere Plätze
      • Kippen
      • Kippen, Bordsteinkanten
      • Treppen
    • Bedienungsanweisung

      • Auseinander- und Zusammenfalten des Rollstuhls
      • Antrieb des Rollstuhls
      • Eben Sie den Rollstuhl
    • Sicherheitsprüfung und Wartung

      • Leistungsüberprüfung
      • Allgemeine Überprüfung
    • Transport

      • Standardbedingungen
      • Haftungsbeschränkung
    • Zusammenfassung

    • Präsentation

      • Einführung
      • Allgmeine Beschreibung
        • Sitzpolster
        • Rückenlehnenpolster
        • Rückenlehnenpolster
        • Fußstützen
      • Rahmen
        • Seitenteile
      • Hinterräder
        • 12" Räder
        • Achse
      • Laufrollen
      • Bremsen
        • Handbremsen
    • Technische Daten

      • Technische Daten Standardrollstuhl
      • Abmessungen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Alu Lite
I n v a c a r e
®
UK
User guide
FR
Manuel d'utilisation et de réglage
PO
Manual do utilizador
GE
Bedienungsanleitung
NL
Gebruiks- en instellingshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso e la regolazione
SP
Manual del usuario
Yes, you can.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Alu Lite and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Invacare Alu Lite

  • Page 1 Alu Lite I n v a c a r e ® Yes, you can. User guide Gebruiks- en instellingshandleiding Manuel d'utilisation et de réglage Istruzioni per l’uso e la regolazione Manual do utilizador Manual del usuario Bedienungsanleitung...
  • Page 3 Alu Lite I n v a c a r e User guide ® Manuel d'utilisation et de réglage Manual do utilizador Gebruiks- en instellingshandleiding Istruzioni per l’uso e la regolazione Manual del usuario Bedienungsanleitung...
  • Page 4 Invacare. As the European and world leader manufacturer of wheelchairs, Invacare endeavours to supply a wide range of wheelchairs to meet all the needs of the user in everyday life. However, final selection of the wheelchair rests solely with the user and his/her qualified health advisor.
  • Page 5 The I n v a c a r e Alu Lite is designed for both indoor and outdoor use with the purpose of helping people ® who are not able to walk over a long distance.
  • Page 6: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS A. GENERAL GUIDELINES B. DESCRIPTION OF YOUR CHAIR Page 1. General Page 1.1. Introduction 1. Safety and operating limits 1.2. General description 1.1. Reaching an object from the chair 1.2. Sideways transferring to other seats 2. Adjustments 1.3.
  • Page 7: General Guidelines

    - Weight Limit A. GENERAL GUIDELINES The maximum recommended weight of the user is 100 kg. However, the level of activity is an essential factor. For example, 1. Safety and operating limits an active user who weighs 75 kg may subject the wheelchair For a safe operation of your wheelchair, the following para- to more stress than that of a user who weighs 100 kg.
  • Page 8 1.1.2 Leaning backward 1.1.1 Leaning forward Position wheelchair as close as possible to the desired object Do not extend your chest over the armrest (figure 4). so that you can simply pick it up by stretching your arm In order to reach an object in front of you, you must lean and while sitting in the chair in a normal position.
  • Page 9: Sideways Transferring To Other Seats

    1.2. Sideways transferring to other seats Warning : This may be done without assistance provided that you are - Position yourself as close as possible to the place where sufficiently mobile and have a strong enough torso. you wish to sit. - Move the wheelchair as close as possible to the seat - When transferring, position yourself as far back as possible in the seat to prevent breaking screws, damaging the seat...
  • Page 10: Tilting

    1.4. Tilting, Kerbs 1.3. Tilting (balancing on the rear wheels) To get on the pavement : For greater safety, this operation must be performed by an - Method 1 (figure 11) attendant. The attendant should be aware of the required The attendant positions the wheelchair in front of the physical effort and use appropriate positioning in order to pavement facing forward.
  • Page 11: Stairways

    The wheelchair must not be lowered until the last step has To get off the pavement : been passed and the chair is clear of the stairs. The attendant positions the wheelchair facing forward on the pavement and tilts it backwards until it is balanced, then To descend stairways : he/she pushes the wheelchair forward until the rear wheels Same operation as above, however, in reverse order.
  • Page 12: Operating Instructions

    2. Operating instructions 2.1.2 Folding the chair (figures 15 and 16) : 2.1. Unfolding and Folding the wheelchair - Fold and lock the footrest/legrest toward the front of the wheelchair. 2.1.1 Unfolding the wheelchair (figure 14) : - Swivel the plates into the vertical position. Using both hands, take the centre front and back edges of the seat upholstery and lift it.
  • Page 13: Wheelchair Propulsion

    3. Safety inspection and maintenance 2.2. Wheelchair propulsion Wheelchair propulsion is provided by attendant only. 3.1. Performance control 2.3. Lifting the wheelchair As the user, you will be the first to notice the possible operational defects of your wheelchair. The following table Preliminary folds the chair (see §...
  • Page 14: Transportation

    h. Castors Regular maintenance allows the identification and replace- ment of defective and worn parts, which improves the daily Make sure that the axle is tight by turning the wheel the operation of your wheelchair. wheel must gradually come to a stop. i.
  • Page 15: Standard Terms And Condition

    This is to certify that your manual wheelchair is warranted - Do not attempt to reach objects if you have to move by Invacare for a period of 2 years for the frame, crossbars forward in the seat. and all others parts, subject to the following conditions :...
  • Page 17: Introduction

    Important: based upon the selected model or options, your The footrest consists of an adjustable tube and the  new Alu Lite wheelchair may be equipped with all of the footplate which supports the foot. components or options which are described in the following pages.
  • Page 18: Adjustments

    Adjustments The attendant brake is a parking brake.  The two attendant brakes are used to secure the wheelchair 2.1. Seat elements when stationary. 2.1.1 Seat upholstery It provides comfortable support to the user.  Standard padded seat are not adjustable; in the event that they become slack, it is recommended to request your dealer to replace them.
  • Page 19: Backrest Upholstery

    To remove the footrest support, simply pull up after Always make sure that the backrest is properly locked unlocking the assembly. in place before the user settles down in the wheelchair to To refit it, brings the support up in the open position, align prevent any injuries ! the holes (B) on the side mounting and press on, while still in 2.1.3 Backrest upholstery...
  • Page 20: Frame

    2.5. Brakes 2.2. Frame 2.2.1 Side frame 2.5.1 Manual brakes The side frames are designed to accommodate fixation of -Locking Hand Brake (photo 4) the front and rear wheels. No adjustment is required on side frames. 1. Push down on the bottom portion of the brake handle (A) until an audible click is heard.
  • Page 21 • Unacceptable tension - Refer to Adjusting Cable Adjuster Adjusting brake handle (photo 5) see § following. Test the brake handle. Observe how the brake lever engages Adjusting Cable adjuster unit (photo 6) the wheel. If the tension of the brake is too loose or too tight, adjust using the following steps: Test the brake with the brake handle.
  • Page 22: Specification And Tool

    3. Securely tighten the bolt and locknut. 3. Specifications and tool 4. Engage the wheel brake. 5. Push against the transport chair and determine if the wheel 3.1. Standard wheelchair specifications brake engages the wheel brake shoe enough to hold the transport chair.
  • Page 23: Tools For Adjustments And Regular Maintenance (Not Supplied)

    Total between height front wheel and After sale and disposal recommendations (mm) rear wheel (mm) • It is compulsary to use original Invacare spare parts which ® Height from Backrest ground to you can buy through any Invacare dealer. angle ®...
  • Page 24 Min/Max Min/Max Picture Description Picture Description value value I n v a c a r e Alu Lite Maximum Fixed armrest obstacle ® height height (mm) Manuel d'utilisation (mm) 20,5 Maximum et de réglage Adjustable Static down armrest slope height (mm) obstacle ( 0°...
  • Page 25 – tous droits réservés – et aucune partie de ce document ne peut être photocopiée ou reproduite sans l’autorisation écrite préalable de Invacare ® - En tant que premier fabricant européen et mondial de fauteuils roulants, Invacare propose une large gamme de ®...
  • Page 26 Introduction Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d’acquérir un fauteuil de la gamme Invacare et nous vous remercions de votre confiance. ® Ce modèle a été conçu pour vous offrir tous les avantages et caractéristiques afin de satisfaire au mieux vos besoins.
  • Page 27 SOMMAIRE A. GENERALITES B. DESCRIPTION DE VOTRE FAUTEUIL Page Page 1. Sécurité et limites d’utilisation 1. Présentation 1.1. Atteindre un objet depuis son fauteuil 1.1. Introduction 1.2. Transfert latéral vers un autre siège 1.2. Description générale 1.3. Basculement sur les roues arrière 1.4.
  • Page 28: Generalites

    A. GENERALITES Ces actions modifient l’équilibre normal, le centre de gravité (G) et la répartition du poids du fauteuil. 1. Sécurité et limites d’utilisation - Poids maximum Le poids maximum recommandé de l’utilisateur est de 100 kg. Pour que l’utilisation de votre fauteuil soit sécurisante et effi- Toutefois, le degré...
  • Page 29: Transfert Latéral Vers Un Autre Siège

    1.1.1. Inclinaison en avant 1.1.2. Inclinaison en arrière Ne penchez pas votre buste au-delà de l’accoudoir (figure 4). Placez le fauteuil roulant aussi près que possible de l’objet à Pour atteindre un objet en avant, vous devez vous penchez, atteindre de façon à pouvoir l’attraper simplement en tendant il faut donc utiliser les roulettes pivotantes comme un outil le bras en position assise normale.
  • Page 30: Basculement Sur Les Roues Arrière

    1.2. Transfert latéral vers d’autres sièges vous tenant aux deux accoudoirs et soulevez vous en position debout ; déplacez vous ensuite vers l’endroit où vous souhaitez Ce transfert peut se faire sans aide, à condition que vous soyez vous asseoir en répartissant votre poids sur les bras et les suffisamment mobile et que votre tonicité...
  • Page 31: Basculement, Bordures De Trottoir

    1.4. Basculement, bordures de trottoir 1.3. Basculement (balancement sur les roues arrière) Pour plus de sécurité, cette manœuvre doit être effectuée par Pour monter un trottoir : une tierce-personne. Celle-ci devra être consciente de l’effort - Méthode 1 (figure 11) physique à...
  • Page 32: Escaliers

    Pour descendre un trottoir : La tierce-personne située à l'avant tient fermement les mon- tants latéraux du châssis avant et soulève le fauteuil au dessus La tierce-personne place le fauteuil roulant face au trottoir, des marches pendant que l'autre tierce-personne place un en marche avant et le fait basculer en arrière jusqu’au point pied sur la marche suivante et répète le 1ère opération.
  • Page 33: Conseils D'utilisation

    2. Conseils d’utilisation 2.1.2 Replier le fauteuil (figures 15 et 16) : - Rabattez les repose-pieds/repose-jambes le long des poten- 2.1 Dépliage et pliage du fauteuil roulant ces ; - Saisissez les deux bords (avant et arrière) de la toile de l’as- 2.1.1 Déplier le fauteuil (figure 14) : sise et soulevez.
  • Page 34: Propulsion Du Fauteuil Roulant

    2.2 Propulsion du fauteuil roulant 3.2 Contrôle de l’état général La propulsion du fauteuil roulant s’effectue uniquement par une Toute intervention de maintenance est du ressort de votre tierce personne. Distributeur qui possède les compétences techniques néces- saires. 2.3. Soulever le fauteuil Nous vous recommandons d’ailleurs de confier au Pliez préalablement le fauteuil (voir §...
  • Page 35: Transport

    a. Etat général k. Entretien Vérifier que le fauteuil se déplie et se plie facilement. Nettoyer toutes les pièces avec un chiffon sec, sans aucun pro- Vérifier que le fauteuil se déplace en ligne droite (pas de résis- duit, sauf les garnitures qui peuvent être lavées avec de l’eau tance ou de déviation).
  • Page 36: Résumé Des Conditions De Garantie

    Distributeur après accord de de frein, garnitures d’appui-bras, d’assise et de dossier, palettes Invacare® Poirier®, étant ici précisé que cette remise en état ou repose-pieds, etc.) cet échange pourront être effectués avec des pièces neuves, des sous-ensembles neufs ou échange standard des dites pièces après...
  • Page 37: Description De Votre Fauteuil

    Important : suivant le modèle ou les options choisies, Le repose-pied comprend le tube réglable et la palette  votre nouveau fauteuil Alu Lite peut-être équipé ou non qui soutient le pied ; des éléments ou options qui sont décrits dans les pages suivantes.
  • Page 38: Réglages

     Les sièges standard ne possèdent pas de réglages ; s’ils se détendent, il convient d’en demander le remplacement auprès Dossier de votre Distributeur. Invacare propose une gamme de cous- Appui-bras Garniture de dossier sins de siège adaptés à vos besoins, merci de consulter votre Distributeur.
  • Page 39: Garnitures De Dossier

    tirant ou poussant sur celui-ci et rabattez la partie haute du dossier. Pour revenir à la position initiale, ramenez la partie Always make sure that the backrest is properly locked haute à la verticale, l’enclenchement est automatique. in place before the user settles down in the wheelchair to prevent any injuries ! Toujours vérifier le bon verrouillage du dossier avant que l’utilisateur ne s’installe dans le fauteuil afin d’éviter tout...
  • Page 40: Châssis

    - Repose-pieds (photo 5) : ils sont réglables en hauteur et sont 2.3. Roues arrière équipés d’une palette fixe ; la palette est relevable pour les 2.3.1. Roues de 12" transferts. Desserrez la vis (A) et son écrou pour régler à la hauteur désirée, resserrez fermement après l’ajustement.
  • Page 41 • Augmenter la tension du câble de frein - Tournez la molette 2. Déverrouillez les poignées de frein (A) et relâchez les. réglable (B) dans le sens anti-horaire. - Utiliser les freins pour ralentir (Photo 4) NOTE : Si le patin de frein ne réagit pas rapidement, serrez les 1.
  • Page 42: Caractéristiques Techniques Et Outillage

    Caractéristiques techniques et outillage Toujours agir sur les deux freins simultanément et ne pas vous engager dans les pentes de plus de 5% pour assurer 3.1. Caractéristiques techniques le parfait contrôle du fauteuil. Poids maximum de l’utilisateur : 100 kg - Ajuster les patins de frein (photo 7) 1.
  • Page 43: Outillage Pour Les Réglages Et L'entretien (Non Fourni)

    Tournevis Pozidriv n°2 Roue avant Clé six pans (Allen) de 5 mm Clé plate de 13 mm Après-vente et recyclage • Vous devez utiliser des pièces détachées Invacare disponibles ® chez tous les Distributeurs Invacare ® • Pour toutes réparations, veuillez vous adresser à votre distri- buteur qui se chargera de retourner votre fauteuil au service Après Vente Invacare...
  • Page 44 20,5 12,5 16,5 310 mm Potences 10,6 NF EN 1021-1 NF EN 1021-2...
  • Page 46: Visites D'entretien (À Faire Compléter)

    - VISITES D'ENTRETIEN - Date de la visite : ........Date de la visite : ........Cachet du Distributeur : Cachet du Distributeur : Date de la visite : ........Date de la visite : ........Cachet du Distributeur : Cachet du Distributeur : Date de la visite : ........
  • Page 47: Manual Do Utilizador

    Alu Lite I n v a c a r e ® Manual do utilizador...
  • Page 48 Invacare®. Sendo líder a nível europeu e mundial do fabrico de cadeiras de rodas, a Invacare disponibiliza uma grande gama de cadeiras de rodas que vão ao encontro das necessidades diárias dos utilizadores. No entanto, a escolha final da cadeira de rodas é...
  • Page 49 No entanto, todas as reparações e alguns ajustes requerem treino técnico específico e por isso deverão ser realizadas pelo sue distribuidor. A Alu Lite da Invacare® foi desenhada para utilização interior e exterior e com o propósito de auxiliar as pessoas que não conseguem caminhar longas distâncias.
  • Page 50 Tabela de conteúdos A . Linhas gerais B. Descrição da sua cadeira Página Página 1. Generalidade 1. Segurança e limites de utilização 1.1. Introdução 1.1. Alcançar um objecto a partir da cadeira 1.2. Descrição geral 1.2. Transferências laterais para outros assentos 1.3.
  • Page 51: Segurança E Limites De Utilização

    A GERAL Contudo, o quanto se movimenta é um factor importante. Por exemplo, um utilizador activo de 75 kg pode submeter a sua cadeira a movimentos superiores aos de um utilizador de 1. Segurança e limites de utilização 100 kg. Eis porque recomendamos o respeito das indicações do seu revendedor a quanto da escolha do modelo da cadeira, em função do Para que a utilização da sua cadeira seja segura e eficaz, os seguin- seu quotidiano.
  • Page 52 1.1.2. Inclinação para trás 1.1.1. Inclinação para a frente Coloque a cadeira o mais próximo do objecto que pretende Não incline o seu tronco para além dos apoios de braços alcançar de forma a poder pegar-lhe esticando o braço na (figura 4).
  • Page 53: Transferências Laterais Para Outros Assentos

    1.2. Transferência lateral para outros assentos Aviso : Esta transferência pode ser feita sem ajuda, com a condição - Coloque-se o mais próximo possível do local onde deseja que você seja suficientemente ágil e que a sua tonicidade sentar-se ; muscular o permita.
  • Page 54: Equilíbrio

    ferir o utilizador e/ou o acompanhante. 1.3. Reclinar para trás (balançar sobre as rodas - Não baixar a cadeira bruscamente mesmo que esteja a traseiras) alguns centímetros do chão pois poderá magoar o utilizador. Para maior segurança, esta manobra deve ser feita por um 1.4.
  • Page 55: Escadas

    que a cadeira está completamente em cima do passeio pode lados do chassi e levanta a cadeira até ao 1º degrau enquan- agora baixar as rodas da frente to que o outro acompanhante sobe para o degrau seguinte repetindo esta operação. Para descer um passeio : As rodas dianteiras da cadeira não devem tocar o solo antes O acompanhante coloca a cadeira de rodas de frente para...
  • Page 56 2. Conselhos de utilização 2.1.2 Fechar a cadeira (figuras 15 e 16) : - Rebata para fora ou sob o assento os apoio de pés/apoio 2.1. Abrir e fechar a cadeira de rodas de pernas ; 2.1.1 Abrir a cadeira (figura 14) : - Agarre nos extremos (à...
  • Page 57: Propulsão Da Cadeira

    3.2 Inspecção Geral Qualquer intervenção de manutenção é da responsabilidade do seu distribuidor Invacare que tem os conhecimentos técnicos necessários. Nós recomendámos que uma vez por ano leve a sua cadeira ao seu distribuidor para uma inspecção completa.
  • Page 58: Transporte

    De facto, uma manutenção regular permite identificar e h. Castores substituir as peças defeituosas e usadas melhorando assim o Verifique que o eixo está bem apertado rodando a rodas funciona-mento diário da sua cadeira. tendo esta que abrandar gradualmente. i. Forqueta / tubo de direcção Inspecções a fazer regularmente por si ou por outra pessoa : Verifique se todas as fixações estão bem apertadas.
  • Page 59: Limitações E Durabilidade

    Queira consultar o seu certificado de garantia. Todas as nar-se para a frente cadeiras compradas à Invacare têm dois (2) anos de garantia - Não tente apanhar objectos do chão se for necessário de- contra qualquer defeito de fabrico relativo ao chassis, cru- bruçar-se por entre os joelhos...
  • Page 61: Descrição Da Sua Cadeira

    Importante: Dependendo do modelo escolhido, a sua nova e o patim que apoia o pé ; cadeira Alu Lite pode estar equipada com todos os compo- - O chassi de encartar é composto pelos lados da cadeira e nentes ou opções descritas nas paginas seguintes.
  • Page 62: Estofo Da Unidade De Assento

    2.1.1 Estofo do assento Proporciona suporte confortável para o utilizador.  Os assentos standard não têm regulação ; se se danificam é conveniente pedir a sua substituição junto do seu distribui- dor Invacare. Almofada do Encosto Estofo do encosto apoio de braço Mantenha os seus dedos afastados da partes moveis Apoio de braço...
  • Page 63: Estofo Do Encosto

    Calcanheiras nos patins de forma a assegurar um bom posi- sen-tos estão sujeitos a um desgaste natural ; queira consultar cionamento dos pés o seu distribuidor Invacare para a sua eventual substituição. Nota : O apoios de pernas são colocados aos pares na 2.1.4. Apoios de pernas./pés...
  • Page 64: Chassi

    2.5 Travões 2.2. Chassi 2.5.1 Travões manuais 2.2.1 Quadro lateral - Travão de mão com fixação (foto 4) 1) Empurre para baixo a pega do travão de mão (A) até ouvir Os quadros laterais foram desenhados de forma a suportarem um clique.
  • Page 65 • Tensão inaceitável – Referente ao ajuste do cabo, veja o Ajustar a pega do travão (foto 5) seguinte: Teste a pega. Observe a forma como entra em contacto com o pneu. Se a tensão do travão for pouco ou demasiada ajuste Ajustar o cabo (foto 6) da seguinte forma: Teste o travão com a pega, verifique a forma como toca no...
  • Page 66: Especificações E Ferramentas

    3. Especificações e ferramentas 3) Aperte firmemente o parafuso e a porca . 4) Experimente o travão. 3.1. Especificações standard da cadeira de rodas 5) Empurre a cadeira e determine se o travão faz com que o calço toque o suficiente na roda de forma a travar a cadeira. Peso máximo do utilizador: 100Kg 6) Repita os procedimentos acima descritos até...
  • Page 67: Dimensões

    Assistência Técnica e reciclagem Altura do Ângulo assento/chão do encosto atrás (0º) - Deve utilizar peças de substituição Invacare disponíveis em (cm) todos os distribuidores Invacare. - Para todas as reparações, queira dirigir-se ao seu distribui- Altura do Ângulo assento/chão dos apoios dor que se encarregará...
  • Page 68 Valor Valor Imagem Descrição Imagem Descrição Máx./Min. Máx./Min. Alu Lite I n v a c a r e Altura dos Altura máxima apoios de dos obstáculos braços fixos (cm) ® (cm) Gebruiks- en Altura dos Declive máximo apoios de de descida...
  • Page 69 Invacare ® - Als grootste leverancier van rolstoelen, op Europees en wereldniveau, biedt Invacare een breed assortiment van rolstoelen om voor iedere situatie en behoefte een passende oplossing te bieden. Om uit te vinden welke rolstoel het beste bij uw persoonlijke behoefte aansluit, adviseren wij u om u te laten adviseren door een terzake deskundige als uw dealer of therapeut.
  • Page 70 Introductie Geachte gebruiker, gebruikster, U heeft zojuist een stoel gekocht uit het programma van Invacare en wij danken u voor het vertrouwen in onze producten. Dit model werd vervaardigd om u alle voordelen en eigenschappen te bieden welke het beste bij uw behoeften passen.
  • Page 71 INHOUD A. ALGEMEEN B. BESCHRIJVING VAN DE ROLSTOEL Page Page 1. Presentatie 1. Veiligheid en gebruiksbeperkingen 1.1. Introductie 1.1. Reiken naar objecten vanuit de rolstoel 1.2. Algemene beschrijving 1.2. Transfer naar een ander zitting 1.3. Kantelen van de rolstoel 2. Instellingen 2.1.
  • Page 72: Algemeen

    A. ALGEMEEN Deze acties veranderen het normale evenwicht, het zwaartepunt (G) en de gewichtsverdeling in de rolstoel. - Maximale belasting 1. Veiligheid en gebruiksbeperkingen Het maximaal aanbevolen gebruikersgewicht is 100 kg. Voor u uw rolstoel gebruikt dient u zich ervan te overtuigen De belangrijkste bepalende factor is telkens de mate van dat volgende veiligheidsmaatregelen worden opgevolgd : activiteit van de gebruiker.
  • Page 73 1.1.1. Naar voren buigen 1.1.2. Naar achteren buigen Om naar voren te buigen om te reiken naar een voorwerp, Plaats de rolstoel zo dicht mogelijk bij het object dat u wilt drukt u zich op en buigt u voorover. Maak hierbij gebruik bereiken en strek alleen uw arm uit vanuit normale zitpositie.
  • Page 74: Transfer Naar Een Ander Zitting

    Zet als eerste de rolstoel op de rem en richt de voorwielen 1.2. Transfer naar een andere zitting naar voren. Let erop dat de u de remmen nooit mogen wor- den gebruikt om af te zetten. 1.2.1 Zijdelingse transfer : Pak nu het handvat stevig vast en duw uzelf uit de rolstoel.
  • Page 75: Kantelen Van De Rolstoel

    1.3. Kantelen (balanceren op de achterwielen) 1.4. Kantelen, nemen van stoepen Om de stoep op te gaan : Uit veiligheidsoverweging, dient deze handeling uitgevoerd - Methode 1 (figuur 11). te worden door een begeleider. De begeleider dient zich er bewust van te zijn deze handeling uit te voeren zonder veel De begeleider plaatst de rolstoel voorwaarts bij de stoep.
  • Page 76: Trappen

    de stoeprand en kantelt de rolstoel achterover tot het De zwenkwielen mogen niet zakken tot de laatste trede geheel is genomen door de begeleider aan de voorzijde. balanspunt is bereikt. Vervolgens rijdt hij/zij de rolstoel langzaam de stoep af tot de achterwielen van de stoep af zijn. De trap afgaan : Men volgt de bovenstaande handeling in Nu laat de begeleider de voorzijde van de rolstoel langzaam omgekeerde volgorde.
  • Page 77: Aanwijzingen Voor Het Gebruik

    2. Aanwijzingen voor het gebruik 2.1.2 Invouwen van de rolstoel (figuren 15 en 16) : 2.1. Uitvouwen en invouwen van de rolstoel - Klap de voetplaten op langs de voetsteunen / beensteunen ; - Pak de voor- en achterkant van de zitbekleding beet en til 2.1.1 Uitvouwen van de rolstoel (figuur 14) : de zitbekleding op.
  • Page 78: Voortbewegen Van De Rolstoel

    2.2. Aandrijving van de rolstoel 3. Veiligheidscontroles en onderhoud De aandrijving kan enkel gebeuren door de begeleidende 3.1. Controle van de prestaties persoon Als gebruiker van de rolstoel bent u de eerste die doorgaans 2.3. De rolstoel optillen zal merken dat iets aan uw rolstoel niet goed functioneert. De volgende tabel geeft een overzicht van de symptomen van niet Eerst de rolstoel dicht vouwen (zie $2.1.2), de stoel steeds goed functioneren en de eerste controles welke u zelf kunt...
  • Page 79 f. Armlegger Piepen en Speling rolstoel Controleer of de armlegger zich in goede staat bevindt. rolstoel rolstoel kraken Controles draait of op de wijkt af naar wijkt af naar wenkwielen verplaatst zich g. Rugbekleding en zitbekleding rolstoel rechts links waggelen langzaam Controleer of de bekleding zich in goede staat bevindt.
  • Page 80: Transport

    - Stel de rolstoel niet bloot aan temperaturen hoger dan 40° Lees uw garantiecertificaat. Uitsluitend rolstoelen gekocht - Om elek verwonding te vermijden, moet men de vingers tegen advies verkoopprijs, aanbevolen door Invacare, worden weghouden van alle beweegbare delen (vouwsysteem, voets- door de garantie gedekt.
  • Page 82: Beschrijving Van De Rolstoel

    B. BESCHRIJVING VAN UW ROLSTOEL 1.2. Algemene beschrijving van het product (zie foto) 1. BESCHRIJVING Uw rolstoel bestaat un verschillende onderdelen en deze ge- bruikershandleiding beschrijft enkel de belangrijkste onderde- len. We kunnen u aanraden eerst vertrouwd te raken met de 1.1.
  • Page 83: Instellingen

    2. Instellingen - De voorvorken bestaan uit de voorwielen en de voorvork. Zij hebben contact met het grondoppervlak en staan in voor 2.1. Zitting de richtingskeuze van de voorwielen. 2.1.1. Zitbekleding - De begeleidersrem is een parkeerrem. De beide begeleidersremmen worden gebruikt om de rols- It provides comfortable support to the user.
  • Page 84: Rugbekledingen

    spannen of te ontspannen. Iedere band is onafhankelijk van Zor ger steeds voor dat de rugleuning goed vastzit, in de anderen in te stellen. Plaats de rugmat terug (A). de daarvoor voorziene bevestigingen, vooraleer de gebrui- ker zich in de rolstoel kan zetten. Zo zal men verwondingen Controleer de spanning en de plaatsing van de kunnen vermijden.
  • Page 85: Chassis

    2.3. Achterwielen Om ze terug te bevestigen, de bevestigingen open zetten, en de beensteunen terug vastklikken. 2.3.1 12" achterwielen Voetsteunen (foto 3): de voetplaat kan opgeklapt worden De 12" achterwielen (310mm) zijn voorzien van een profiel. tijdens transfers, de voetplaten zijn hoogteverstelbaar. Ze kunnen geleverd worden met volle banden.
  • Page 86 Aanpassen van de remhendel (foto 5) 4. Voer één van volgende acties uit: Aanvaardbare spanning - herhaal stappen 1 - 3 foor de an- Test de remhendel. Controleer hoe de rem het wiel enga- dere zijde, indien nodig. geert. Indien de rem te los of te hard aangespannen is, kan je deze aanpassen door volgende stappen te doorlopen.
  • Page 87: Technische Gegevens Van De Standaard Rolstoel

    3. Technische gegevens en gereedschap Om losser te zetten - de ... (C) vastzetten terwijl u de aanpassingsvijs (D) wijzerzin draait. Om strakker te zetten: De ... (C) vastzetten, terwijl u de 3.1. Technische gegevens van de standaard rolstoel: aanpassingsvijs (D) tegenwijzers in draait. Maximaal gebruikersgewicht : 100 kg 3.
  • Page 88: Gereedschap Voor Instellingen En Onderhoud (Niet Meegeleverd)

    After sales en recycling aanbevelingen • Het is uitsluitend toegestaan om originele Invacare onderde- len te gebruiken welke verkrijgbaar zijn bij de Invacare dealer • In geval van reparatie gelieve contact op te nemen met uw dealer. Zij zullen de stoel retourneren aan Invacare.
  • Page 89 20,5 12,5 16,5 310 mm Voetplaten 10,6 NF EN 1021-1 NF EN 1021-2...
  • Page 90: Istruzioni Per L'uso E La Regolazione

    Alu Lite I n v a c a r e ® Istruzioni per l’uso e la regolazione...
  • Page 91 - I dati contenuti nel presente manuale sono soggetti a modifica senza preavviso. Alcune delle informazioni fornite sono vincolate dalla legge sul diritto d’autore. La copia o la riproduzione fotostatica, totale o parziale, del presente documento sono vietate senza la preventiva autorizzazione scritta di Invacare ®...
  • Page 92 Introduzione Ai nostri clienti Grazie per aver scelto una carrozzina della serie Invacare e per la fiducia accordataci. ® Questo modello presenta tutti i vantaggi e le caratteristiche che possono soddisfare al meglio le vostre esigenze. I componenti dell’ausilio che avete scelto sono stati selezionati in funzione della loro qualità e sugli stessi sono stati eseguiti degli accurati controlli durante la fabbricazione.
  • Page 93 INDICE INDICE A. GENERALITA’ B. DESCRIZIONE DELLA CARROZZINA Pagina Pagina 1. Presentazione 1. Sicurezza e uso previsto 1.1. Introduzione 1.1. Come raggiungere un oggetto dalla carrozzina 1.2. Descrizione generale 1.2. Trasferimento laterale verso altre superfici di seduta 1.3. Basculamento sulle ruote posteriori 2.
  • Page 94: Generalita

    Queste azioni modificano il normale bilanciamento, il baricentro (G) A. GENERALITA’ e la distribuzione del peso sulla carrozzina. 1. Sicurezza e uso previsto - Peso massimo Il peso massimo consigliato per l’utilizzatore é pari a 100 kg. Per garantire un utilizzo efficace e sicuro della carrozzina é necessa- Occorre comunque precisare che il grado di attività...
  • Page 95 1.1.1 Inclinazione in avanti 1.1.2 Inclinazione all’indietro Si raccomanda di non sporgersi con il busto oltre il bracciolo Portare la carrozzina il più vicino possibile all’oggetto da raggiungere, in modo da poterlo prendere semplicemente (figura 4). Per raggiungere un oggetto che si trovi davanti al paziente tendendo il braccio dalla normale posizione seduta.
  • Page 96: Trasferimento Laterale Verso Altre Superfici Di Seduta

    1.2. Trasferimento laterale verso altre superfici di ferire spostandosi in avanti. seduta Ripiegare la pedana e spingere da una parte il poggiapiedi/ poggiagambe in modo da liberare il passaggio ; inclinare il Questo trasferimento può essere eseguito senza bisogno di corpo in avanti afferrando saldamente i due braccioli e sol- aiuto, a condizione che la mobilità...
  • Page 97: Basculamento Sulle Ruote Posteriori

    1.3. Basculamento (bilanciamento sulle ruote posteriori) 1.4. Basculamento, bordi del marciapiede Per salire su un marciapiede : Per garantire una maggior sicurezza si raccomanda che questa - Metodo 1 (figure 11) manovra venga eseguita da una terza persona. Quest’ultima L’aiutante provvede a posizionare la carrozzina di fronte al dovrà...
  • Page 98: Scale

    Le ruote piroettanti della carrozzina non devono essere abbas- L’assistente posiziona la carrozzina di fronte al marciapiede, in sate fino a quando l’aiutante che si trova davanti non avrà marcia avanti, e la fa basculare all’indietro fino a sbilanciarla, superato l’ultimo scalino. quindi la fa avanzare finché...
  • Page 99: Consigli Per L'uso

    2. Consigli per l’uso 2.1.2 Come ripiegare la carrozzina (figure 15 e 16) : - Ripiegare il poggiapiedi/poggiagambe lungo il dispositivo 2.1 Come piegare e aprire la carrozzina pedana. - Afferrare i due bordi (anteriore e posteriore) della tela della 2.1.1 Come aprire la carrozzina (figura 14) : seduta e sollevare.
  • Page 100: Sistema Di Propulsione Della Carrozzina

    3. Controlli di sicurezza e manutenzione 2.2 Propulsione della carrozzina 3.1. Controllo delle prestazioni Wheelchair propulsion is provided by attendant only. Gli utilizzatori saranno i primi ad osservare eventuali difetti di 2.3. Sollevamento della carrozzina funzionamento della loro carrozzina. La tabella seguente riporta i sintomi di malfunzionamento più Prima di tutto chiudere la carrozzina (vedere §...
  • Page 101: Verifica Dello Stato Generale

    Qualsiasi intervento di manutenzione è da delegarsi al g. Rivestimenti della seduta e dello schienale Verificare che il rivestimento sia in buono stato. Distributore, che dispone delle competenze tecniche neces- h. Ruote posteriori sarie. Verificare che i dadi delle ruote e i cuscinetti di precisione Si raccomanda di far revisionare integralmente la carrozzina siano saldamente bloccati.
  • Page 102: Trasporto

    Si raccomanda di consultare il libretto di garanzia fornito . La - NON sporgersi all’indietro oltre la tela dello schienale per garanzia Invacare si applica solo alle carrozzine acquistate al tentare di raggiungere oggetti posti dietro di Voi: c’è il rischio prezzo di vendita al pubblico raccomandato da Invacare.
  • Page 104: Descrizione Della Carrozzina

    con i termini di seguito riportati in modo da poter compren- dere al meglio il funzionamento del prodotto acquistato. B. DESCRIZIONE DELLA CARROZZINA Il gruppo seduta comprende i rivestimenti del sedile e dello  schienale, lo schienale e i braccioli. Questo assieme é stato 1.
  • Page 105: Regolazioni

    Freno accompagnatore è anche il freno di stazionamento. 2. Regolazioni  I 2 freni devono essere usati per bloccare la carrozzina quando si è fermi. 2.1. Gruppo seduta 2.1.1 Rivestimento della seduta Seduta in tela imbottita : garantisce un sostegno confortevole al paziente che utilizza quotidianamente l’ausilio, senza bisogno di ricorrere al cuscino.
  • Page 106: Fisso Schienale

    Schienale pieghevole (rif. 1 e 1A in foto) 2.1.4 Dispositivi pedana - Portapedane standard (foto 2). Si possono ruotare esterna- Per ridurre al minimo l’ingombro della carrozzina durante il mente e togliere per agevolare le operazioni di trasferimento. trasporto, agire sulla leva (A) per sganciare e poter piegare Per ruotare esternamente i portapedane: premere verso all’indietro la parte alta dello schienale.
  • Page 107: Telaio

    Nota : i dispositivi pedana standard e i poggiagambe sono mon- 2.2. Telaio tati a coppie sulla carrozzina: in fase di smontaggio non dimenti- 2.2.1 Fiancate care che c’è un lato destro e un lato sinistro ! Le fiancate sono state progettate per fissare sia le ruote anteriori che quelle posteriori.
  • Page 108: Anelli Corrimano

    2.3.2 Assi Uso del freno (foto 4) 1. Tirare la leva del freno (A) verso le manopole di spinta Gli assi sono fissi. (avvitati) 2. Se si desidera: - Frenare : mantenere la leva tirata 2.4 Ruote anteriori - Non frenare: lasciare la leva del freno. Sono in gomma piena e con dimensione 8"...
  • Page 109 3. Girare in senso antiorario il dado di regolazione (A) fino a 3. Caratteristiche tecniche e attrezzatura chiuderlo in modo sicuro. 4. Controllare la funzionalità della leva freno se la: 3.1. Caratteristiche tecniche tensione è accettabile - Ripetere da 1 a 3 per il lato opposto, se necessario.
  • Page 110: Caratteristiche Dimensionali

    Raccomandazioni su manutenzione e smaltimento. - Usare solo ricambi originali Invacare che potete acquistare presso i rivenditori ufficiali Invacare. - Per le riparazioni contatatre il Vs. rivenditore Invacare di fiducia. - Smaltimento: i componenti metallici possono essere smaltiti o riciclati presso centri autorizzati per la rottamazione.
  • Page 111 20,5 12,5 16,5 310 mm Dispositivi pedana 10,6 NF EN 1021-1 NF EN 1021-2...
  • Page 112: Manual Del Usuario

    Alu Lite I n v a c a r e ® Manual del usuario...
  • Page 113 Invacare. - Invacare como primer fabricante europeo y mundial de sillas de ruedas, propone una amplia gama de sillas que permite a cada usuario disfrutar de todas las situaciones de la vida diaria. Sin embargo, la elección final del modelo dependerá...
  • Page 114 La silla Invacare Alu Lite ha sido diseñada para ayudar a usuarios que no pueden recorrer largas ® distancias tanto interiores como exteriores. Pueden distinguirse dos tipos de usuarios en función del uso...
  • Page 115 B. DESCRIPCIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS A. PAUTAS GENERALES Página Página 1. Presentación 1. Seguridad y limitaciones de uso 1.1. Introducción 1.1. Alcanzar un objeto desde la silla 1.2. Descripción general 1.2. Transferencias laterales a otra silla 1.3. Basculación sobre las ruedas traseras 2.
  • Page 116: Pautas Generales

    A. PAUTAS GENERALES - Peso máximo El peso máximo del usuario recomendado es de 100Kg. 1. Seguridad y limitaciones de uso El nivel de actividad es, sin embargo, un factor esencial. Por ejemplo, un usuario activo que pese 75 Kg. somete la Para asegurar una utilización segura y eficaz , debe seguir los silla a un uso más intensivo que un usuario que pese 100Kg.
  • Page 117 1.1.2 Inclinarse hacia atrás 1.1.1 Inclinarse hacia delante Coloque la silla lo más cerca posible del objeto al que No incline el tronco más allá de los reposabrazos (figura 4) quiere acercarse de manera que pueda cogerlo estirando Para alcanzar un objeto situado delante, debe inclinarse el brazo mientras está...
  • Page 118: Transferencias Laterales A Otra Silla

    1.2. Transferencias laterales a otra silla Atención : - Colóquese lo más cerca posible del lugar donde desea Estas transferencias pueden realizarse de forma independien- sentarse ; te, siempre que cuente con una adecuada movilidad y tono - Al transferirse , colóquese en el parte posterior del muscular.
  • Page 119: Basculación Sobre Las Ruedas Traseras

    1.3. Basculación sobre las ruedas traseras 1.4. Basculación, bordillos Para subir un bordillo : Para mayor seguridad, esta operación debe ser realizada por - Método 1 (figura 11) una tercera persona. La persona que asiste al usuario debe La persona que asiste al usuario coloca la silla delante del contar con la fuerza física necesaria y adoptar la postura bordillo.
  • Page 120: Escaleras

    No haga descender la silla sobre las ruedas delanteras hasta Para descender un bordillo : que la persona que asiste al usuario haya sorteado el último La tercera persona coloca la silla de caras al bordillo, empuja escalón. la silla y bascula la silla hacia trás hasta el punto de equilibrio. Hace avanzar la silla hasta que las ruedas hayan sorteado el Para descender escaleras : bordillo.
  • Page 121: Instrucciones De Uso

    2. Instrucciones de uso 2.1.2 Desplegar la silla (figuras 15 y 16) : - Abata las paletas ; 2.1 Plegar y desplegar la silla - Sujete los dos extremos del asiento (delante y detrás) y levántelo. 2.1.1 Desplegar la silla (figura 14) : - Con una mano, sujete el reposabrazos o el tubo de Atención : asiento y bascule la silla ligeramente sobre uno de los lados...
  • Page 122: Propulsión De La Silla

    3. Inspecciones de seguridad y mantenimiento 2.2. Propulsión de la silla 3.1. Control de funcionamiento La propulsión solo se puede realizar a través del acompañante. Como usuario, usted será el primero en detectar un posible 2.3. Levantar la silla : fallo en el funcionamiento de la silla.
  • Page 123: Transporte

    Compruebe que las ruedas están paralelas al chasis. Le recomendamos que su silla se someta como mínimo a h. Ruedas delanteras una revisión anual . Un mantenimiento regular le permite la identificación y sustitución de piezas defectuosas y mejora el Compruebe que el eje está...
  • Page 124: Garantía

    óptima 5.1. Terminos y condiciones estándar Invacare: Invacare garantiza esta silla manual por un periodo de 2 años - Peso máximo de usuario : 100 kg para el chasis y la cruceta y 2 años para el resto de piezas...
  • Page 126: Descripción De La Silla De Ruedas

    Importante : según el modelo u las opciones seleccionadas rencias y puede desmontarse durante el transporte ; la nueva silla Alu Lite puede contar con los componentes o opciones descritos en las siguientes páginas. El reposapiés consta del pescante y el tubo más ...
  • Page 127: Ajustes

    Las ruedas giratorias aseguran el contacto con el Ajustes suelo en la parte delantera y determinan la dirección según la orientación de las horquillas ; 2.1. Unidad de asiento El freno manual es un freno de estacionamiento . 2.1.1 Tapizado asiento ...
  • Page 128: Tapizado Respaldo

    2.1.3 Tapizado respaldo - Paletas (foto 3): las paletas se pueden abatir durante las transferencias y son ajustables en altura. Aflojar los tornillos - Tapizado de respaldo estándar : (A) para regularlos a la altura deseada y apriete firmemente los tornillos una vez que los haya ajustado. Respaldo acolchado : proporciona un excelente confort para usuarios que no precisan un soporte específico en la parte - Cinchas para reposapiernas estándares : para garantizar un...
  • Page 129: Chasis

    2.2. Chasis 2.5. Frenos 2.2.1 Flancos 2.5.1 Frenos manuales Los flancos o montantes laterales han sido diseñados para - Freno manual con bloqueo incorporar las horquillas y las ruedas traseras. 1. Para bloquear los frenos: presione las palancas 2.2.2.Sistema de plegado hacia abajo hasta oír un «clic»...
  • Page 130 - Ajuste de los frenos manuales (foto 5) 4. Luego si la tensión es correcta, repita los pasos 1 a 3 para Comprobar el buen estado de las palancas de freno y de la za- ajustar la otra palanca - si hace falta. pata.
  • Page 131: Características Técnicas Y Equipamiento

    3. Características técnicas y equipamiento 2. Ajuste la posición de la zapata de freno hasta conseguir un valor X, comprendido entre 4 y 8 mm, entre la zapata de freno y la rueda trasera 3.1. Características técnicas: 3. Apriete fuertemente la tuerca y el tornillo de la zapata de freno Peso máximo usuario : 100 kg...
  • Page 132: Herramientas Para Ajustes Y Mantenimiento (No Suministrado)

    Distribuidor Oficial Invacare(r) Para cualquier reparación, por favor, diríjase a su Distribui- dor Oficial Invacare(r) que se encargará de mandar la silla a Invacare(r), si lo juzga necesario. Reciclaje: las partes metálicas se pueden reciclar.
  • Page 133 20,5 12,5 16,5 310 mm Reposapies 10,6 NF EN 1021-1 NF EN 1021-2...
  • Page 134: Bedienungsanleitung

    Alu Lite I n v a c a r e ® Bedienungsanleitung...
  • Page 135 Dokument dürfen ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Invacare nicht fotokopiert oder vervielfältigt werden - Als der führende Hersteller von Rollstühlen in Europa und in der Welt ist Invacare bemüht, eine breite Palette von Rollstühlen anzubieten, um allen Bedürfnissen des Benutzers im täglichen Leben gerecht zu werden.
  • Page 136 Alle Reparaturen (außer für die Einsteckrohre) sowie einige Einstellungen erfordern eine spezielle technische Ausbildung und müssen daher vom Sanitätsfachhandel vorgenommen werden. Der Invacare® Alu Lite ist für den Innen- und Außenbereich geeignet und soll Menschen unterstützen, die ohne Hilfe nicht über eine längere Strecke laufen können.
  • Page 137 INHALTSVERZEICHNIS B. Beschreibung Ihres Rollstuhls A. Allgemeine Richtlinien Seite Seite 1. Sicherheitshinweise 1. Präsentation 1.1. Erreichen eines Objekts aus dem Stuhl heraus 1.1. Einführung 1.2. Seitwärtsumsetzen auf andere Plätze 1.2. Allgmeine Beschreibung 1.3. Kippen 1.4. Kippen, Bordsteinkanten 2. Anpassungen 1.5. Treppen 2.1 Sitzelemente 2.1.1 Sitzpolster 2.
  • Page 138: Allgemeine Richtlinien

    - Gewichtsverteilung (Abbildung 1) A. ALLGEMEINE RICHTLINIEN Jeden Tag wird der Benutzer veranlasst, sich zu beugen, sich auf seine/ihre Ellenbogen zu stützen, sich in oder aus seinem/ ihrem Rollstuhl zu bewegen. Diese Bewegungen verursachen 1. Sicherheitshinweise eine Veränderung des normalen Gleichgewichts, des Schwerpunkts (G) und der Gewichtsverteilung des Rollstuhls.
  • Page 139: Erreichen Eines Objekts Aus Dem Stuhl Heraus

    1.1.2 Nach hinten lehnen 1.1. Erreichen eines Objekts aus dem Stuhl heraus Positionieren Sie den Rollstuhl so nah wie möglich an Die Gleichgewichtsgrenzen zum Erreichen eines Objekts das gewünschte Objekt, so dass Sie es durch Ausstrecken - beschrieben in den Abbildungen 2, 3 und 4 - sind des Arms einfach aufheben können, während Sie in einer durch Studien einer repräsentativen Gruppe von normalen Position im Stuhl sitzen.
  • Page 140: Seitwärtsumsetzen Auf Andere Plätze

    1.2. Seitwärtsumsetzen auf andere Plätze Warnung Dieses Umsetzen kann allein ausgeführt werden, vorausgesetzt - Positionieren Sie sich so nah wie möglich an dem Ort, wo Sie verfügen über angemessene Beweglichkeit und Sie sitzen wollen ; Muskelspannkraft. - Beim Umsetzen positionieren Sie sich im Sitz so weit - Positionieren Sie den Rollstuhl so nah wie möglich an dem hinten wie möglich, um das Zerbrechen von Schrauben, Platz, auf den Sie sich setzen möchten, wobei die Lenkräder...
  • Page 141: Kippen

    1.3. Kippen (Kippen auf den Hinterrädern) 1.4. Kippen, Bordsteinkanten Auf den Bürgersteig gelangen : Damit eine größere Sicherheit gegeben ist, muss diese - Methode 1 (Abbildung 11) Tätigkeit von einem Begleiter ausgeführt werden. Der Der Begleiter positioniert den Rollstuhl im Vorwärtsgang vor Begleiter sollte die erforderliche körperliche Anstrengung dem Bürgersteig.
  • Page 142: Treppen

    Vom Bürgersteig heruntergelangen : nächste Stufe setzt und den ersten Vorgang wiederholt. Der Begleiter positioniert den Rollstuhl im vorwärts mit dem Senken Sie die Lenkräder des Rollstuhls nicht, bis die letzte Rücken zum Bürgersteig und kippt ihn rückwärts, bis er im Stufe von dem Begleiter, der vor dem Rollstuhl positioniert Gleichgewicht ist.
  • Page 143: Bedienungsanweisung

    2. Bedienungsanweisung 2.1.2 Zusammenfalten des Rollstuhls (abb. 15 + 16) 2.1. Auseinander- und Zusammenfalten des Rollstuhls - Klappen Sie die Fußstützen / Beinstützen zur Seite ab 2.1.1 Auseinanderfalten des Rollstuhls (Abb 14) - Nehmen Sie die zwei Kanten (vordere und hintere) des Sitzpolsters und ziehen Sie es hoch.
  • Page 144: Antrieb Des Rollstuhls

    2.2. Rollstuhlantrieb 3. Sicherheitsprüfung und Wartung Der Rollstuhl wird von einer Begleitperson geschoben. 3.1. Leistungsüberprüfung 2.3 Anheben des Rollstuhls Als Benutzer werden Sie der Erste sein, der die möglichen Betriebsdefekte an Ihrem Rollstuhl bemerkt. Die folgende Falten Sie den Rollstuhl (s. Punkt 2.1.2). Dann heben Sie den Tabelle zeigt die einfachsten Fehlerbehebungssymptome, die Rollstuhl an den in Bild 17 gezeigten Rahmenteilen (A) an.
  • Page 145: Allgemeine Überprüfung

    g. Hinterräder 3.2. Allgmeine Überprüfung Überzeugen Sie sich, daß die Radmuttern und Präzisionslager fest sind. Ihr Fachhändler, der das notwendige technische Fachwissen Überzeugen Sie sich, daß die Reifen parallel zum Rahmen sind. besitzt, ist für alle Reparaturen des Rollstuhls verantwortlich. h.
  • Page 146: Standardbedingungen

    5.1. Standardbedingungen von Invacare: - Max. Nutzergewicht: 100 kg - Beugen Sie sich im Sitz nicht nach vorn um Gegenstände errei- Hiermit wird bestätigt, dass Invacare für den Rahmen und die chen zu können. Kreuzschienen Ihres manuellen Rollstuhls eine Garantie für - Versuchen Sie nicht Gegenstände vom Fußboden aufzuheben,...
  • Page 148: Präsentation

    1.2 Allgemeine Beschreibung (siehe Foto) B. Beschreibung Ihres Rollstuhls Der Rollstuhl besteht aus vielen Teilen, von denen jedoch nur die Hauptbestandteile in dieser Gebrauchsanweisung 1. Präsentation beschrieben werden. Wir empfehlen, dass Sie sich mit dem Folgenden vertraut machen, um die Funktionen des Rollstuhls 1.1.
  • Page 149: Sitzpolster

    2. Einstellungen - Die von der Begleitperson betätigten Bremsen sind Fests- tellbremsen und werden arretiert, wenn der Rollstuhl steht. 2.1. Sitz 2.1.1 Sitzpolster • Gepolsterter Sitz: er bietet eine bequeme Auflage für den Benutzer, der im täglichen Leben kein Kissen braucht. Rückenlehne Armpolster Rückenlehnenpolster...
  • Page 150: Rückenlehnenpolster

    Um die Fußstütze abzunehmen, ziehen Sie sie einfach heraus Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie stets sicher, nachdem die Befestigung gelöst wurde. dass die Rückenlehne ordnungsgemäß arretiert ist, bevor der Nutzer sich in den Rollstuhl setzt. Zur Montage führen Sie die Fußstütze in die Öffnung, richten Sie die Löcher (B) mit der Seitenbefestigung aus und drücken 2.1.3 Rückenlehnenpolster Sie sie solange sie sich noch nicht arretiert ist.
  • Page 151: Rahmen

    2.4 Laufrollen Heben Sie den Rollstuhl niemals an den Fuß- oder Beinstützen an! um Verletzungen zu vermeiden, halten Sie Die Vollgummi-Vorderräder sind in der Größe 8“ x 1 /4“ (200 mm x 28 mm) erhältlich. Ihre Finger während des Faltens, der Demontage oder Einstellung von beweglichen Teilen fern.
  • Page 152 Einstellen der Bremsgriffe (Bild 5) Einstellung der Kabeljustierung (Bild 6) Prüfen Sie die Bremsgriffe. Beobachten Sie, wie der Bremshe- Prüfen Sie die Bremse durch Betätigen des Bremsgriffs. Beo- bel das Rad feststellt. Wenn die Spannung der Bremse zu lose bachten Sie, wie der Bremshebel das Rad feststellt. oder zu fest ist, stellen Sie die Bremse wie folgt ein: Wenn die Spannung der Bremse zu lose oder fest ist, stellen Sie die Bremse wie folgt ein:...
  • Page 153: Technische Daten

    4. Ziehen Sie die Radbremse an. 3. Technische Daten 5. Versuchen Sie den Rollstuhl zu schieben und prüfen Sie da- 3.1. Technische Daten Standardrollstuhl: bei, ob die Radbremse den Bremsklotz genügend auf das Rad drückt, um den Rollstuhl abzubremsen bzw. zu halten. Max.
  • Page 154: Abmessungen

    Pozidriv Nr. 2 Laufrollen 5 mm Inbusschlüssel 13 mm Gabelschlüssel Kundenservice und Entsorgungsempfehlungen ® - Es ist unbedingt erforderlich, dass Sie Original INVACARE ® Ersatzteile einsetzen, die Sie über Ihren INVACARE Fachhändler beziehen können. ® - Bei Reparaturen kontaktieren Sie Ihren INVACARE Fachhän-...
  • Page 155 20,5 Statish Hindernis) 12,5 Statish Hindernis) 16,5 310 mm Statish Hindernis) Beinstützen 10,6 NF EN 1021-1 NF EN 1021-2...
  • Page 156  +49 (0) 75 62 7 00 0 Fax +49 (0) 75 62 7 00 66 European Distributor Organisation ß Invacare, Kleistsra e 49, D-32457 Porta Westfalica Deutschland PO NL  +49 (0) 31 754 540 Fax +49 (0) 57 31 754 541 ®...

Table of Contents