Page 1
Originalbetriebsanleitung Akku-Heckenschere Original operating instructions Cordless Hedge Trimmer Mode d’emploi d’origine du Taille-haie à accumulateur Istruzioni per l’uso originali Cesoie per siepi a batteria Originele handleiding voor Accuheggenschaar Manual de instrucciones original Tijeras recortasetos con batería Orijinal Kullanma Talimatı Akülü çit makası 18 Li Art.-Nr.: 34.105.30 I.-Nr.: 11031...
Page 2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using the equipment for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et lisez et respectez les consignes de sécurité Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
14. Kreuzschlitzschraubendreher Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Diese Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut Büschen und Sträuchern geeignet.
5. Vor Inbetriebnahme Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte, Ob an der Steckdose die Netzspannung Montage des Handschutzes vorhanden ist Den Handschutz (Bild 2/Pos. 2) wie in Bild 4a Ob ein einwandfreier Kontakt an den gezeigt in Pfeilrichtung aufstecken.
7. Reinigung, Wartung und 8. Entsorgung und Wiederverwertung Ersatzteilbestellung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Vor dem Abstellen und Reinigen die Heckenschere ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder ausschalten und den Akku abziehen. kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
3. Proper use Important! When using equipment, a few safety precautions This hedge trimmer is suitable for cutting hedges, must be observed to avoid injuries and damage. bushes and shrubs. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the The machine is to be used only for its prescribed information is available at all times.
5. Before starting If the battery pack fails to charge, please check whether there is voltage at the socket-outlet whether there is good contact at the charging Fitting the hand guard contacts Attach the hand guard (Fig.2/Item 2) in the direction of the arrow as shown in figure 4a.
7. Cleaning, maintenance and ordering 8. Disposal and recycling of spare parts The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material Turn off and remove the rechargeable battery from and can therefore be reused or can be returned to the hedge trimmer, before putting down or cleaning.
3. Utilisation conforme à l’affectation Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Ce taille-haies convient à tailler des haies, des certaines mesures de sécurité afin d’éviter des buissons et des broussailles. blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien La machine doit exclusivement être employée de façon à...
5. Avant la mise en service (figure 5). Pendant le chargement de la batterie, l’accumulateur peut légèrement se réchauffer. Ceci est cependant normal. Montage du protège-main Enfichez le protège-main (figure 2/rep. 2) comme Si la recharge du bloc accumulateur est impossible, indiqué...
dépassent sont coupées (voir fig. 9). 7.4 Commande de pièces de rechange : Les surfaces latérales d’une haie doivent être Pour les commandes de pièces de rechange, coupées d’un mouvement du bas vers le haut en veuillez indiquer les références suivantes: forme d’arcs (voir figure 10).
14. Cacciavite a stella Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 3. Utilizzo proprio Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le Queste cesoie per siepi sono adatte per tagliare siepi, informazioni in qualsiasi momento.
5. Prima della messa in esercizio la batteria si può riscaldare un po’, ma ciò è del tutto normale. Montaggio del dispositivo salvamano Se la ricarica della batteria non fosse possibile, Inserite il dispositivo salvamano (Fig. 2/Pos. 2) in verificate direzione della freccia come mostrato nella Fig.
7. Pulizia, manutenzione, 8. Smaltimento e riciclaggio conservazione e ordinazione dei L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i pezzi di ricambio danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere Spegnere le cesoie per siepi e staccate la spina dalla utilizzato di nuovo o riciclato.
14. Kruiskopschroevendraaier Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 3. Reglementair gebruik lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies Deze heggenschaar is geschikt voor het snoeien van zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de heggen, struiken en heesters.
5. Vóór ingebruikneming Tijdens het laden kan de accu wat warm worden. Dat is echter normaal. Montage van het handscherm Mocht het laden van het accu pack niet mogelijk zijn, Het handscherm (fig. 2, pos. 2) in pijlrichting erop controleer dan steken zoals getoond in fig.
boven gesnoeid (zie fig. 10). 7.4 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: 7. Reiniging, onderhoud en bestellen Type van het toestel Artikelnummer van het toestel van wisselstukken Ident-nummer van het toestel Wisselstuknummer van het benodigd stuk Vóór het neerleggen en schoonmaken de Actuele prijzen en info vindt u terug onder heggenschaar uitschakelen en de accu eraf trekken.
12. Tornillo para la empuñadura guía ¡Atención! 13. Tornillos para el protector de manos Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 14. Destornillador para tornillos de cabeza ranurada de medidas de seguridad para evitar lesiones o en cruz daños.
5. Antes de la puesta en marcha En caso de que no sea posible cargar la batería, comprobar que, exista tensión de red en el enchufe Montaje del protector de manos exista buen contacto entre los contactos de Encajar el protector de manos (fig. 2/pos. 2) en el carga.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido 8. Eliminación y reciclaje de piezas de repuesto El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es Apague el aparato y retire el enchufe antes de materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o adecuar la recortadora de césped para su limpieza.
3. Kullanım amacına uygun kullanım Dikkat! Aletlerin kullanılmasında yaralanma ve hasar görme Dikkat! Bu çit makası çit ve çalılıkların kesilmesi için tehlikesini önlemek için bazı iş güvenliği önlemlerinin uygundur. alınması gereklidir. Lütfen kullanma talimatını dikkatlice okuyun ve içerdiği bilgilere dikkat edin. Alet sadece kullanım amacına göre kullanılacaktır.
5. Çalıştırmadan önce Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki noktaları kontrol edin Prizde elektrik olup olmadığı El korumasının montajı Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas El korumasını (Şekil 2/Poz. 2) Şekil 4a’da gösterildiği edip etmediği. gibi ok işareti yönünde takın. Sonra 2 adet cıvata (Şekil 2/Poz.
Page 26
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça 8. Bertaraf etme ve geri kazanım Siparişi Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve Çit makası üzerinde temizlik çalışmaları yapmadan ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine aleti durdurmadan önce makası...
Page 27
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Akku-Heckenschere BG-CH 18 Li / Ladegerät NG 18 Li (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Page 28
k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 29
C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 30
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 35
C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Page 36
N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
Page 38
Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz.
Page 39
k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Need help?
Do you have a question about the BG-CH 18 Li and is the answer not in the manual?
Questions and answers