Invacare Aquatec Ocean VIP User Manual

Shower and toilet commode
Hide thumbs Also See for Aquatec Ocean VIP:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Gebrauchsanweisung
    • 1 Allgemein

      • Allgemeine Informationen
      • Symbole
      • Garantie
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Produktlebensdauer
    • 2 Sicherheit

      • Sicherheitsinformationen
      • Schilder und Symbole auf dem Produkt
    • 3 Aufbau und Funktion

      • Überblick
    • 4 Inbetriebnahme

      • Sicherheitsinformationen
      • Montage des Dusch- und Toilettenstuhls
    • 5 Verwenden

      • Sicherheitsinformationen
      • Verwendung des Dusch- und Toilettenstuhls
      • Transport
      • Sicherheitsinformationen
      • Wartung
      • Sicherheitsinformationen
      • Reinigung und Desinfektion
      • Auswechseln der Rollen
      • Nach dem Gebrauch
      • Lagerung
      • Wiederverwendung
      • Entsorgung
    • 9 Fehler Erkennen und Beheben

      • Erkennen und Behebung von Mängeln
    • 10 Technische Daten

      • Abmessungen und Gewicht
      • Materialien
  • Français

    • 1 Généralités

      • Symboles
      • Garantie
      • Utilisation Conforme
      • Durée de Vie
    • 2 Sécurité

      • Informations de Sécurité
      • Autocollants Et Symboles Figurant Sur Le Produit
    • 3 Composants Et Fonction

      • Vue D'ensemble
    • 4 Réglages (Mise en Service)

      • Informations de Sécurité
      • Assemblage de la Chaise Roulante Pour Douche/Toilettes
    • 5 Utilisation

      • Informations de Sécurité
      • Utilisation de la Chaise Roulante Pour Douche/Toilettes
      • Transport
      • Informations de Sécurité
      • Maintenance
      • Informations de Sécurité
      • Nettoyage Et Désinfection
      • Remplacement des Roulettes
      • Après L'utilisation
      • Entreposage
      • Réutilisation
      • Élimination
    • 9 Résolution de Problèmes

      • Identification Et Résolution des Pannes
    • 10 Caractéristiques Techniques

      • Dimensions Et Poids
      • Matériaux
  • Dutch

    • 1 Algemeen

      • Algemene Informatie
      • Symbolen
      • Garantie
      • Bedoeld Gebruik
      • Levensduur
    • 2 Veiligheid

      • Veiligheidsinformatie
      • Labels en Symbolen Op Het Product
    • 3 Componenten

      • Overzicht
    • 4 Montage

      • Veiligheidsinformatie
      • De Douche- en Toiletrolstoel Monteren
    • 5 Gebruik

      • Veiligheidsinformatie
      • De Douche- en Toiletrolstoel Gebruiken
    • 6 Transport

      • Veiligheidsinformatie
    • 7 Onderhoud

      • Veiligheidsinformatie
      • Reinigen en Desinfecteren
      • De Zwenkwielen Vervangen
    • 8 Na Gebruik

      • Opslag
      • Hergebruiken
      • Afvoeren
    • 9 Storingen Verhelpen

      • Defecten Identificeren en Repareren
    • 10 Technische Specificaties

      • Afmetingen en Gewicht
      • Materialen
  • Italiano

    • 1 Generale

      • Informazioni Generali
      • Simboli
      • Garanzia
      • Uso Previsto
      • Durata
    • 2 Sicurezza

      • Informazioni Per la Sicurezza
      • Etichette E Simboli Sul Prodotto
    • 3 Componenti

      • Panoramica
    • 4 Messa in Servizio

      • Informazioni Per la Sicurezza
      • Montaggio Della Carrozzina da Doccia E da Toilette
    • 5 Uso

      • Informazioni Per la Sicurezza
      • Utilizzo Della Carrozzina da Doccia E da Toilette
    • 6 Trasporto

      • Informazioni Per la Sicurezza
    • 7 Manutenzione

      • Informazioni Per la Sicurezza
      • Pulizia E Disinfezione
      • Sostituzione Delle Ruote
    • 8 Dopo L'utilizzo

      • Conservazione
      • Riutilizzo
      • Smaltimento
    • 9 Risoluzione Guasti

      • Identificazione E Riparazione Dei Guasti
    • 10 Dati Tecnici

      • Dimensioni E Peso
      • Materiali
  • Español

    • 1 Generalidades

      • Información General
      • Símbolos
      • Garantía
      • Uso Previsto
      • Vida Útil
    • 2 Seguridad

      • Información sobre Seguridad
      • Etiquetas y Símbolos en el Producto
    • 3 Componentes

      • Información General
    • 4 Instalación

      • Información sobre Seguridad
      • Montaje de la Silla de Ducha y WC
    • 5 Utilización

      • Información sobre Seguridad
      • Uso de la Silla de Ducha y WC
    • 6 Transporte

      • Información sobre Seguridad
    • 7 Mantenimiento

      • Información sobre Seguridad
      • Limpieza y Desinfección
      • Cambio de las Ruedas
    • 8 Después del Uso

      • Almacenamiento
      • Reutilización
      • Eliminación
    • 9 Solución de Problemas

      • Identificación y Reparación de Fallos
    • 10 Datos Técnicos

      • Dimensiones y Peso
      • Materiales
  • Português

    • 1 Geral

      • Informações Gerais
      • Símbolos
      • Garantia
      • Utilização Prevista
      • Vida Útil
    • 2 Segurança

      • Informações de Segurança
      • Etiquetas E Símbolos no Produto
    • 3 Componentes

      • Descrição Geral
    • 4 Configuração

      • Informações de Segurança
      • Montagem da Cadeira Sanitária de Chuveiro E Sanita
    • 5 Utilização

      • Informações de Segurança
      • Utilização da Cadeira Sanitária de Chuveiro E Sanita
    • 6 Transporte

      • Informações de Segurança
    • 7 Manutenção

      • Informações de Segurança
      • Limpeza E Desinfecção
      • Substituição das Rodas Dianteiras
    • 8 Após a Utilização

      • Armazenamento
      • Reutilização
      • Eliminação
    • 9 Resolução de Problemas

      • Identificação E Reparação das Avarias
    • 10 Características Técnicas

      • Dimensões E Peso
      • Materiais

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
Aquatec®Ocean VIP / VIP XL /
Dual VIP
EN Shower and Toilet Commode
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
DE Dusch- und Toilettenstuhl
Gebrauchsanweisung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
FR Chaise roulante pour douche/toilettes
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
NL Douche- en toiletrolstoel
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
IT
Carrozzina da doccia e da toilette
Manuale d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
ES Silla de ducha y WC
Manual del usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
PT Cadeira Sanitária de Chuveiro e Sanita
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Invacare Aquatec Ocean VIP

  • Page 1 Aquatec®Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP EN Shower and Toilet Commode User Manual ....... . 3 DE Dusch- und Toilettenstuhl Gebrauchsanweisung.
  • Page 2 All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted.
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Storage ........22 Re-use........22 Disposal .
  • Page 4: General

    (Technical aids for disabled persons - general requirements and test methods). CAUTION Indicates a dangerous situation which could lead to For further information please contact Invacare in your country (for minor injuries if not avoided. addresses, see back page of this manual). IMPORTANT 1.4 Intended use...
  • Page 5: Service Life

    General 1.5 Service life We estimate a life expectancy of five years for these products, provided they are used in strict accordance with the intended use as set out in this document and all maintenance and service requirements are met. The estimated life expectancy can be exceeded if the product is carefully used and properly maintained, and provided technical and scientific advances do not result in technical limitations.
  • Page 6: Safety

    IMPORTANT! manuals or instruction sheets supplied with this The information contained in this document is subject product or optional equipment. Invacare product to change without notice. manuals are available on the internet or your local – Check all parts for shipping damage and test before dealer (Addresses are displayed on the back cover using.
  • Page 7: Labels And Symbols On The Product

    Safety 2.2 Labels and symbols on the product Labels on the product Identification label Following labels are attached to the backside of the headrest: The identification label contains important information: Label Description Correct usage when swivelling the seat frame with backrest, → 5.2 Using the shower and toilet commode, page 16.
  • Page 8 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP Following labels are attached to the side parts: Label Description WARNING! Risk of tipping over – Do not step on the footrest when getting into or out of the shower and toilet commode. –...
  • Page 9: Components

    Components 3 Components Seat frame with seat plate and side sections with casters Clips (2 x) for height adjustment (inserted from the inside) 3.1 Overview Removable handle The following components are included within the scope of delivery: Head support Backrest with cover and armrests User Manual (in plastic bag) Screws (4 x) for backrest Tooth lock washer (4 x) for backrest...
  • Page 10: Setup

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 4 Setup Adjusting the seat height WARNING! 4.1 Safety information – The seat height must be adjusted to suit the user. As a rule, the seat height is correctly adjusted when the WARNING! user is sitting on the commode and both feet touch –...
  • Page 11 Setup Push down all four red foot pedals for the casters to lock them. WARNING! – Make sure that at least three belts are always passed IMPORTANT! by the backrest frame (on the outside) and their belt – Make sure the armrests are facing forward when locks are closed.
  • Page 12 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP On the backrest cover, open the buckle of the belt that passes WARNING! on the inside of the backrest frame. Risk of injury due to damaged backrest buckles! On the backrest cover, open the buckle of the belt C that runs Check for secure fastening of the backrest buckles each above the armrest.
  • Page 13 Setup Fitting the removable handle Fitting the footrests Push the footrest A with the footplate D inwards into the guide Unscrew the two cross slotted cheese head screws D from the H on the seat frame I until the groove B catches the pin on removable handle B and remove the lower part of the fastening the clip G.
  • Page 14 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP Adjusting the inclination of the foot plates IMPORTANT! – On inserting the retainer, make sure that the curved IMPORTANT! side of the plate rests entirely on the handle of the –...
  • Page 15: Usage

    Usage 5 Usage WARNING! Risk of tipping – Swivel the footrests to the side or fold the footplates 5.1 Safety information up before sitting down or standing up. – Before sitting down or standing up, turn the casters so WARNING! that the lock is pointing forwards.
  • Page 16: Using The Shower And Toilet Commode

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 5.2 Using the shower and toilet commode Driving position: Swiveling the armrests CAUTION! Risk of accident due to loose footrest CAUTION! – Fix footrests in the driving position. Risk of getting fingers caught in the folding mechanism Turn the footrest A inwards.
  • Page 17 Usage Swivelling the seat frame with backrest Swivelling forwards without a user Stand next to the commode. IMPORTANT! Pull the removable handle with one hand and keep in this – Only use the removable handle and only swivel the position. seat frame with backrest if a user is sitting on the Press the seat frame with backrest down by pushing the middle commode.
  • Page 18 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP Removing/fitting the seat plate Removing: Pull the seat plate upwards on both sides. Fitting: CAUTION! Risk of getting fingers caught – Do not insert fingers between the seat surface and the seat frame when pressing down on the seat plate.
  • Page 19: Transport

    Transport 6 Transport 6.1 Safety information The product can be dismantled for transport into the parts of the scope of delivery, → 3.1 Overview, page 9 . Disassemble the product, → 4.2 Assembling the shower and toilet commode, page 10 by following the assembly steps in reverse order.
  • Page 20: Maintenance

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 7 Maintenance IMPORTANT! In the sensitive area of the bathroom, hygiene is particularly important. 7.1 Safety information – Keep the product clean at all times and wash it The product is maintenance-free, provided the cleaning and safety regularly.
  • Page 21: Changing The Castors

    Maintenance Wash the individual parts using a cloth or brush and commercially available cleaning agents and disinfectants. Rinse the parts with warm water. Dry the parts with a cloth. Re-assemble the product, 4.2 Assembling the shower and toilet commode, page 10. Cleaning in a clinical environment In addition to cleaning as described above, clean the product after the release of each patient, after ending of the period...
  • Page 22: After Use

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 8 After Use 8.1 Storage WARNING! Risk of damage to the product – Store the product in a dry area at a temperature of between 0 °C and 40 °C, air pressure of 860 - 1060 hPa and humidity of 30 - 75%.
  • Page 23: Troubleshooting

    Troubleshooting 9 Troubleshooting 9.1 Identifying and repairing faults The following table provides information on malfunctions and their possible causes. If you cannot correct the malfunction using the remedies named, please contact your specialist dealer directly. Fault Remedy Possible cause Dirt between the Disassemble Difficulty in adjusting the seat height...
  • Page 24: Technical Data

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 10 Technical data Model Ocean VIP Ocean VIP Ocean Dual 10.1 Dimensions and weight 720 – 860 345 – 465 420 – 520 (with toilet pan holder) 440 – 540 (without toilet pan holder) 215 / 245 Width, hygiene recess...
  • Page 25: Materials

    Technical data 10.2 Materials Frame Stainless steel, powder-coated Polypropylene Seat plate Backrest cover Nylon, PVC-coated Footrests Polypropylene, fiber-glass reinforced Armrests Polypropylene Castors Plastics and stainless steel 1563142-A...
  • Page 26 Notes...
  • Page 27: Gebrauchsanweisung

    Nach dem Gebrauch ......46 Inhaltsverzeichnis Lagerung ....... . . 46 Diese Gebrauchsanweisung muss dem Benutzer des Produkts Wiederverwendung .
  • Page 28: Allgemein

    Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Anforderungen und Prüfverfahren). Verletzungen führen könnte. Wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Invacare VORSICHT in Ihrem Land (Anschriften finden Sie auf der Rückseite dieser Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Gebrauchsanweisung).
  • Page 29: Produktlebensdauer

    Allgemein Das Produkt kann als Toilettenstuhl eingesetzt werden, indem es über einer üblichen Toilette platziert oder mit einer Bettpfanne (optional) kombiniert wird. Arbeitstemperatur: 5–40 °C. 1.5 Produktlebensdauer Die Nutzungsdauer dieser Produkte beträgt schätzungsweise fünf Jahre, vorausgesetzt, sie werden streng in Übereinstimmung mit dem in diesem Handbuch beschriebenen Einsatzzweck verwendet und alle Wartungs- und Serviceanforderungen werden erfüllt.
  • Page 30: Sicherheit

    – Falls die Warnungen, Sicherheitshinweise und Transportschäden und anderweitig. Anweisungen unverständlich sind, wenden Sie sich bitte an den zuständigen Händler oder direkt an den technischen Kundendienst von Invacare, bevor Sie die Ausrüstung verwenden. Andernfalls kann es zu Verletzungen und Sachschäden kommen. WARNUNG! Verletzungsgefahr –...
  • Page 31: Schilder Und Symbole Auf Dem Produkt

    Sicherheit 2.2 Schilder und Symbole auf dem Produkt Etiketten auf dem Produkt Typenschild Folgende Etiketten sind an der Rückseite der Kopfstütze angebracht: Das Typenschild beinhaltet wichtige Informationen: Etikett Beschreibung Korrekte Anwendung beim Schwenken des Sitzrahmens mit Rückenlehne, → 5.2 Verwendung des Dusch- und Toilettenstuhls, Seite 40.
  • Page 32 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP Folgende Etiketten sind an den Seitenteilen angebracht: Etikett Beschreibung WARNUNG! Kippgefahr – Beim Umsetzen in oder aus dem Dusch- und Toilettenstuhl nicht auf die Fußauflage treten. – Beim Umsetzen in oder aus dem Dusch- und Toilettenstuhl die Fußauflagen zur Seite schieben oder die Fußplatten...
  • Page 33: Aufbau Und Funktion

    Aufbau und Funktion 3 Aufbau und Funktion Sitzrahmen mit Sitzplatte und Seitenteile mit Rollen Clips (2 x) zur Höhenverstellung (von der Innenseite 3.1 Überblick einzuführen) Die folgenden Komponenten sind im Lieferumfang enthalten: Abnehmbarer Griff Kopfstütze Rückenlehne mit Bezug und Armstützen Gebrauchsanweisung (im Kunststoffbeutel) Schrauben (4 x) für die Rückenlehne Zahnscheiben (4 x) für die Rückenlehne...
  • Page 34: Inbetriebnahme

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 4 Inbetriebnahme Einstellen der Sitzhöhe WARNUNG! 4.1 Sicherheitsinformationen – Die Sitzhöhe muss an den Anwender angepasst werden. Im Allgemeinen ist die Sitzhöhe korrekt WARNUNG! eingestellt, wenn der Anwender mit beiden Füßen den –...
  • Page 35 Inbetriebnahme Drücken Sie alle vier roten Fußhebel herunter, um die Rollen WARNUNG! zu verriegeln. – Achten Sie darauf, dass stets mindestens drei Gurte durch den Rückenlehnenrahmen (von außen) gestützt WICHTIG! werden und deren Verschlüsse eingerastet sind. – Achten Sie darauf, dass die Armlehnen beim Hochklappen nach vorne zeigen.
  • Page 36 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP WARNUNG! WICHTIG! – Passen Sie die Armlehnenhöhe entsprechend dem Verletzungsgefahr durch beschädigte Rückenlehnenschnallen! Anwender an. – Ändern Sie die Armlehnenhöhe auf beiden Seiten Achten Sie bei jeder Überprüfung oder Wiederaufbereitung des Produkts auf den festen gleichermaßen.
  • Page 37 Inbetriebnahme 10. Ziehen Sie die Schrauben in den Muttern fest. Positionieren Sie den abnehmbaren Griff mit dem Oberteil 11. Führen Sie den noch offenen Gurt am Rückenbezug außerhalb der Halteklemme so an dem Griff der Rückenlehne, dass der des Rückenlehnenrahmens vorbei, schließen Sie alle Gurte und Handhebel C nach rechts zeigt.
  • Page 38 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP Einstellen der Fußauflagenhöhe Führen Sie die Schraube mit dem Drehkreuz F ein Stück in die Halterung G ein. Ziehen Sie die Fußauflage A ein wenig nach oben. Schieben Sie die Halterung mit der Schraube von hinten so auf Ziehen Sie den Clip G heraus und stecken Sie ihn an der den Griff der Rückenlehne E, dass die Schraube im Loch des gewünschten Position wieder hinein.
  • Page 39: Verwenden

    Verwenden 5 Verwenden WARNUNG! Kippgefahr – Drehen Sie vor dem Hinsetzen oder Aufstehen 5.1 Sicherheitsinformationen die Fußauflagen auf die Seite oder klappen Sie die Fußplatten nach oben. WARNUNG! – Vor dem Hinsetzen oder Aufstehen die Rollen so – Verwenden Sie den Dusch- und Toilettenstuhl nur auf drehen, dass die Sperrvorrichtung nach vorne zeigt.
  • Page 40: Verwendung Des Dusch- Und Toilettenstuhls

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 5.2 Verwendung des Dusch- und Toilettenstuhls Fahrpositionierung: Schwenken der Armlehnen VORSICHT! Unfallrisiko bei unfixierter Fußauflage VORSICHT! – Fußauflagen in der Fahrpositionierung fixieren. Es besteht das Risiko, in dem Klappmechanismus die Finger einzuklemmen. Schwenken Sie die Fußauflage A nach innen.
  • Page 41 Verwenden Schwenken des Sitzrahmens mit der Rückenlehne Ziehen Sie an dem abnehmbaren Griff D und halten Sie ihn in dieser Position. Mit dem Verteiler C wird die Sperre der WICHTIG! pneumatischen Federung B gelöst. – Nur den abnehmbaren Griff verwenden und den Drücken Sie den Sitzrahmen A am Griff der Rückenlehne Sitzrahmen mit Rückenlehne nur schwenken, wenn E zusammen mit der Lehne nach hinten oder vorne.
  • Page 42 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP Abnehmen/Befestigen der Sitzplatte Abnehmen: Ziehen Sie die Sitzplatte an beiden Seiten nach oben. Befestigen: VORSICHT! Klemmgefahr für die Finger – Finger beim Andrücken der Sitzplatte nicht zwischen Sitzfläche und Sitzrahmen bringen. Drücken Sie die Sitzplatte mit dem Einschnitt nach vorne auf den Sitzrahmen.
  • Page 43: Transport

    Transport 6 Transport 6.1 Sicherheitsinformationen Das Produkt kann für den Transport in die Einzelteile aus dem Lieferumfang zerlegt werden, → 3.1 Überblick, Seite 33. Demontage des Produkts, → 4.2 Montage des Dusch- und Toilettenstuhls, Seite 34 indem Sie die Montageschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
  • Page 44: Wartung

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 7 Wartung WICHTIG! Im Bereich des Badezimmers ist die Beachtung der Hygiene besonders wichtig. 7.1 Sicherheitsinformationen – Halten Sie das Produkt stets sauber und reinigen Sie Für dieses Produkt ist keine Wartung erforderlich, wenn die oben es regelmäßig.
  • Page 45: Auswechseln Der Rollen

    Wartung Führen Sie die Clips sofort wieder in den Sitzrahmen ein, damit sie nicht verloren gehen. Reinigen Sie die Einzelteile mit einem Lappen oder einer Bürste und mit handelsüblichen Reinigungs- und Desinfektionsmitteln. Spülen Sie die Teile mit warmem Wasser ab. Trocknen Sie die Teile mit einem Lappen.
  • Page 46: Nach Dem Gebrauch

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 8 Nach dem Gebrauch 8.1 Lagerung WARNUNG! Gefahr von Beschädigungen des Produkts – Lagern Sie das Produkt in trockener Umgebung bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C, einem Luftdruck von 860–1060 hPa und einer Luftfeuchtigkeit von 30–75 %.
  • Page 47: Fehler Erkennen Und Beheben

    Fehler erkennen und beheben 9 Fehler erkennen und beheben 9.1 Erkennen und Behebung von Mängeln In der folgenden Tabelle finden Sie Informationen zu Fehlfunktionen und möglichen Ursachen. Sollte sich die Fehlfunktion nicht mithilfe der genannten Lösung beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte direkt an Ihren Fachhändler. Fehler Mögliche Ursache Abhilfe...
  • Page 48: Technische Daten

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 10 Technische Daten Modell Ocean VIP Ocean VIP Ocean Dual 10.1 Abmessungen und Gewicht 720 – 860 345 – 465 420–520 (mit Toilettenschüsselhalterung) 440–540 (ohne Toilettenschüsselhalterung) 215 / 245 Breite, Hygiene- aussparung Tiefe,...
  • Page 49: Materialien

    Technische Daten 10.2 Materialien Rahmen Edelstahl, pulverbeschichtet Sitzplatte Polypropylen Rückenbezug Nylon, PVC-ummantelt Fußauflage Polypropylen, glasfaserverstärkt Armlehnen Polypropylen Rollen Kunststoff und Edelstahl 1563142-A...
  • Page 50 Notizen...
  • Page 51 Remplacement des roulettes....69 Sommaire Après l’utilisation ......70 Ce manuel DOIT être remis à...
  • Page 52: Généralités

    évitée. méthodes d’essai). ATTENTION Pour obtenir de plus amples informations, veuillez contacter Invacare Indique une situation dangereuse qui pourrait dans votre pays (adresses figurant au dos du présent manuel). provoquer de légères blessures si elle n’est pas évitée.
  • Page 53: Durée De Vie

    Généralités Vous pouvez utiliser le produit comme une chaise percée en le plaçant au-dessus de toilettes standards ou en le combinant à un support de chaise percée (en option). Température d’utilisation : de 5 à 40 °C. 1.5 Durée de vie La durée de vie de ces produits est de cinq ans lorsqu’ils sont utilisés dans le strict respect de l’utilisation conforme stipulée dans le présent document ainsi que des instructions d’entretien et de maintenance.
  • Page 54: Sécurité

    Les informations figurant dans ce document peuvent l’équipement en option. Les manuels des produits être modifiées sans préavis. Invacare sont disponibles sur Internet ou auprès de – Vérifiez que les pièces sont toutes exemptes de votre revendeur local (les adresses sont indiquées au dommages dus au transport et testez-les avant dos du présent manuel).
  • Page 55: Autocollants Et Symboles Figurant Sur Le Produit

    Sécurité 2.2 Autocollants et symboles figurant sur le Autocollants figurant sur le produit produit Les autocollants suivants sont fixés au dos de l’appuie-tête : Autocollant d’identification Autocollant Description L’autocollant d’identification fournit des informations importantes : Utilisation correcte lors du basculement du châssis de la chaise avec le dossier, →...
  • Page 56 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP Les autocollants suivants sont fixés sur les sections latérales : Autocollant Description AVERTISSEMENT ! Risque de renversement - Ne marchez pas sur le repose-pied au moment de monter ou de descendre de la chaise roulante pour douche/toilettes.
  • Page 57: Composants Et Fonction

    Composants et fonction 3 Composants et fonction Châssis de la chaise roulante avec plaque d’assise et sections latérales avec roulettes 3.1 Vue d’ensemble Clip (2 x) de réglage en hauteur (insérés de l’intérieur) Les composants suivants sont fournis à la livraison : Poignée amovible Appuie-tête Dossier avec toile et accoudoirs...
  • Page 58: Réglages (Mise En Service)

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 4 Réglages (Mise en service) par l’extérieur jusqu’à ce que les deux languettes F encerclent le tube du châssis de la chaise B. 4.1 Informations de sécurité Réglage de la hauteur d’assise AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! –...
  • Page 59 Réglages (Mise en service) Fixation du dossier Ajustement de la toile du dossier Il est possible de régler la tension du dossier selon ses besoins. Enfoncez les quatre leviers au pied rouges des roulettes pour bloquer celles-ci. IMPORTANT ! AVERTISSEMENT ! –...
  • Page 60 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP IMPORTANT ! – Réglez la hauteur des accoudoirs en fonction de l’utilisateur. – Changez la hauteur des accoudoirs uniformément des deux côtés. – Réglez la hauteur de l’accoudoir gauche et droit exactement de la même manière.
  • Page 61 Réglages (Mise en service) 10. Vissez les vis dans les écrous et serrez-les. Fixez la poignée amovible au châssis à tubes à l’aide de la partie 11. Faites passer la sangle de la toile de dossier toujours ouverte à inférieure de la fixation et des deux vis à tête cylindrique fendue l’extérieur du châssis de dossier, fermez et serrez toutes les en croix.
  • Page 62 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP Réglage de l’inclinaison des palettes repose-pied l’autre en haut et que le côté incurvé de la plaque soit en contact avec la poignée du dossier. IMPORTANT ! – L’inclinaison des palettes repose-pied peut être réglée IMPORTANT ! –...
  • Page 63: Utilisation

    Utilisation 5 Utilisation AVERTISSEMENT ! Risque de basculement – Basculez les repose-pieds sur le côté ou repliez les 5.1 Informations de sécurité palettes repose-pied avant de vous asseoir ou de vous mettre debout. AVERTISSEMENT ! – Tournez les roulettes de manière à ce que le blocage –...
  • Page 64: Utilisation De La Chaise Roulante Pour Douche/Toilettes

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 5.2 Utilisation de la chaise roulante pour Position d’entrée/position de sortie : douche/toilettes Tirez légèrement vers le haut le repose-pied A dans le guide B Basculement des accoudoirs jusqu’à ce que la rainure ne soit plus engagée dans la broche du clip C.
  • Page 65 Utilisation Basculement du châssis de la chaise avec le dossier Tirez sur la poignée amovible D et maintenez-la dans cette position. Le distributeur C sert à déverrouiller le blocage des IMPORTANT ! ressorts pneumatiques B. – Utilisez uniquement la poignée amovible et basculez Poussez le châssis de la chaise A, avec le dossier, en arrière ou le châssis de la chaise avec le dossier uniquement si en avant au niveau de la poignée du dossier E.
  • Page 66 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP Retrait/fixation de la plaque d’assise Retrait : Tirez la plaque d’assise vers le haut des deux côtés. Fixation : ATTENTION ! Risque de se coincer les doigts ! – Ne placez pas les doigts entre l’assise et le châssis de la chaise au moment d’enfoncer la plaque d’assise.
  • Page 67: Transport

    Transport 6 Transport 6.1 Informations de sécurité Il est possible, en vue du transport, de désassembler le produit pour obtenir les composants fournis à la livraison, → 3.1 Vue d’ensemble, page 57. Désassemblez le produit, → 4.2 Assemblage de la chaise roulante pour douche/toilettes, page 58 en procédant dans le sens inverse des étapes d’assemblage.
  • Page 68: Maintenance

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 7 Maintenance IMPORTANT ! L’hygiène est cruciale dans la zone sensible qu’est la salle de bains. 7.1 Informations de sécurité – Gardez le produit propre à tout moment et lavez-le Aucune maintenance du produit n’est nécessaire si les consignes de régulièrement.
  • Page 69: Remplacement Des Roulettes

    Maintenance Réinsérez immédiatement les clips dans le châssis de la chaise pour ne pas les égarer. Lavez les différentes pièces à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse et avec des produits nettoyants et désinfectants disponibles dans le commerce. Rincez les pièces à l’eau chaude. Essuyez les pièces avec un chiffon.
  • Page 70: Après L'utilisation

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 8 Après l’utilisation 8.1 Entreposage AVERTISSEMENT ! Risque de détérioration du produit – Entreposez le produit dans un endroit sec, à des températures situées entre 0 °C et 40 °C, à une pression atmosphérique comprise entre 860 et 1060 hPa, et une humidité...
  • Page 71: Résolution De Problèmes

    Résolution de problèmes 9 Résolution de problèmes 9.1 Identification et résolution des pannes Le tableau suivant fournit des informations sur les dysfonctionnements et leurs causes possibles. Si les instructions fournies ne suffisent pas pour remédier au problème, veuillez contacter directement votre revendeur spécialisé.
  • Page 72: Caractéristiques Techniques

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 10 Caractéristiques techniques Modèle Ocean VIP Ocean VIP Ocean Dual 10.1 Dimensions et poids 345 – 465 420 – 520 (avec support de chaise percée) 440 – 540 (sans support de chaise percée) 215 / 245 Largeur, découpe pour...
  • Page 73: Matériaux

    Caractéristiques techniques 10.2 Matériaux Châssis Acier inoxydable, revêtu de poudre Plaque d’assise Polypropylène Toile de dossier Nylon, à revêtement PVC Repose-pieds Polypropylène, renforcé de fibres de verre Accoudoirs Polypropylène Roulettes Plastique et acier inoxydable 1563142-A...
  • Page 74 Notes...
  • Page 75 Inhoudsopgave Opslag ........94 Hergebruiken ......94 Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van Afvoeren .
  • Page 76: Algemeen

    Neem voor meer informatie contact op met Invacare in uw land (zie LET OP de achterzijde van deze handleiding voor de adressen). Geeft een gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot 1.4 Bedoeld gebruik...
  • Page 77: Levensduur

    Algemeen U kunt het product als toiletrolstoel gebruiken als u het boven een standaardtoilet plaatst of het combineert met een toiletstoel (optioneel). Bedieningstemperatuur: 5 - 40 °C. 1.5 Levensduur De verwachte levensduur van deze producten is vijf jaar als deze strikt in overeenstemming met het bedoelde gebruik worden toegepast, zoals beschreven in dit document, en als aan alle onderhouds- en servicevereisten wordt voldaan.
  • Page 78: Veiligheid

    De informatie in dit document kan zonder voorafgaande apparatuur worden verstrekt. Producthandleidingen kennisgeving worden gewijzigd. van Invacare zijn beschikbaar op het internet of bij – Controleer en test vóór gebruik alle onderdelen op uw lokale dealer (adressen bevinden zich op de transportschade.
  • Page 79: Labels En Symbolen Op Het Product

    Veiligheid 2.2 Labels en symbolen op het product Labels op het product Typeplaatje De volgende labels zijn aan de achterzijde van de hoofdsteun bevestigd: Het typeplaatje bevat belangrijke informatie: Label Omschrijving Correct gebruik bij het draaien van het zitframe met rugleuning, →...
  • Page 80 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP Volgende labels zijn aan de zijstukken bevestigd: Label Omschrijving WAARSCHUWING! Risico voor kantelen - Ga niet op de voetsteun staan om in of uit de douche- en toiletstoel te komen. - Duw de voetsteunen naar de zijkant of klap de voetplaten in voordat u in of uit de douche-...
  • Page 81: Componenten

    Componenten 3 Componenten Zitframe met zitplaat en zijkanten met zwenkwielen Klemmen (2 x) voor hoogteaanpassing (ingebracht vanuit 3.1 Overzicht de binnenkant) De volgende onderdelen zijn inbegrepen in de levering: Verwijderbare handgreep Hoofdsteun Rugleuning met bekleding en armsteunen Gebruiksaanwijzing (in plastic zak) Schroeven (4 x) voor rugleuning Sluitring (4 x) voor rugleuning Inbussleutel...
  • Page 82: Montage

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 4 Montage buitenkant in de zijkant C in tot beide lippen F de zitframebuis B omsluiten. De zithoogte aanpassen 4.1 Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! – Pas de zithoogte aan zodat deze bij de gebruiker past. –...
  • Page 83 Montage Druk alle vier de rode voetpedalen naar beneden zodat de WAARSCHUWING! zwenkwielen worden vergrendeld. – Zorg dat er altijd minimaal drie riemen zijn gelegd via het rugleuningframe (aan de buitenkant) en dat de BELANGRIJK! riemsluitingen gesloten zijn. – Zorg dat de armsteunen naar voren zijn gericht als u deze inklapt.
  • Page 84 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP Open de riemgesp op de rugbekleding die via de binnenkant van WAARSCHUWING! het rugleuningframe wordt gelegd. Risico op letsel door beschadigde spanbanden Open de gesp van de riem op de rugbekleding C die boven de rugleuning.
  • Page 85 Montage De verwijderbare handgreep plaatsen De voetsteunen monteren Druk de voetsteun A met de voetplaat D naar binnen in de Schroef de twee schroeven met cilindervormige kruiskop D uit geleider H van het zitframe I tot de groef B in de pen van de de verwijderbare handgreep B en verwijder het onderste deel klem G valt.
  • Page 86 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP De helling van de voetplaten instellen afgeronde zijde van de plaat de handgreep van de rugleuning raakt. BELANGRIJK! – De helling van de voetplaten kan met oneindig veel BELANGRIJK! – Als u de houder plaatst, moet de afgeronde zijde van variaties worden ingesteld.
  • Page 87: Gebruik

    Gebruik 5 Gebruik WAARSCHUWING! Risico op kantelen – Draai de voetsteunen naar de zijkant of klap de 5.1 Veiligheidsinformatie voetplaten naar boven voordat iemand plaatsneemt in de rolstoel of iemand opstaat. WAARSCHUWING! – Draai de zwenkwielen zodat de vergrendeling naar –...
  • Page 88: De Douche- En Toiletrolstoel Gebruiken

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 5.2 De douche- en toiletrolstoel gebruiken Rijpositie: De armsteunen draaien LET OP! Risico op ongeluk als gevolg van losse voetsteun LET OP! – Bevestig de voetsteunen in de rijpositie. Vingers kunnen in het inklapmechanisme bekneld raken Draai de voetsteun A naar binnen.
  • Page 89 Gebruik Zitframe met rugleuning draaien Trek aan de verwijderbare handgreep D en houd deze in deze positie. De distributeur C wordt gebruikt om de pneumatische BELANGRIJK! veren B te ontgrendelen. – Gebruik alleen de verwijderbare handgreep en draai Druk het zitframe A samen met de rugleuning met behulp van het zitframe met rugleuning alleen wanneer een de handgreep van de rugleuning E naar achteren of voren.
  • Page 90 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP De zitplaat verwijderen/plaatsen Verwijderen: Trek de zitplaat aan beiden zijden naar boven. Plaatsen: LET OP! Vingers kunnen bekneld raken – Plaats geen vingers tussen het zitgedeelte en het zitframe wanneer u de zitplaat naar beneden duwt. Plaats de zitplaat op het zitframe met de uitsparing naar de voorkant gericht.
  • Page 91: Transport

    Transport 6 Transport 6.1 Veiligheidsinformatie Het product kan voor transport worden gedemonteerd in de onderdelen die zijn inbegrepen in de levering, → 3.1 Overzicht, pagina 81. Demonteer het product, → 4.2 De douche- en toiletrolstoel monteren, pagina 82 door de stappen voor montage in omgekeerde volgorde te volgen.
  • Page 92: Onderhoud

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 7 Onderhoud BELANGRIJK! Hygiëne is erg belangrijk, vooral op gevoelige plaatsen als de badkamer. 7.1 Veiligheidsinformatie – Houd het product te allen tijde schoon en reinig het Als de bovenstaande instructies voor schoonmaak en veiligheid in regelmatig.
  • Page 93: De Zwenkwielen Vervangen

    Onderhoud Reinig de verschillende onderdelen met een doek of borstel en in de handel verkrijgbare schoonmaakmiddelen en desinfecterende middelen. Spoel de onderdelen met warm water af. Droog de onderdelen met een doek. Zet het product terug in elkaar, 4.2 De douche- en toiletrolstoel monteren, pagina 82.
  • Page 94: Na Gebruik

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 8 Na gebruik 8.1 Opslag WAARSCHUWING! Risico op beschadiging van het product – Bewaar het product in een droge ruimte bij een temperatuur tussen 0 °C en 40 °C, een luchtdruk tussen 860 en 1060 hPa en een luchtvochtigheidsgraad tussen 30 en 75%.
  • Page 95: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen 9 Storingen verhelpen Defect Mogelijke Oplossing oorzaak 9.1 Defecten identificeren en repareren Moer op de Draai de moer vast Het zitframe met rugleuning kan niet distributeur losser In de volgende tabel vindt u een overzicht van storingen en worden gedraaid gemaakt de mogelijke oorzaken daarvan.
  • Page 96: Technische Specificaties

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 10 Technische Specificaties Model Ocean VIP Ocean VIP Ocean Dual 10.1 Afmetingen en gewicht 720 – 860 345 – 465 420 – 520 (met toiletpothouder) 440 – 540 (zonder toiletpothouder) 215 / 245 Breedte, hygiëneholte...
  • Page 97: Materialen

    Technische Specificaties 10.2 Materialen Frame Roestvrij staal, gemoffeld Zitplaat Polypropyleen Rugbekleding Kunststof, PVC-coating Voetsteunen Polypropyleen, glasvezelversterkt Armsteunen Polypropyleen Zwenkwielen Kunststof en roestvrij staal 1563142-A...
  • Page 98 Notities...
  • Page 99 Dopo l'utilizzo....... . .118 Sommario Conservazione......118 Il presente manuale deve essere fornito all'utilizzatore del prodotto.
  • Page 100: Generale

    - requisiti generali e metodi di prova). AVVERTENZA Per ulteriori informazioni si prega di contattare la propria filiale Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, Invacare nazionale (gli indirizzi sono riportati sul retro del presente potrebbe causare lesioni di lieve entità. manuale). IMPORTANTE 1.4 Uso previsto...
  • Page 101: Durata

    Generale Temperatura di esercizio: 5 - 40 °C. 1.5 Durata La durata prevista per questo prodotto è di cinque anni, a condizione che sia utilizzato in conformità alle istruzioni per l'uso indicate nel presente documento e che siano rispettati gli intervalli di manutenzione e controllo.
  • Page 102: Sicurezza

    Fogli di istruzione forniti con questo prodotto o con essere soggette a modifiche senza preavviso. i dispositivi opzionali. I manuali dei prodotti Invacare – Prima dell’utilizzo, controllare e testare tutte le parti sono disponibili su internet o presso il rivenditore per individuare eventuali danni dovuti al trasporto.
  • Page 103: Etichette E Simboli Sul Prodotto

    Sicurezza 2.2 Etichette e simboli sul prodotto Etichette sul prodotto Etichetta modello Le seguenti etichette sono attaccate sulla parte posteriore del poggiatesta: L’etichetta modello riporta informazioni importanti: Etichetta Descrizione Utilizzo corretto in caso di inclinazione del telaio del sedile con lo schienale, → 5.2 Utilizzo della carrozzina da doccia e da toilette, pagina112 .
  • Page 104 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP Le seguenti etichette sono attaccate sugli elementi laterali: Etichetta Descrizione ATTENZIONE! Rischio di ribaltamento – Non salire sul poggiapiedi salendo o scendendo dalla carrozzina da doccia e da toilette. – Ruotare lateralmente i poggiapiedi o piegare verso l'alto le pedane prima di salire o scendere dalla carrozzina da...
  • Page 105: Componenti

    Componenti 3 Componenti Poggiapiedi con cinturini per caviglie (2 x) Telaio del sedile con piastra del sedile ed elementi laterali 3.1 Panoramica con ruote Fanno parte della fornitura i seguenti componenti: Fermi a scatto (2 x) per la regolazione dell'altezza (inseriti dall’interno) Leva di sblocco Poggiatesta...
  • Page 106: Messa In Servizio

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 4 Messa in servizio nell'elemento laterale C in modo tale che entrambe le alette F siano fissate attorno al tubo del telaio del sedile B. 4.1 Informazioni per la sicurezza Regolazione dell'altezza del sedile ATTENZIONE! ATTENZIONE!
  • Page 107 Messa in servizio Montaggio dello schienale ATTENZIONE! Spingere verso il basso le quattro leve a pedale per bloccare le – Assicurarsi che almeno tre cinghie siano sempre fatte ruote. passare sul lato esterno del telaio dello schienale e che IMPORTANTE! i relativi meccanismi di bloccaggio siano chiusi.
  • Page 108 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP IMPORTANTE! – Regolare l'altezza dei braccioli secondo le esigenze dell'utilizzatore. – Regolare l'altezza dei braccioli allo stesso livello su entrambi i lati. – Regolare l’altezza dei braccioli destro e sinistro allo stesso modo.
  • Page 109 Messa in servizio 10. Girare le viti nei dadi e serrare. La leva di sblocco con la parte superiore del fermo di fissaggio 11. Far passare la cinghia del rivestimento dello schienale ancora deve essere posizionata sull'impugnatura dello schienale, in modo aperta sul lato esterno del telaio dello schienale, chiuderla e tale che la leva manuale C sia rivolta verso destra.
  • Page 110 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP Regolazione dell’altezza dei poggiapiedi Utilizzare la manopola a stella F per avvitare leggermente la vite nella staffa G. Tirare leggermente verso l’alto il poggiapiedi A. Spingere la staffa con la vite sull'impugnatura dello schienale E Estrarre il fermo a scatto G e reinserirlo nella posizione dal retro, in modo che la vite si innesti nel foro sull'impugnatura desiderata.
  • Page 111: Uso

    5 Uso ATTENZIONE! Rischio di ribaltamento – Ruotare lateralmente i poggiapiedi o ripiegare le 5.1 Informazioni per la sicurezza pedane verso l'alto prima di sedersi o di alzarsi in piedi. – Prima di sedersi o di alzarsi, ruotare le ruote in modo ATTENZIONE! che il dispositivo di bloccaggio sia rivolto in avanti.
  • Page 112: Utilizzo Della Carrozzina Da Doccia E Da Toilette

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 5.2 Utilizzo della carrozzina da doccia e da Posizione di salita/discesa: toilette Tirare leggermente verso l'alto il poggiapiedi A nella guida B, Orientamento dei braccioli fino a disinnestare la scanalatura dal perno del fermo a scatto C. Ruotare lateralmente il poggiapiedi.
  • Page 113 Inclinazione del telaio del sedile con lo schienale Tirare la leva di sblocco D e mantenerla in questa posizione. Il distributore C consente di rilasciare il meccanismo di bloccaggio IMPORTANTE! delle molle a gas B. – Utilizzare la leva di sblocco e inclinare il telaio del Tramite l'impugnatura dello schienale E, tirare all'indietro sedile con lo schienale esclusivamente se l'utilizzatore oppure spingere in avanti il telaio del sedile A insieme allo...
  • Page 114 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP Smontaggio/montaggio della piastra del sedile Smontaggio: Sollevare la piastra del sedile da entrambi i lati. Montaggio: AVVERTENZA! Rischio di schiacciamento delle dita – Non mettere le dita tra la superficie del sedile e il telaio del sedile quando la piastra del sedile viene premuta verso il basso.
  • Page 115: Trasporto

    Trasporto 6 Trasporto 6.1 Informazioni per la sicurezza Il prodotto può essere smontato per il trasporto in tutte le parti comprese nella fornitura, → 3.1 Panoramica, pagina105. Smontare il prodotto, → 4.2 Montaggio della carrozzina da doccia e da toilette, pagina106 seguendo la procedura di montaggio nell'ordine inverso.
  • Page 116: Manutenzione

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 7 Manutenzione IMPORTANTE! Nella delicata area del bagno, l'igiene è particolarmente importante. 7.1 Informazioni per la sicurezza – Tenere sempre il prodotto pulito lavandolo Il prodotto non richiede manutenzione, a condizione che siano regolarmente.
  • Page 117: Sostituzione Delle Ruote

    Manutenzione Reinserire immediatamente i fermi a scatto nel telaio del sedile in modo da non posizionarli in modo sbagliato. Lavare le singole parti con un panno o una spazzola e con detergenti e disinfettanti disponibili in commercio. Risciacquare con acqua calda. Asciugare le parti con un panno.
  • Page 118: Dopo L'utilizzo

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 8 Dopo l'utilizzo 8.1 Conservazione ATTENZIONE! Rischio di danni al prodotto – Conservare il prodotto in un luogo asciutto a una temperatura compresa tra 0 °C e 40 °C, una pressione atmosferica compresa tra 860 e 1060 hPa e un’umidità...
  • Page 119: Risoluzione Guasti

    Risoluzione guasti 9 Risoluzione guasti 9.1 Identificazione e riparazione dei guasti La tabella seguente fornisce informazioni sui malfunzionamenti e sulle possibili cause. Qualora non fosse possibile correggere il malfunzionamento mediante i rimedi indicati, contattare direttamente il proprio rivenditore specializzato. Guasto Causa possibile Soluzione Difficoltà...
  • Page 120: Dati Tecnici

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 10 Dati tecnici Modello Ocean VIP Ocean VIP Ocean Dual 10.1 Dimensioni e peso 720 – 860 345 – 465 420 – 520 (con supporto per padella) 440 – 540 (senza supporto per padella) 215 / 245 Larghezza, incavo igienico...
  • Page 121: Materiali

    Dati tecnici 10.2 Materiali Telaio Acciaio inox, verniciato a polvere Piastra del sedile Polipropilene Rivestimento dello Nylon, rivestito in PVC schienale Poggiapiedi Polipropilene, rinforzato con fibra di vetro Braccioli Polipropilene Ruote Plastica e acciaio inox 1563142-A...
  • Page 122 Note...
  • Page 123 Contenido Reutilización ......142 Eliminación .......142 Este manual DEBE ser entregado al usuario final.
  • Page 124: Generalidades

    (Ayudas técnicas para personas con discapacidad - requisitos generales y métodos de prueba). PRECAUCIÓN Para obtener más información, póngase en contacto con Invacare en Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede su país (las direcciones de contacto se incluyen en la contraportada tener como consecuencia lesiones leves.
  • Page 125: Vida Útil

    Generalidades Como silla de WC, puede utilizar el producto colocándolo sobre un inodoro estándar o combinándolo con la estructura de WC (opcional). Temperatura de funcionamiento: 5 - 40 °C. 1.5 Vida útil La vida útil prevista para estos productos es de cinco años, siempre y cuando se utilicen estrictamente conforme al uso previsto que se describe en este documento y se cumplan los requisitos de mantenimiento.
  • Page 126: Seguridad

    ¡IMPORTANTE! Los manuales de productos de Invacare se encuentran La información incluida en este documento está sujeta a disponibles en Internet o a través de su distribuidor cambios sin previo aviso.
  • Page 127: Etiquetas Y Símbolos En El Producto

    Seguridad 2.2 Etiquetas y símbolos en el producto Etiquetas en el producto Placa de identificación Las siguientes etiquetas están fijadas en la parte posterior del reposacabezas: La placa de identificación incluye información importante: Etiqueta Descripción Uso correcto al girar el chasis del asiento con respaldo, →...
  • Page 128 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP Las siguientes etiquetas están fijadas en las partes laterales: Etiqueta Descripción ¡ADVERTENCIA! Riesgo de volcado – No se ponga de pie sobre los reposapiés al subir o bajar de la silla de ducha y WC.
  • Page 129: Componentes

    Componentes 3 Componentes Chasis del asiento con placa del asiento y secciones laterales con ruedas 3.1 Información general Clips (2 x) para el ajuste de altura (insertados en el lateral) Los siguientes componentes se incluyen con la entrega: Asa extraíble Reposacabezas Respaldo con funda y reposabrazos Manual del usuario (en bolsa de plástico)
  • Page 130: Instalación

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 4 Instalación Ajuste de la altura del asiento ¡ADVERTENCIA! 4.1 Información sobre seguridad – La altura del asiento debe ajustarse para que se adapte al usuario. Como norma general, la altura del asiento ¡ADVERTENCIA! está...
  • Page 131 Instalación Empuje hacia abajo los cuatro pedales rojos de las ruedas para ¡ADVERTENCIA! bloquearlas. – Asegúrese de que se pasan al menos tres correas por el chasis del respaldo (en la parte exterior) y de que ¡IMPORTANTE! los cierres de las correas están cerrados. –...
  • Page 132 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP En la funda del respaldo, abra la hebilla de la correa que pasa por ¡ADVERTENCIA! el interior del chasis del respaldo. Riesgo de lesiones causadas por hebillas del En la funda del respaldo, abra la hebilla de la correa C que va respaldo en mal estado! por encima del reposabrazos.
  • Page 133 Instalación Alinee el asa extraíble tal y como se muestra en la figura anterior. ¡IMPORTANTE! Apriete los dos tornillos de estrella cilíndricos. Los reposabrazos se bajan utilizando el mismo procedimiento. Ajuste de los reposapiés – Al pasar a la posición más baja, la correa que está debajo del reposabrazos debe abrirse y pasarse dentro del chasis del respaldo.
  • Page 134 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP Ajuste de la inclinación de los estribos hacia abajo, y el lateral curvado de la misma toque el asa del respaldo. ¡IMPORTANTE! – La inclinación de los estribos se puede ajustar ¡IMPORTANTE! –...
  • Page 135: Utilización

    Utilización 5 Utilización ¡ADVERTENCIA! Riesgo de volcado – Gire los reposapiés hacia el lateral o pliegue hacia 5.1 Información sobre seguridad arriba los estribos antes de sentarse o levantarse. – Antes de sentarse o de levantarse, gire las ruedas de ¡ADVERTENCIA! modo que el bloqueo apunte hacia delante.
  • Page 136: Uso De La Silla De Ducha Y Wc

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 5.2 Uso de la silla de ducha y WC Posición de marcha: Giro de los reposabrazos ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de accidente debido a reposapiés sueltos ¡PRECAUCIÓN! – Fije los reposapiés en la posición de marcha. Riesgo de pillarse los dedos en el mecanismo de plegado Gire el reposapiés A hacia adentro.
  • Page 137 Utilización Giro del chasis del asiento con respaldo Giro hacia delante sin un usuario Sitúese junto a la silla. IMPORTANTE: Tire del asa extraíble con una mano y manténgala en esta – Únicamente utilice el asa extraíble y únicamente gire posición.
  • Page 138 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP Retirada/montaje de la placa del asiento Retirada: Tire de la placa hacia arriba por los dos lados. Montaje: ¡PRECAUCIÓN! Peligro de atrapamiento – No meta los dedos entre la superficie del asiento y el chasis del asiento al presionar sobre la placa del asiento.
  • Page 139: Transporte

    Transporte 6 Transporte 6.1 Información sobre seguridad El producto puede desmontarse para su transporte en las piezas que se suministran en la entrega, → 3.1 Información general, página129. Desmonte el producto, → 4.2 Montaje de la silla de ducha y WC, página130 siguiendo los pasos de montaje en orden inverso.
  • Page 140: Mantenimiento

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 7 Mantenimiento ¡IMPORTANTE! Como el baño es una zona especial de la casa, la higiene es particularmente importante. 7.1 Información sobre seguridad – Mantenga el producto siempre limpio y lávelo con Si se respetan las instrucciones de limpieza y de seguridad, el regularidad.
  • Page 141: Cambio De Las Ruedas

    Mantenimiento Lave las piezas individuales con un paño o cepillo, y con productos de limpieza o desinfección disponibles comercialmente. Enjuague las piezas con agua templada. Seque las piezas con un paño. Vuelva a montar el producto, 4.2 Montaje de la silla de ducha y WC, página130 .
  • Page 142: Después Del Uso

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 8 Después del uso 8.1 Almacenamiento ¡ADVERTENCIA! Riesgo de dañar el producto – Guarde el producto en una zona seca a una temperatura entre 0 °C y 40 °C, con una presión de 860 a 1.060 hPa y una humedad del 30 al 75%.
  • Page 143: Solución De Problemas

    Solución de problemas 9 Solución de problemas 9.1 Identificación y reparación de fallos En la siguiente tabla se incluye información sobre funcionamientos incorrectos y sus posibles causas.Si no puede corregir el funcionamiento incorrecto con las soluciones indicadas, póngase en contacto directamente con su distribuidor especialista.
  • Page 144: Datos Técnicos

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 10 Datos técnicos Modelo Ocean VIP Ocean VIP Ocean Dual 10.1 Dimensiones y peso 345 – 465 420 – 520 (con soporte de estructura de WC) 440 – 540 (sin soporte de estructura de WC) 215 / 245 Anchura, hueco...
  • Page 145: Materiales

    Datos técnicos 10.2 Materiales Chasis Acero inoxidable, pintura electrostática Placa del asiento Polipropileno Funda del respaldo Nailon, revestimiento de PVC Reposapiés Polipropileno, reforzado con fibra de vidrio Reposabrazos Polipropileno Ruedas Plásticos y acero inoxidable 1563142-A...
  • Page 146 Nota...
  • Page 147 Substituição das rodas dianteiras ....165 Índice Após a utilização.......166 Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto.
  • Page 148: Geral

    (Acessórios técnicos para pessoas com deficiências - requisitos gerais ATENÇÃO e métodos de teste). Indica uma situação perigosa que pode levar a Para obter mais informações, contacte a Invacare no seu país (as ferimentos ligeiros, caso não seja evitada. moradas são indicadas na contracapa deste manual). IMPORTANTE 1.4 Utilização prevista...
  • Page 149: Vida Útil

    Geral Pode utilizar o produto como uma cadeira sanitária colocando-o sobre uma sanita normal ou combinando-o com um painel de cadeira sanitária (opcional). Temperatura de funcionamento: 5 - 40 °C. 1.5 Vida útil Calculamos que estes produtos tenham uma vida útil de cinco anos, desde que sejam utilizados estritamente de acordo com a utilização prevista, tal como definida neste documento, e cumprindo-se todos os requisitos de manutenção e assistência.
  • Page 150: Segurança

    As informações contidas neste documento podem ser fornecidos com este produto ou com equipamento alteradas sem aviso prévio. opcional. Os manuais de produto da Invacare estão – Verifique e teste todas as peças antes da utilização disponíveis na Internet ou através do seu fornecedor para verificar se ocorreram danos no transporte.
  • Page 151: Etiquetas E Símbolos No Produto

    Segurança 2.2 Etiquetas e símbolos no produto Etiquetas do produto Placa de características As seguintes etiquetas estão fixadas à parte posterior do encosto da cabeça: A placa de características contém informações importantes: Etiqueta Descrição Utilização correcta ao articular o chassis do assento com o encosto, →...
  • Page 152 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP As seguintes etiquetas estão fixadas às partes laterais: Etiqueta Descrição ADVERTÊNCIA! Risco de basculamento – Não pise o apoio de pés ao sentar-se ou levantar-se da cadeira sanitária de chuveiro e sanita.
  • Page 153: Componentes

    Componentes 3 Componentes Chassis do assento com placa de assento e secções laterais com rodas 3.1 Descrição geral Grampos (2 x) para ajuste da altura (inseridos a partir da parte de dentro) Os seguintes componentes são incluídos na entrega: Manípulo removível Apoio de cabeça Encosto com capa e apoios de braços Manual de Utilização (num saco de plástico)
  • Page 154: Configuração

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 4 Configuração parte exterior até as presilhas F rodearem o tubo do chassis do assento B. 4.1 Informações de segurança Ajuste da altura do assento ADVERTÊNCIA! ADVERTÊNCIA! – A altura do assento tem de ser adaptada ao utilizador. –...
  • Page 155 Configuração Encaixe do encosto Ajuste da capa do encosto É possível ajustar a tensão do encosto conforme desejado. Empurre os quatro pedais vermelhos das rodas para baixo para as bloquear. IMPORTANTE! ADVERTÊNCIA! – Certifique-se que os apoios de braços estão voltados –...
  • Page 156 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP IMPORTANTE! – Ajuste a altura dos apoios de braços da forma que melhor se adapta ao utilizador. – Coloque a altura dos apoios de braços ao mesmo nível nos dois lados. –...
  • Page 157 Configuração 10. Rode os parafusos nas porcas e aperte-os. Prenda o manípulo removível ao chassis tubular utilizando a parte 11. Passe o cinto da capa do encosto que ainda está aberto pelo inferior do grampo de fixação e os dois parafusos de cabeça exterior do chassis do assento, feche e aperte todos os cintos.
  • Page 158 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP Empurre o apoio de pés para baixo até a rosca B engatar no Insira a placa D na calha a partir da parte da frente de modo a pino do grampo. que ambas as presilhas da placa estejam voltadas para baixo e Coloque o outro apoio de pés à...
  • Page 159: Utilização

    Utilização 5 Utilização ADVERTÊNCIA! Risco de basculamento – Gire os apoios de pés lateralmente ou dobre as placas 5.1 Informações de segurança de pés para cima antes de se sentar ou levantar. – Antes de se sentar ou levantar, gire as rodas de modo ADVERTÊNCIA! a que o bloqueio aponte para cima.
  • Page 160: Utilização Da Cadeira Sanitária De Chuveiro E Sanita

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 5.2 Utilização da cadeira sanitária de chuveiro Posição de entrada/saída: e sanita Puxe o apoio de pés A na calha B ligeiramente para cima, até a Articulação dos apoios de braços rosca deixar de estar engatada no pino do grampo C.
  • Page 161 Utilização Articulação do chassis do assento com encosto Puxe o manípulo removível D e mantenha-o na posição. O distribuidor C é utilizado para soltar o bloqueio das molas IMPORTANTE! pneumáticas B. – Utilize apenas o manípulo removível e articule apenas Pressione o chassis do assento A no manípulo do encosto E o chassis do assento com encosto, se estiver sentado para a frente ou para trás juntamente como o encosto.
  • Page 162 Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP Remoção/instalação da placa de assento Remoção: Puxe a placa de assento no sentido ascendente pelos dois lados. Encaixe: ATENÇÃO! Risco de prender os dedos – Não insira os dedos entre a superfície do assento e o chassis do assento enquanto estiver a pressionar a placa do assento.
  • Page 163: Transporte

    Transporte 6 Transporte 6.1 Informações de segurança O produto pode ser desmontado para transporte nas peças fornecidas na entrega → 3.1 Descrição geral, página 153. Desmonte o produto → 4.2 Montagem da cadeira sanitária de chuveiro e sanita, página 154 seguindo os passos de montagem pela ordem inversa.
  • Page 164: Manutenção

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 7 Manutenção IMPORTANTE! Na área sensível da casa de banho, a higiene é particularmente importante. 7.1 Informações de segurança – Mantenha o produto constantemente limpo e lave-o O produto não requer manutenção, desde que as instruções de regularmente.
  • Page 165: Substituição Das Rodas Dianteiras

    Manutenção Volte a inserir os grampos no chassis do assento imediatamente, para impedir que se percam. Lave as peças individuais utilizando um pano ou escova e agentes de limpeza ou desinfectantes disponíveis comercialmente. Enxagúe as peças com água quente. Seque as peças com um pano. Volte a montar o produto;...
  • Page 166: Após A Utilização

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 8 Após a utilização 8.1 Armazenamento ADVERTÊNCIA! Risco de danos no produto – Guarde o produto num espaço seco a uma temperatura entre 0 °C e 40 °C, com uma pressão atmosférica de 860 - 1060 hPa e humidade de 30 - 75%.
  • Page 167: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas 9 Resolução de problemas 9.1 Identificação e reparação das avarias A tabela seguinte faculta informações sobre avarias e as suas causas possíveis. Se não conseguir corrigir a avaria utilizando as soluções indicadas, contacte directamente o seu fornecedor especializado. Avaria Causa possível Solução...
  • Page 168: Características Técnicas

    Aquatec ® Ocean VIP / VIP XL / Dual VIP 10 Características técnicas Modelo Ocean VIP Ocean VIP Ocean Dual 10.1 Dimensões e peso 345 – 465 420 – 520 (com suporte de bacio) 440 – 540 (sem suporte de bacio) 215 / 245 Largura, cavidade...
  • Page 169: Materiais

    Características técnicas 10.2 Materiais Chassis Aço inoxidável, lacado Placa de assento Polipropileno Capa do encosto Nylon, revestido com PVC Apoios de pés Polipropileno, reforçado com fibra de vidro Polipropileno Apoios de braços Rodas dianteiras Plástico e aço inoxidável 1563142-A...
  • Page 170 Notas...
  • Page 171 Notes...
  • Page 172 Notes...
  • Page 173 Notes...
  • Page 174 Tel: (49) (0)75 62 7 00 0 Fax: (49) (0)75 62 7 00 66 Schweiz: Italia: kontakt@invacare.com / www.invacare.de Invacare AG Invacare Mecc San s.r.l., Benkenstrasse 260 Via dei Pini 62, CH-4108 Witterswil I-36016 Thiene (VI) Tel.: (41) (0)61 487 70 80 Tel: (39) 0445 38 00 59, Fax.: (41) (0)61 487 70 81...

This manual is also suitable for:

Aquatec ocean vip xlAquatec ocean dual vip

Table of Contents