Download Print this page
Omron Eco Temp Smart Manual

Omron Eco Temp Smart Manual

Advertisement

Quick Links

C
B
A
D
Digital thermometer
Model Eco Temp Smart
• Digitales Fieberthermometer
DE
• Thermomètre digital
FR
• Termometro digitale
IT
• Termómetro digital
ES
• Termómetro digital
PT
• Digitalt termometer
DK
• Digitaalinen kuumemittari
FI
• Digitalt termometer
NO
• Digitalt feberthermometeret
SE
• Digitale koortsthermometer
NL
• Ψηφιακό θερμόμετρο
EL
• Dijital klinik termometresi
TR
• Цифровой термометр
RU
IM-MC-341-E-06-06/2013
9481294-6F
Thermomètre digital Français
6. Indications et résolution des problèmes de l'affichage
Indicateur
Cause
Solution
A. Embout du capteur
3. L'appareil émettra un son trois fois [bipbip-
B. Fenêtre d'affichage
bip] pour indiquer la première détection de
S'affiche lorsque la température de
Il ne s'agit pas d'une erreur ; cet
C. Bouton
température. Retirer le thermomètre du site
la section de détection est inférieure
indicateur peut être ignoré et la
(bas)
D. Étui de rangement
de mesure et lire le résultat. (Fig. 7)
à 32 °C (89,6 °F).
température peut être prise.
Minuterie de notification de la sonnerie
S'affiche lorsque la température de
Refroidir la section de détection,
Introduction
Voie rectale : environ 10 secondes
la section de détection est inférieure
puis prendre la température.
Nous vous remercions d'avoir acheté le ther-
Voie orale : environ 20 secondes
(élevé)
à 42 °C (107,6 °F).
momètre digital OMRON Eco Temp Smart.
Voie axillaire : environ 25 secondes*
Ce thermomètre prend des mesures de la
Température de l'air
S'affiche lorsque la température
* La première détection de température est
température sûres, précises et rapides. La
effectuée en 25 secondes. Pour effectuer
affichée
ambiante dépasse 32 °C (89,6 °F).
température peut être prise dans l'anus (voie
complètement la mesure, la mesure de la
[37,0 °C (98,6 °F)]
Allumer et éteindre plusieurs fois de suite le thermomètre. Si une tem-
rectale), dans la bouche (voie orale) ou sous
température sous l'aisselle doit durer de
ne s'affiche pas
pérature sortant de la plage [36,9 °C (98,4 °F)] à [37,1 °C (98,8 °F)]
l'aisselle (voie axillaire). Ce thermomètre per-
2 à 5 minutes (en fonction de la tempéra-
pendant la période
s'affiche pour tester l'affichage, contacter votre revendeur OMRON
met de ne plus avoir à se soucier des bris de
ture et des conditions ambiantes).
de préparation de la
agréé le plus proche.
verre ni des fuites de mercure en cas de
Remarques :
mesure pour tester
casse. Noter que fumer, manger ou boire a
• La mesure continue après que l'appareil a
l'affichage après
une influence sur la température. Contacter
émis un son.
que le dernier résul-
votre médecin pour toute question portant sur
• La minuterie de notification de la sonnerie
tat de mesure a été
des températures spécifiques.
affiché.
repose sur une température ambiante de
23 degrés.
Remarques importantes sur la sécurité
• Étant donné que la voie orale et l'aisselle
7. Stockage
Pour garantir l'utilisation correcte du produit, il
peuvent donner des résultats de mesure
importe de suivre à chaque instant des
Stocker le thermomètre dans son étui de rangement.
moins élevés, il est recommandé d'utiliser
mesures fondamentales de sécurité, dont les
• Ne pas stocker le thermomètre dans les endroits indiqués ci-dessous. Il risquerait d'être
l'appareil par voie rectale pour obtenir le
précautions indiquées ci-dessous.
endommagé.
résultat le plus précis.
- Endroits mouillés.
Avertissement
4. Éteindre le thermomètre. Nettoyer et désin-
• Une température élevée ou une fièvre pro-
- Endroits soumis à une chaleur et une humidité élevées ou exposés à la lumière directe du
fecter avant de remettre le thermomètre
soleil. Zones proches d'appareils de chauffage, endroits poussiéreux ou environnements sou-
longée nécessite une surveillance médicale,
dans son étui protecteur.
surtout s'il s'agit de jeunes enfants. Dans ce
mis à des concentrations salines élevées dans l'air.
Remarques :
- Endroits dans lesquels l'appareil sera incliné ou soumis à des chocs ou des vibrations.
cas, consulter un médecin.
• Lire et respecter attentivement les instruc-
• La mesure est automatiquement stockée
- Zones de stockage de produits pharmaceutiques ou endroits abritant des gaz corrosifs.
en mémoire.
tions fournies pour une lecture précise de la
8. Nettoyage et désinfection
température. Noter que les mesures affi-
• Éteindre le thermomètre manuellement
pour préserver la pile. Il s'éteint automati-
chées dépendent de nombreux facteurs,
OMRON recommande d'essuyer l'appareil avec un chiffon humide. Utiliser de l'éthanol ou de
notamment les efforts physiques, la prise de
quement 30 minutes après utilisation ou
l'alcool isopropyle à 70 % pour la désinfection. Ne pas essayer de désinfecter la section de
3 minutes après avoir été mis en marche
boissons chaudes ou froides avant la
détection du thermomètre en l'immergeant dans de l'alcool ou dans de l'eau chaude (eau de
mesure, ainsi que de la technique de prise
sans être utilisé.
plus de 50 °C).
de mesure elle-même.
Ne pas l'immerger à plus de 15 cm et plus de 30 minutes.
3. Affichage de la dernière température
• Rester parfaitement immobile pendant la
9. Caractéristiques techniques
mesure.
Appuyer sur le bouton
pour afficher la
• L'interprétation des mesures affichées en
dernière mesure.
Type et référence du
vue d'un auto-diagnostic est dangereuse et
Thermomètre digital MC-341-E/MC-341-EB
Pour plus de détails, consulter la section
produit
peut entraîner l'aggravation de votre état.
« 2. Utilisation du thermomètre ».
Nom du produit :
Eco Temp Smart
Consulter plutôt un médecin.
Alimentation électrique :
1,5 V CC, 1 pile bouton alcaline-manganèse LR41
• Ce thermomètre est conçu pour prendre la
4. Mesure correcte
température par voie orale, rectale ou axil-
Consommation
La précision de la mesure ne peut pas être
0,1 mW
électrique :
laire. Ne pas essayer de la prendre dans
garantie lorsque la méthode utilisée pour
d'autres endroits, comme dans l'oreille : la
Durée de vie de la pile :
environ 2 ans ou plus (utilisation 3 fois par jour)
mesurer la température est incorrecte.
lecture pourrait être faussée et des blessures
Unité de détection :
Thermistance
sont même possibles.
Voie rectale :
Méthode de mesure :
Mesure réelle (à comparaison)
• Généralement utilisée pour les petits enfants
• Conserver le thermomètre hors de portée des
Affichage de la
affichage à 3 chiffres (°C) ou 4 chiffres (°F) par incréments de
enfants. Ne pas laisser les enfants prendre
en cas de difficultés à prendre une tempéra-
température :
0,1 degré
ture par voie orale ou sous l'aisselle.
leur température sans surveillance. Les
Précision de la mesure :
±0,1 °C (32,0 à 42,0 °C)
enfants risquent de se blesser en essayant de
• Lubrifier avec du gel non irritant doux pour la
±0,2 °F (89,6 à 107,6 °F)
peau.
prendre leur température sans surveillance.
(lorsque la mesure est effectuée à la température ambiante
• Ne pas laisser la pile, le couvercle de la pile
• Introduire délicatement l'embout de la sonde
standard de 23 °C (73,4 °F) dans un bac de test maintenu à
sur 1,3 cm maximum dans le rectum. Ne pas
or le couvercle de la sonde à la portée des
température constante)
enfants. Ils risquent de les avaler. En cas
forcer lors de l'insertion en cas de résistance.
• Désinfecter le thermomètre après utilisation.
Plage de mesure :
32,0 à 42,0 °C (89,6 à 107,6 °F)
d'ingestion, contacter immédiatement un
médecin.
Température et humidité
Température ambiante de +10 à +40 °C (+50 à +104 °F),
Voie orale (pour enfants de plus de 4 ans) :
environnementales de
• Ne pas prendre de mesure lorsque le ther-
La bouche doit rester fermée pendant
humidité relative de 30 à 85 % HR
fonctionnement :
momètre est mouillé : la mesure pourrait être
5 minutes avant de pouvoir commencer la
Température et humidité
Température ambiante de -20 à +60 °C (-4 à +140 °F),
faussée.
mesure.
environnementales de
humidité relative de 10 à 95 % HR
Attention
• Placer le thermomètre dans la bouche sous
stockage :
la langue afin qu'il repose à gauche ou à
• Ne pas mordre le thermomètre. Il risque
Poids :
Environ 12 g (avec la pile)
d'être endommagé et/ou l'utilisateur risque
droite de la racine de la langue. (Fig. 8)
Dimensions externes :
19,4 mm (l) × 132,5 mm (L) × 10 mm (P)
• Appuyer sur la langue pour maintenir le ther-
de se blesser.
momètre en place.
Contenu de l'emballage :
Pile test (pile bouton alcaline-manganèse LR41), étui de
• Le thermomètre ne doit pas être partagé
rangement, fiche d'instructions.
• Tenir le thermomètre pour éviter qu'il ne
entre plusieurs personnes.
glisse dans la bouche. (Fig. 9)
• Ne pas tenter de démonter ou de réparer le
Pièce appliquée :
thermomètre. Le résultat affiché risque d'être
Aisselle (voie axillaire) :
= Type B
faussé.
• Placer l'embout du capteur au centre de l'ais-
• Ne pas essayer de brûler la pile. Elle pourrait
selle. (Fig. 10)
exploser.
• Bloquer l'embout du capteur sous le bras en
• Respecter la polarité (+ –) lors du remplace-
serrant le bras pour exercer une légère pres-
Remarques :
ment de la pile. Sinon, des fuites de liquide,
sion vers l'intérieur. (Fig. 11)
• Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
une génération de chaleur ou une explosion
Les conditions suivantes peuvent fausser
• Cet appareil résiste à l'eau.
sont possibles, ce qui risquerait d'endomma-
les mesures :
• L'embout du thermomètre contient du nickel.
ger le thermomètre.
• La prise de la température juste après un
• Ce thermomètre ne contient pas de composant réparable par l'utilisateur. OMRON recom-
• Ôter la pile lorsque le thermomètre n'est pas
effort, un bain, un repas ou une prise de bois-
mande de faire vérifier la précision tous les deux ans par un représentant d'OMRON.
utilisé pendant au moins 3 mois. Sinon, des
sons entraîne une mesure incorrecte.
Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict de OMRON Healthcare Co.
fuites de liquide, une génération de chaleur
Correction : attendre au moins 30 minutes
ou une explosion sont possibles, ce qui ris-
Ltd., Japon.
avant de prendre la température.
querait d'endommager le thermomètre.
• La prise de la température après une activité.
Garantie
• Ne pas utiliser le thermomètre en présence
Correction : prendre la température immé-
Ce produit est garanti 3 ans par OMRON après la date d'achat. Tout dommage résultant d'une
d'électricité statique ou de champs électro-
diatement après le lever ou attendre au
magnétiques importants. Les mesures affi-
manipulation incorrecte ne sera pas couvert par la garantie.
moins 30 minutes après la fin de l'activité.
La pile et l'emballage sont également exclus de la garantie. La garantie ne s'applique pas non
chées pourraient être faussées ou le
* Une activité au lever augmente la tempéra-
thermomètre pourrait ne plus fonctionner.
plus à toutes les autres réclamations pour dommages. Une réclamation au titre de la garantie
ture corporelle.
doit être envoyée accompagnée du reçu d'achat.
• Ne pas prendre de mesures par voie rectale
sur des personnes souffrant de troubles rec-
Les conditions suivantes peuvent fausser
les mesures par voie axillaire :
Lire attentivement les instructions contenues
taux, ceci pourrait aggraver l'état du patient.
• Ne pas marcher sur le thermomètre ni sur
• Transpiration excessive des aisselles
dans le présent mode d'emploi.
Correction : Essuyer la sueur sous les ais-
son étui rigide.
selles avant de prendre la température.
Consignes de sécurité générales
• Prise de la température après une station
Cet appareil est conforme aux dispositions de la directive européenne 93/42/CEE (Directive
• Ne pas utiliser le thermomètre pour mesurer
prolongée sous les couvertures.
relative aux appareils médicaux) et de la norme européenne EN12470:2000, Thermomètres cli-
autre chose que la température du corps
niques - Partie 3 : Performances des thermomètres électriques compacts (à comparaison et à
humain.
5. Remplacement de la pile
extrapolation) avec appareil à maximum.
• Ne pas laisser tomber le thermomètre ni son
Pile : pile bouton alcaline-manganèse LR41
étui de rangement. Les protéger des chocs
(disponible dans le commerce)
et des vibrations.
Indicateur de remplacement de la pile (
)
1. Passage des degrés Fahrenheit aux
Remplacer la pile lorsque l'indicateur de rem-
degrés centigrades (Celsius)
placement de la pile s'affiche alors que le ther-
Appuyer sur le bouton
pendant
momètre est allumé.
7 secondes jusqu'à ce qu'un bip soit émis.
1. Utiliser une pièce de monnaie pour ôter le
L'affichage change de système de mesure
couvercle. (Fig. 12)
lorsque le bip est émis. (Fig. 1, 2, 3)
2. Retirer la pile. (Fig. 13)
2. Utilisation du thermomètre
3. Insérer la pile neuve en tournant le pôle
« + » vers le haut, comme illustré sur le
1. Appuyer sur le bouton
. (Fig. 4)
schéma. S'assurer que la pile est introduite
Le résultat de la mesure précédente
en respectant la polarité. (Fig. 14)
s'affiche pendant quelques secondes.
4. Utiliser une pièce de monnaie pour
Ensuite, 37,0 °C (98,6 °F) s'affiche comme
fonction test interne. (Fig. 5)
remettre le couvercle en place. (Fig. 15)
Remarques :
Remarque : Lorsqu'une température autre
que 37,0 °C (98,6 °F) s'affiche, consulter la
• Le thermomètre est vendu équipé d'une
section « 6. Indications et résolution des
pile à des fins de test. La durée de vie de
problèmes de l'affichage » pour obtenir des
cette pile sera peut-être inférieure à celle
détails permettant de corriger le problème.
d'une pile neuve.
• Ne pas desserrer le joint torique noir
2. Appliquer le thermomètre sur le site de
autour de la vis. L'imperméabilité ne sera
mesure.
plus assurée, et pourrait fausser les
Remarque : Même si le symbole « L » ne
mesures et entraîner le dysfonctionne-
s'affiche pas (lorsque seule la température
ment de l'appareil.
apparaît), il ne s'agit pas d'une erreur. La
température peut être prise. (Fig. 6)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
(Fig. 1)
(Fig. 2)
G
A
A
D
F
B
H
C
A
I
E
(Fig. 6)
(Fig. 3)
35.6
36.7
37.8
38.9
40.0
°C
J
36.1
37.2
38.3
39.4
40.6
°F
97
99
101
103
105
96
98
100
102
104
K
(Fig. 7)
L
M
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Português
Dansk
Suomi
A. Beep
A. Piepton
A. Bip
A. Segnale acustico
A. Pitido
A. Bip
A. Bip
A. Äänimerkki
B. After 5 seconds
B. Nach 5 Sekunden
B. Après 5 secondes
B. Dopo 5 secondi
B. Después de
B. Após 5 segundos
B. Efter 5 sekunder
B. 5 sekunnin kuluttua
C. After 2 seconds
C. Nach 2 Sekunden
C. Après 2 secondes
C. Dopo 2 secondi
5 segundos
C. Após 2 segundos
C. Efter 2 sekunder
C. 2 sekunnin kuluttua
D. All of the display
D. Alle Symbole der
D. Tous les symboles de
D. Tutti gli indicatori
C. Después de
D. Aparecem todos os
D. Alle displayets sym-
D. Kaikki näytön symbo-
symbols appear.
Anzeige leuchten auf.
l'affichage appa-
appaiono sul display.
2 segundos
símbolos no visor.
boler vises.
lit tulevat näkyviin.
E. The thermometer will
E. Das Fieberthermome-
raissent.
E. Il termometro si spe-
D. Se muestran todos
E. O termómetro irá des-
E. Termometeret sluk-
E. Kuumemittari kytkey-
automatically switch
ter schaltet sich auto-
E. Le thermomètre
gne automatica-
los símbolos en pan-
ligar-se automatica-
ker automatisk.
tyy automaattisesti
itself off.
matisch selbst aus.
s'éteint automatique-
mente.
talla.
mente.
F.
°F
pois päältä.
F.
°F
F.
°F
ment.
F.
°F
E. El termómetro se
F.
°F
G. Alle displayets sym-
F.
°F
G. All of the display
G. Alle Symbole der
F.
°F
G. Tutti gli indicatori
apagará automática-
G. Aparecem todos os
boler vises.
G. Kaikki näytön symbo-
symbols appear.
Anzeige leuchten auf.
G. Tous les symboles de
appaiono sul display.
mente.
símbolos no visor.
H. Den senest målte
lit tulevat näkyviin.
H. The most recently
H. Die zuletzt gemes-
l'affichage appa-
H. L'ultimo valore della
F.
°F
H. A temperatura
temperatur vises
H. Viimeksi mitattu läm-
measured
sene Temperatur wird
raissent.
temperatura rilevato
G. Se muestran todos
medida mais recente-
sammen med M-indi-
pötila ja M-merkki
temperature is
zusammen mit dem
H. La dernière tempéra-
viene visualizzato
los símbolos en pan-
mente é apresentada
katoren.
näkyvät yhdessä.
displayed together
M-Symbol angezeigt.
ture mesurée est affi-
assieme all'indica-
talla.
juntamente com o
I.
37.0 °C (98.6 °F) test-
I.
37.0 °C:n (98.6 °F)
with the M indicator.
I.
37.0 °C (98.6 °F)
chée avec l'indicateur
tore M.
H. Se muestra la tempe-
indicador M.
display
testinäyttö
I.
37.0 °C (98.6 °F) test
Testanzeige
M.
I.
Indicazione della fun-
ratura medida inme-
I.
Visualização de teste
J.
Når indikatorsymbo-
J. Kun [°C (°F)] -merkki
display
J.
Wenn das [°C](°F)
I.
Affichage test 37.0 °C
zione di verifica 37.0
diatamente antes
37.0 °C (98.6 °F)
let [°C (°F)] blinker, er
vilkkuu, kuumemittari
J.
When the [°C (°F)]
-Symbol blinkt, ist das
(98.6 °F)
°C (98.6 °F)
junto con el indicador
J.
Quando o símbolo
termometeret klar til
on valmiina käyttöön.
indicator symbol
Fieberthermometer
J.
Lorsque le symbole
J.
Quando l'indicatore
M.
indicador [°C (°F)]
brug.
K. Lämpötilan mittaus
blinks, the
einsatzbereit.
[°C (°F)] clignote, le
[°C (°F)] lampeggia, il
I.
37.0 °C (98.6 °F)
piscar, o termómetro
K. Temperaturmålingen
alkaa ja [°C (°F)]
thermometer is ready
K. Die Temperaturmes-
thermomètre est prêt
termometro è pronto
visualización de la
está pronto a ser utili-
begynder, og indika-
-merkki vilkkuu.
for use.
sung beginnt und das
à l'emploi.
per l'uso.
medición
zado.
torsymbolet [°C (°F)]
L. Kolme äänimerkkiä
K. Temperature
[°C (°F)]-Symbol
K. La mesure de la tem-
K. La misurazione della
J.
El termómetro está
K. A medição da tempe-
blinker.
M. [°C (°F)] -merkki lak-
measurement will
blinkt weiterhin.
pérature commence
temperatura ha inizio
listo para el uso
ratura começa e o
L. Bip-bip-bip
kaa vilkkumasta ja jää
commence and the
L. Piep-Piep-Piep
et le symbole
e l'indicatore [°C (°F)]
cuando el símbolo
símbolo indicador
M. Indikatorsymbolet
näkyviin, kun lukema
[°C (°F)] indicator
M. Das [°C (°F)]-Symbol
[°C (°F)] clignote.
lampeggia.
indicador [°C (°F)]
[°C (°F)] pisca.
[°C (°F)] indikator-
on valmis.
symbol will blink.
hört auf zu blinken
L. Bip-bip-bip
L. Tre segnali acustici
parpadea.
L. Bip-bip-bip
symbolet holder op
N. Näyttöosa on ylös-
L. Beep-beep-beep
und leuchtet ständig,
M. Le symbole [°C (°F)]
M. Al termine della misu-
K. Comenzará la
M. O símbolo indicador
med at blinke og
päin.
M. The [°C (°F)] indicator
wenn die Messung
cesse de clignoter et
razione, l'indicatore
medida de tempera-
[°C (°F)] pára de pis-
vises vedvarende,
O. Kielen juuri
symbol will stop
abgeschlossen ist.
reste allumé en
[°C (°F)] smette di
tura y el indicador
car e fica aceso
når aflæsningen er
P.
Asetuskohdat
blinking and stay on
N. Der Anzeigebereich
continu lorsque la
lampeggiare e rimane
[°C (°F)] parpadeará.
quando a leitura está
klar.
Q. Kieli
when the reading is
zeigt nach oben.
mesure est terminée.
fisso.
L. Pip-pip-pip
concluída.
N. Displaydelen vender
R. Käännä näyttö
ready.
O. Zungenwurzel
N. La section d'affichage
N. Lato del display
M. El indicador [°C (°F)]
N. O visor está virado
opad.
sisäänpäin.
N. The display section is
P.
Messpunkte
est tournée vers le
rivolto verso l'alto.
dejará de parpadear y
para cima.
O. Tungerod
S. Kulman tulee olla
faced upwards.
Q. Zunge
haut.
O. Base della lingua
permanecerá encen-
O. Parte inferior da lín-
P.
Placeringssteder
35–45 astetta käsi-
O. Root of Tongue
R. Drehen Sie die
O. Racine de la langue
P.
Posizioni da utilizzare
dido cuando la
gua
Q. Tunge
varteen nähden.
P.
Placement Points
Anzeige so, dass
P.
Points de placement
Q. Lingua
medida esté lista.
P.
Pontos de colocação
R. Vend displayet, så det
T.
Kolikko
Q. Tongue
diese nach innen
Q. Langue
R. Posizionare il display
N. La pantalla mira hacia
Q. Língua
vender indad.
U. Paristolokeron kansi
R. Turn the display so
zeigt.
R. Orienter l'affichage
in modo che sia
arriba.
R. Rode o visor para
S. Vinklen skal være
V. Paristo
that it faces inwards.
S. Der Winkel in Bezug
afin qu'il soit tourné
rivolto verso l'interno.
O. Base de la lengua
que fique virado para
35-45 grader i for-
W. "+"-merkki on ylös-
S. The angle should be
auf den Arm sollte 35
vers l'intérieur.
S. L'angolazione rispetto
P.
Lugares de coloca-
dentro.
hold til armen.
päin
35-45 degrees in
bis 45° betragen.
S. Le thermomètre doit
al braccio deve
ción
S. O ângulo deverá
T.
Mønt
relation to the arm.
T.
Münze
être placé à un angle
essere di 35-45 gradi.
Q. Lengua
situar-se entre 35 e
U. Batteridæksel
T.
Coin
U. Batterieabdeckung
de 35 à 45 degrés par
T.
Moneta
R. Gire la pantalla para
45 graus relativa-
V.
Batteri
U. Battery Cover
V.
Batterie
rapport au bras.
U. Coperchio della bat-
que mire hacia aden-
mente ao braço.
W. Mærket "+" vender
V. Battery
W. Die Markierung „+"
T.
Pièce de monnaie
teria
tro.
T.
Moeda
opad
W. The "+" mark faces
zeigt nach oben
U. Couvercle du com-
V.
Batteria
S. El ángulo debería ser
U. Tampa da pilha
upwards
partiment de la pile
W. Il simbolo "+" deve
de entre 35-45 gra-
V. Pilha
V. Pile
essere rivolto verso
dos respecto al
W. A marca "+" está
W. Le signe « + » est
l'alto
brazo.
virada para cima
tourné vers le haut
T.
Moneda
U. Tapa de las pilas
V. Pila
W. La marca "+" mira
hacia arriba
Termometro digitale (italiano)
6. Indicazioni del display e risoluzione dei problemi
Indicatore
Causa
Soluzione
A. Punta del sensore
3. Verranno emessi tre segnali acustici [bip-
B. Finestra del display
bip-bip] per indicare l'inizio del rilevamento
Visualizzato quando la temperatura
Non si tratta di un errore; è pos-
C. Pulsante
della temperatura. Rimuovere il termometro
del sensore risulta inferiore a 32°C
sibile ignorare l'indicazione ed
D. Custodia
dal sito di misurazione e controllare il risul-
(bassa)
(89,6°F).
effettuare la misurazione della
tato. (Fig. 7)
temperatura.
Introduzione
Tempi di notifica tramite segnale acu-
Visualizzato quando la temperatura
Raffreddare la sezione del sen-
Grazie per aver acquistato il termometro digi-
stico
del sensore risulta superiore a 42°C
sore, quindi effettuare la misura-
tale OMRON Eco Temp Smart.
Misurazione rettale: circa 10 secondi
(alta)
Il termometro consente di misurare la tempe-
(107,6°F).
zione della temperatura.
Misurazione orale: circa 20 secondi
ratura con sicurezza, precisione e rapidità. Il
Misurazione ascellare: circa 25 secondi*
Temperatura
Visualizzato quando la temperatura
termometro può essere usato per la misura-
* L'indicazione iniziale della temperatura
ambiente visualiz-
ambiente è superiore a 32°C
zione rettale, orale o ascellare. Questo termo-
stimata compare dopo 25 secondi. Per
zata
(89,6°F).
metro consente di eliminare i fastidi associati
completare la misurazione, è necessario
all'eventuale rottura del vetro e i rischi deri-
misurare la temperatura ascellare per un
[37,0°C (98,6°F)]
Spegnere e riaccendere il termometro più volte. Se come indicazione
vanti dal mercurio. Si tenga presente che la
intervallo compreso fra 2 e 5 minuti (in
non viene visualiz-
della funzione di verifica viene visualizzata una temperatura che esula
temperatura corporea è influenzata dal fumo e
funzione della temperatura e delle condi-
zato durante la pre-
dall'intervallo compreso tra [36,9°C (98,4°F)] e [37,1°C (98,8°F)], con-
dall'assunzione di cibi e bevande. Per qualsi-
zioni ambientali).
parazione alla
tattare un rivenditore autorizzato OMRON.
asi domanda legata a una specifica tempera-
misurazione come
tura corporea, rivolgersi al proprio medico
Note:
indicazione della
curante.
• La misurazione prosegue anche dopo la
funzione di verifica,
notifica tramite segnale acustico.
dopo la visualizza-
Note importanti relative alla sicurezza
• I tempi sopra indicati sono calcolati sulla
zione del risultato
Per garantire il corretto utilizzo del prodotto, è
base di una temperatura ambiente di
dell'ultima misura-
necessario attenersi sempre alle opportune
23 gradi.
zione eseguita.
misure di sicurezza, comprese quelle elencate
• Le misurazioni orali o ascellari possono
di seguito.
fornire valori di temperatura inferiori al
vero; per ottenere una maggiore preci-
7. Conservazione
Attenzione
sione si raccomanda la misurazione ret-
• In caso di febbre alta o prolungata sono
Conservare il termometro nell'apposita custodia.
tale.
necessarie cure mediche, specialmente nel
• Non conservare il termometro nei luoghi indicati di seguito. Ciò potrebbe danneggiare il termo-
caso di pazienti in età pediatrica. Rivolgersi
4. Spegnere il termometro. Pulire e disinfet-
metro.
al medico curante.
tare il dispositivo prima di riporlo nella
- Luoghi umidi.
• Per assicurarsi di ottenere misurazioni accu-
custodia protettiva.
- Luoghi con temperatura e umidità elevate o esposti alla luce diretta del sole. Aree in prossi-
rate della temperatura, leggere e seguire
Note:
mità di apparecchiature per il riscaldamento, luoghi polverosi o ambienti con elevata concen-
attentamente le istruzioni allegate. Si tenga
• La misurazione viene memorizzata auto-
trazione salina nell'atmosfera.
presente che i valori della temperatura sono
maticamente.
- Luoghi in cui l'unità potrebbe essere soggetta a cadute, forti urti o vibrazioni.
influenzati da numerosi fattori, tra cui l'attività
• Per evitare lo spreco della batteria, spe-
fisica, l'assunzione di bevande calde o
- Luoghi in cui sono conservati medicinali o sono presenti gas corrosivi.
gnere il termometro manualmente. Il
fredde prima della misurazione, nonché la
dispositivo si spegne automaticamente
8. Pulizia e disinfezione
tecnica di misurazione.
30 minuti dopo l'uso oppure dopo 3 minuti
• Rimanere fermi durante la misurazione.
se viene acceso ma non utilizzato.
OMRON consiglia di pulire il dispositivo con un panno umido. Per la disinfezione è possibile uti-
• L'impiego dei valori della temperatura a
lizzare una soluzione al 70% di etanolo o alcol isopropilico. Non disinfettare il sensore del termo-
scopo di autodiagnosi è pericoloso e può
3. Visualizzazione dell'ultima temperatura
metro mediante immersione in alcol o acqua calda (temperatura superiore a 50 °C).
condurre al peggioramento delle condizioni
Non immergere per oltre 15 cm e per un periodo superiore a 30 minuti.
esistenti. Per l'interpretazione dei risultati
Premere il pulsante
per visualizzare
consultare il medico curante.
l'ultima misurazione della temperatura effet-
9. Caratteristiche tecniche
tuata.
• Questo termometro è progettato per la misu-
Tipo e codice prodotto
Termometro digitale MC-341-E/MC-341-EB
razione orale, rettale o ascellare della tempe-
Per informazioni dettagliate, consultare la
ratura. Non misurare la temperatura in altri
sezione "2. Uso del termometro".
Nome del prodotto:
Eco Temp Smart
siti, ad esempio nell'orecchio, in quanto si
Alimentazione:
1,5 V CC (1 batteria alcalina al manganese a bottone, tipo
4. Misurazione corretta della temperatura
rischia di ottenere misurazioni falsate e pro-
LR41)
vocare lesioni.
La precisione della temperatura rilevata non
Assorbimento:
0,1 mW
• Conservare il termometro al di fuori della por-
può essere garantita quando la misurazione
Durata della batteria:
Circa 2 anni o più (3 misurazioni al giorno)
tata dei bambini. Far misurare la temperatura
viene eseguita utilizzando un metodo errato.
ai bambini soltanto sotto la sorveglianza di
Unità sensore:
termistore
Uso rettale:
un adulto. I bambini potrebbero ferirsi nel
Metodo di misurazione:
misurazione effettiva (a comparazione)
• Si utilizza in genere per i bambini piccoli, in
tentativo di misurare la temperatura da soli,
caso di difficoltà nell'eseguire la misurazione
Display della temperatura:
Display a 3 cifre (°C) o 4 cifre (°F), con incrementi di 0,1 gradi
senza supervisione.
della temperatura orale o ascellare.
Accuratezza di
±0,1 °C (da 32,0 a 42,0 °C)
• Non lasciare la batteria, il coperchio della
• Lubrificare con un gel cutaneo anallergico.
misurazione:
batteria o il coperchio della sonda in luoghi
±0,2° F (da 89,6 a 107,6 °F)
• Inserire delicatamente nel retto la punta della
(per misure eseguite a temperatura ambiente standard di 23°C
alla portata dei bambini. Questi oggetti
sonda per non più di 1,3 cm. Non forzare
potrebbero essere ingoiati dai bambini. Se
(73,4°F) in una cabina di test mantenuta a temperatura
l'ingresso della punta nel retto se si incontra
un bambino dovesse ingoiare la batteria, il
costante)
resistenza.
coperchio della batteria o il coperchio della
Intervallo di misurazione:
da 32,0 a 42,0 °C (da 89,6 a 107,6 °F)
• Disinfettare il termometro dopo l'uso.
sonda, contattare immediatamente un
Temperatura e umidità
Tem
medico.
Uso orale (dai 4 anni in su):
ambientali di utilizzo:
Prima di eseguire la misurazione, la bocca
• Non effettuare misurazioni con il termometro
deve rimanere chiusa per 5 minuti.
umido, in quanto ciò può produrre risultati
imprecisi.
• Collocare il termometro in bocca, al di sotto
della lingua, appoggiandolo a sinistra o a
Avvertenza
destra della base della stessa. (Fig. 8)
• Non mordere il termometro. Ciò può danneg-
• Mantenere il termometro fermo facendo
giare il termometro e/o causare lesioni.
pressione con la lingua verso il basso.
• Non condividere il termometro tra più utilizza-
• Mantenere fermo il termometro per evitare
tori.
che si muova all'interno della bocca. (Fig. 9)
• Non tentare di smontare né riparare il termo-
Uso ascellare:
metro. Ciò può produrre risultati imprecisi.
• Non bruciare la batteria, in quanto potrebbe
• Posizionare la punta del sensore al centro
esplodere.
dell'ascella. (Fig. 10)
• Bloccare la punta del sensore sotto al brac-
• Prestare attenzione alla polarità (+ –) quando
si sostituisce la batteria. La mancata osser-
cio, utilizzando il braccio stesso per applicare
vanza di questa precauzione può causare
una leggera pressione verso l'interno.
Note:
(Fig. 11)
perdite di liquido, il surriscaldamento o
• Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
l'esplosione delle batterie, danneggiando di
Le circostanze elencate di seguito possono
• L'unità è resistente all'acqua.
conseguenza l'apparecchio.
determinare misurazioni errate:
• La punta del termometro contiene nichel.
• Rimuovere la batteria se il termometro dovrà
• Misurare la temperatura subito dopo l'attività
• Questo termometro non contiene componenti riparabili. OMRON consiglia di richiedere la veri-
rimanere inutilizzato per 3 mesi o più. La
fisica, il bagno o l'assunzione di cibi o
fica della precisione di misura, con cadenza biennale, presso un rappresentante OMRON.
mancata osservanza di questa precauzione
bevande può determinare un risultato errato.
può causare perdite di liquido, il surriscalda-
Soluzione: Prima di misurare la tempera-
Questo prodotto OMRON è realizzato in base ai severi criteri di qualità adottati da OMRON
mento o l'esplosione delle batterie, danneg-
Healthcare Co. Ltd., Giappone.
tura, attendere almeno 30 minuti.
giando di conseguenza l'apparecchio.
• Misurare la temperatura dopo essere stati in
• Non utilizzare il termometro in luoghi in cui
movimento.
Garanzia
siano presenti un'intensa elettricità statica o
Soluzione: Misurare la temperatura imme-
Il prodotto è garantito da OMRON per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Eventuali danni
campi elettromagnetici. Ciò può produrre
diatamente dopo il risveglio oppure riposare
causati da utilizzi impropri non sono coperti dalla garanzia.
risultati imprecisi e contribuire a danneggiare
almeno 30 minuti dopo essere stati in movi-
Le batterie e la confezione non sono coperte dalla garanzia. Sono escluse richieste di risarci-
lo strumento.
mento.
mento per danni di altro genere. Per usufruire della garanzia è necessario che le relative richie-
• Non effettuare misurazioni rettali su persone
* Il movimento dopo il risveglio aumenta la
ste siano accompagnate dalla ricevuta d'acquisto.
che presentano patologie rettali. Ciò può
temperatura corporea.
aggravare o peggiorare tali patologie.
Leggere attentamente le istruzioni contenute
I fattori elencati di seguito possono deter-
• Non calpestare l'unità o la custodia rigida.
minare risultati errati se si eseguono misu-
Precauzioni generali relative alla sicurezza
razioni ascellari della temperatura:
nel presente manuale.
• Utilizzare il termometro esclusivamente per
• Elevata traspirazione ascellare
la misurazione della temperatura corporea di
Soluzione: Prima di misurare la tempera-
esseri umani.
tura, eliminare eventuali tracce di sudora-
Il dispositivo è conforme alle indicazioni della direttiva 93/42/CEE (Direttiva sui dispositivi
• Non lasciar cadere in terra il termometro e la
medici) e agli standard europei EN12470:2000, Termometri clinici - Parte 3: Prestazioni di ter-
zione.
custodia e non esporre tali elementi a forti
• Misurazione della temperatura dopo essere
mometri elettrici compatti (a comparazione e estrapolazione) aventi un dispositivo di massimo.
urti o vibrazioni.
stati a lungo sotto le coperte.
1. Passaggio da gradi Fahrenheit a gradi
5. Sostituzione della batteria
centigradi (Celsius) e viceversa
Batteria: Batteria alcalina al manganese a
bottone, tipo LR41 (comunemente disponibile
Premere per 7 secondi il pulsante
fino ad
avvertire un segnale acustico.
in commercio)
Nel momento in cui viene emesso l'avviso
Indicatore di sostituzione della batteria
acustico, il display passa all'altro sistema di
(
)
misurazione. (Fig. 1, 2, 3)
Sostituire la batteria quando al momento
dell'accensione del termometro viene visualiz-
2. Uso del termometro
zato l'indicatore di sostituzione della batteria.
1. Premere il pulsante
. (Fig. 4)
1. Utilizzare una moneta per estrarre il coper-
Il risultato della misurazione precedente
chio. (Fig. 12)
viene visualizzato per alcuni istanti. Quindi,
2. Rimuovere la batteria. (Fig. 13)
viene visualizzata l'indicazione 37,0°C
(98,6°F) come funzione di verifica interna.
3. Inserire la nuova batteria con il polo positivo
(Fig. 5)
("+") rivolto verso l'alto, come indicato
nell'illustrazione. Accertarsi di aver inserito
Nota: Se viene visualizzata una tempera-
la batteria con la polarità corretta. (Fig. 14)
tura diversa da 37,0 °C (98,6 °F), consul-
tare la sezione "6. Indicazioni del display e
4. Utilizzare una moneta per reinserire il
risoluzione dei problemi" per individuare la
coperchio. (Fig. 15)
soluzione al problema.
Note:
2. Applicare il termometro al sito di misura-
• Il termometro è dotato di una batteria for-
zione.
nita a fini di verifica dello strumento. Que-
sta batteria può presentare una durata
Nota: Anche se non viene visualizzato
l'indicatore "L" (se viene visualizzata solo la
inferiore rispetto a una batteria nuova.
• Non allentare la guarnizione che circonda
temperatura), non si tratta di un errore. La
la vite. Ciò potrebbe compromettere la
temperatura può essere misurata. (Fig. 6)
resistenza all'acqua e determinare misu-
razioni errate e guasti del dispositivo.
(Fig. 8)
(Fig. 10)
(Fig. 12)
U
R
O
T
N
P
(Fig. 13)
(Fig. 14)
(Fig. 9)
(Fig. 11)
W
V
Q
S
(Fig. 15)
Norsk
Svenska
Nederlands
Ελληνική
Türkçe
Русский
A. Pipelyd
A. Pipsignal
A. Piepsignaal
A. Μπιπ
A. Bip sesi
A. Звуковой сигнал
$
B. Etter 5 sekunder
B. Efter 5 sekunder
B. Na 5 seconden
B. Ύστερα από
B. 5 saniye sonra
B. Через 5 секунды
C. Etter 2 sekunder
C. Efter 2 sekunder
C. Na 2 seconden
5 δευτερόλεπτα
C. 2 saniye sonra
C. Через 2 секунды
%
D. Alle symbolene i dis-
D. Alla symboler i dis-
D. Alle symbolen zijn
C. Ύστερα από 2
D. Tüm ekran simgeleri
D. На дисплее
&
playet vises.
playen visas.
zichtbaar op het dis-
δευτερόλεπτα
görüntülenir.
отображены все

'
E. Termometeret slår
E. Febertermometern
play.
D. Εμφανίζονται όλα τα
E. Termometre otomatik
символы.
(
seg av automatisk.
stängs av automa-
E. De thermometer
σύμβολα της οθόνης.
olarak kendini kapatır.
E. Термометр

F.
°F
tiskt.
schakelt zichzelf
E. Το θερμόμετρο θα
F.
°F
выключится
ƒ) )
G. Alle symbolene i dis-
F.
°F
automatisch uit.
απενεργοποιηθεί
G. Tüm ekran simgeleri
автоматически.
playet vises.
G. Alla symboler i dis-
F.
°F
αυτόματα.
görüntülenir.
F.
°F

*
H. Den sist målte tempe-
playen visas.
G. Alle symbolen zijn
F.
°F
H. En son ölçülen ateş
G. На дисплее
+
raturen vises
H. Den senast uppmätta
zichtbaar op het dis-
G. Εμφανίζονται όλα τα
değeri M
отображены все
0
sammen med indika-
temperaturen visas
play.
σύμβολα της οθόνης.
göstergesiyle birlikte
символы.
,
toren M.
tillsammans med
H. De laatst gemeten
H. Η θερμοκρασία που
görüntülenir.
H. Символ «M»
 ƒ&  ƒ)
I.
Testdisplay: 37.0 °C
M-indikatorn.
temperatuur wordt op
μετρήθηκε πιο
I.
37.0 °C (98.6 °F) test
обозначает
(98.6 °F)
I.
37.0 °C (98.6 °F) test-
het display weerge-
πρόσφατα
ekranı
последнее
-
J.
Når symbolet
display
geven, samen met de
εμφανίζεται μαζί με
J. [°C (°F)] göstergesi
измеренное
>ƒ& ƒ) @
[°C (°F)] blinker, er
J.
När [°C (°F)]-indika-
indicator "M".
την ένδειξη Μ.
simgesi yanıp
значение
termometeret klart til
torns symbol blinkar
I.
37.0 °C (98.6 °F) test-
I.
Ένδειξη δοκιμής
söndüğünde,
температуры.

bruk.
är termometern klar
weergave
37.0 °C (98.6 °F)
termometre kullanıma
I.
Дисплей
K. Målingen av tempera-
för användning.
J.
Als het indicatorsym-
J.
Όταν το σύμβολο της
hazırdır.
тестирования
.
turen starter, og sym-
K. Mätning av tempera-
bool [°C (°F)] knip-
ένδειξης [°C (°F)]
K. Ateş ölçüm işlemi
37.0 °C (98.6 °F)
>ƒ& ƒ) @
bolet [°C (°F)] blinker.
turen startar och
pert, is de
αναβοσβήνει, το
başlar ve [°C (°F)]
J.
Если на дисплее
L. Tre pipelyder
[°C (°F)]-indikatorns
thermometer klaar
θερμόμετρο είναι
göstergesinin simgesi
мигает символ
/
M. Symbolet [°C (°F)]
symbol blinkar.
voor gebruik.
έτοιμο για χρήση.
yanıp söner.
[°C (°F)], это
0
slutter å blinke og
L. Pip-pip-pip
K. De temperatuurme-
K. Θα αρχίσει η μέτρηση
L. Bip-bip-bip
означает, термометр
>ƒ& ƒ) @
lyser fast når resulta-
M. [°C (°F)]-indikatorns
ting begint en het
της θερμοκρασίας και
M. [°C (°F)]
готов к измерению.
tet er klart.
symbol slutar blinka
indicatorsymbool
το σύμβολο της
göstergesinin simgesi
K. После начала

N. Siden med displayet
och lyser när avläs-
[°C (°F)] knippert.
ένδειξης [°C (°F)] θα
yanıp sönmeyi
измерения
er vendt opp.
ningen är klar.
L. Piep-piep-piep
αναβοσβήνει.
durdurur ve ölçüm
температуры
1
O. Tungeroten
N. Displaysidan är vänd
M. Het indicatorsymbool
L. Ηχητικό σήμα (μπιπ-
değeri hazır
символ [°C (°F)]

P.
Plasseringspunkter
uppåt.
[°C (°F)] stopt met
μπιπ-μπιπ)
olduğunda yanık kalır.
продолжит мигать.
2
Q. Tunge
O. Tungrot
knipperen en blijft
M. Το σύμβολο της
N. Ekran bölümü yukarı
L. Три звуковых
3
R. Plasser termomete-
P.
Placeringspunkt
branden wanneer de
ένδειξης [°C (°F)] θα
bakar.
сигнала подряд.
4
ret slik at displayet
Q. Tunga
meting is voltooid.
σταματήσει να
O. Dil Kökü
M. После получения
vender innover.
R. Vrid displayen så att
N. Het displaygedeelte
αναβοσβήνει και θα
P.
Yerleştirme Noktaları
результата
5
S. Vinkelen skal være
den pekar inåt.
is naar boven gericht.
παραμείνει αναμμένο
Q. Dil
измерения символ

35–45 grader i forhold
S. Vinkeln skall vara
O. Tongwortel
όταν η μέτρηση έχει
R. Ekranı içeriye
[°C (°F)] перестанет
6
til armen.
35-45 grader i förhål-
P.
Plaatsingspunten
ολοκληρωθεί.
bakacak şekilde
мигать.

T.
Mynt
lande till armen.
Q. Tong
N. Το τμήμα της οθόνης
döndürün.
N. Дисплей должен

U. Batterideksel
T.
Mynt
R. Draai het display zo
είναι στραμμένο προς
S. Kola göre
быть обращен
V.
Batteri
U. Batterilucka
dat het naar binnen
τα επάνω.
35-45 derece açıyla
вверх.
7
W. "Kryssmerket" ven-
V. Batteri
wijst.
O. Η ρίζα της γλώσσας
tutulmalıdır.
O. Основание языка
8
der opp
W. "+"-märket är uppåt
S. De hoek ten opzichte
P.
Σημεία τοποθέτησης
T.
Bozuk Para
P.
Места измерения
9
van de arm moet 35
Q. Γλώσσα
U. Pil Kapağı
Q. Язык

:
tot 45 graden zijn.
R. Γυρίστε την οθόνη
V. Pil
R. Поверните
T.
Muntstuk
ώστε να είναι
W. "+" işareti yukarı
термометр так,
U. Kapje van batterijvak
στραμμένη προς τα
bakar
чтобы дисплей
V.
Batterij
μέσα.
смотрел внутрь.
W. De "+"-markering
S. Η γωνία πρέπει να
S. По отношению к
wijst naar boven
είναι 35-45 μοίρες σε
плечу угол должен
σχέση με τον
составлять
βραχίονα.
35–45 градусов.
T.
Κέρμα
T.
Монета
U. Κάλυμμα Μπαταρίας
U. Крышка батареи
V.
Μπαταρία
V.
Батарея
W. Η ένδειξη «+» είναι
W. Знак «+» должен
στραμμένη προς τα
быть обращен вверх
επάνω
m m
Digital Thermometer English
6. Display Indications and Troubleshooting
Indicator
Cause
Remedy
A. Sensor Tip
3. The Buzzer notification will emit a [beep-
B. Display Window
beep-beep] sound three times to reflect the
Displayed when the temperature of
This is not an error so it may be
C.
Button
earliest temperature indication. Remove the
the sensing section is less than
ignored and the temperature
D. Storage Case
thermometer from the measurement site
(low)
32°C (89.6°F).
taken.
and read the result.
Displayed when the temperature of
Cool the sensing section and
Introduction
(Fig. 7)
the sensing section is higher than
then take the temperature.
Thank you for purchasing the OMRON Digital
(high)
Buzzer notification timing
than 42°C (107.6°F).
Thermometer Eco Temp Smart.
Rectal: approx. 10 seconds
The thermometer you purchased offers a safe,
Air Temperature
Displayed when the surrounding
Oral: approx. 20 seconds
accurate and quick temperature reading. You
Displayed
temperature exceeds 32°C (89.6°F).
Armpit: approx. 25 seconds*
can measure your temperature either in the
* 25 seconds is the earliest estimated
[37.0°C (98.6°F)] is
Turn the thermometer on and off several times. If a temperature other
anus (rectally), in the mouth (orally) or in the
temperature indication. To complete the
not displayed during
than that in the range from [36.9°C (98.4°F)] to [37.1°C (98.8°F)] is
armpit (axillary). This thermometer eliminates
measurement, it is required to measure
the measurement
displayed as a test display, please contact your nearest authorized
any worries about broken glass or mercury
the temperature in the armpit between 2-5
preparation period
OMRON dealer.
hazards. Note that your temperature is
minutes (depending on the ambient
as a test display,
affected by smoking, eating or drinking.
temperature and condition).
after the most
Contact your doctor if you have any questions
Notes:
recent
regarding specific temperatures.
• The measurement continues even after
measurement result
the buzzer notification.
is displayed.
Important Safety Notes
• The buzzer notification timing is based on
To assure the correct use of the product basic
an environmental temperature of
7. Storage
safety measures should always be followed
23 degrees.
including the precautions listed below.
• Since oral and armpit may give lower
Store the thermometer in its storage case.
Warning
• Do not store the thermometer in the following types of places. Doing so may damage the
measurement results it is recommended
• A high or prolonged fever requires medical
to apply the device rectally to get the most
thermometer.
attention, especially for small children.
- Wet locations.
accurate result.
Please contact your doctor.
- Locations with high heat and humidity or those that are exposed to direct sunlight. Areas
4. Turn off the thermometer. Clean and
• Carefully read and follow the enclosed
close to heating equipment, dusty locations, or environments where there are high salt
disinfect before returning it to its protective
instructions to ensure accurate temperature
concentrations in the air.
case.
readings. Note that temperature readings are
- Locations where the unit will be subjected to leaning, shock or vibration.
affected by many factors including physical
Notes:
- Pharmaceutical storage areas or locations where corrosive gases are present.
exertion, the drinking of hot or cold
• The reading will automatically be stored in
8. Cleaning and Disinfecting
beverages before measurement, as well as
memory.
measuring technique.
• Turn off the thermometer manually to
OMRON recommends to wipe the device with damp cloth. For disinfection, 70% Ethanol or
• Please keep still during measurement.
conserve the battery. It will automatically
Isopropyl alcohol can be used. Do not attempt to disinfect the sensing section of the
• The use of temperature readings for self-
switch off 30 minutes after use or
thermometer by immersing in alcohol or in hot water (water over 50°C).
3 minutes when turned on but not used.
diagnosis is dangerous and may lead to the
Do not submerge deeper than 15 cm and longer than 30 minutes.
worsening of the existing conditions. Consult
3. Displaying the last temperature
9. Specifications
your doctor for the interpretation of the
results.
Press the
button to display the
Product Type and Number
Digital Thermometer MC-341-E/MC-341-EB
• This thermometer is used for taking
temperature that was measured most recently.
Product Name:
Eco Temp Smart
temperatures through oral, rectal or armpit.
For details, please refer to the "2. Use of the
Power Supply:
1.5V DC, 1 LR41 Alkaline-Manganese Button Battery
Do not attempt to take temperatures at other
thermometer" section.
sites, such as in the ear, as it may result in
Power Consumption:
0.1 mW
false readings and may lead to injury.
4. Correct measurement
Battery Life:
Approx. 2 years or more (3 times per day)
• Store the thermometer out of the reach of
Measurement accuracy cannot be assured
Sensing Unit:
Thermistor
children. Do not allow children to take their
when the method used to measure the
Measurement Method:
Actual measurement (non-predictive)
temperatures unattended. Children may
temperature is incorrect.
Temperature Display:
3 digits (°C), or 4 digits (°F) display in 0.1 degree increments
injure themselves when attempting to take
temperatures without supervision.
Rectal use:
Measurement Accuracy:
±0.1°C (32.0 to 42.0°C)
• Commonly used for small children when it is
±0.2°F (89.6 to 107.6°F)
• Do not leave the battery, battery cover or
probe cover where children can get to them.
difficult to take an oral or armpit temperature.
(when measured at a standard room temperature of 23°C
• Lubricate with non-irritating skin-friendly gel.
(73.4°F) in a test tank held at constant temperature)
Children may swallow them. Should a child
swallow the battery, battery cover or probe
• Gently insert the probe tip no more than
Measurement Range:
32.0 to 42.0°C (89.6 to 107.6°F)
1.3 cm into the rectum. Do not force the tip
cover, contact a doctor immediately.
Usage Environment Temp
Surrounding temperature +10 to +40°C (+50 to +104°F),
into the rectum if resistance is encountered.
• Do not attempt measurements when the
and Humidity:
Relative Humidity 30 – 85%RH
• Disinfect the thermometer after use.
thermometer is wet as inaccurate readings
Storage Environment
Surrounding temperature -20 to +60°C (-4 to +140°F), Relative
may result.
Oral use (for ages 4 and older):
Temp and Humidity:
Humidity 10 – 95%RH
Caution
The mouth should remain closed up to
Weight:
Approx. 12 g (with battery installed)
5 minutes before starting a reading.
• Do not bite down on the thermometer. Doing
External Dimensions:
19.4 mm (w) × 132.5 mm (l) × 10.0 mm (d)
so may lead to breakage and/or injury.
• Place the thermometer in the mouth under
the tongue so that it rests to the left or right of
Package Content:
Test Battery (Alkaline-Manganese Button Battery LR41),
• Do not allow the thermometer to be shared
Storage Case, Instruction Sheet.
among individuals.
the root of the tongue. (Fig. 8)
• Use downward tongue pressure to hold the
• Do not attempt to disassemble or repair the
thermometer. Doing so may result in
thermometer in place.
Applied part:
= Type B
• Hold the thermometer to keep it from sliding
inaccurate readings.
• Do not attempt to incinerate the battery. It
around in the mouth. (Fig. 9)
may burst.
Armpit (axillary) use:
• Pay attention to polarity (+ –) when replacing
• Place the sensor tip in the centre of the
Notes:
the battery. Failure to do so may lead to fluid
armpit. (Fig. 10)
• The specifications may be changed without prior notice.
leakage, heat generation or bursting,
• Lock the sensor tip under the arm, using the
• This unit is water-resistant.
resulting in damage to the unit.
arm to slightly apply pressure inwards.
• The tip of the thermometer contains Nickel.
• Remove the battery when the thermometer
(Fig. 11)
• This thermometer does not contain any serviceable part. OMRON recommends that the
will not be used for 3 months or more. Failure
The following may result in incorrect
accuracy is verified every two years by OMRON's representative.
to do so may lead to fluid leakage, heat
measurements:
This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON Healthcare Co.
generation or bursting, resulting in damage
• Taking the temperature immediately after
to the unit.
Ltd., Japan.
exercising, bathing, eating or drinking will
• Do not use the thermometer in places where
result in an incorrect measurement.
Warranty
strong static electricity or electromagnetic
Correct: Wait at least 30 minutes before
This product is guaranteed by OMRON for 3 years after date of purchase. Any damage caused
fields are present. Doing so may lead to
taking the temperature.
inaccurate readings and may contribute to
by improper handling shall not be covered by warranty.
• Taking the temperature after moving around.
Batteries and packaging are also excluded from the warranty. All other damage claims excluded.
instrument failure.
Correct: Take the temperature immediately
• Do not attempt rectal measurements on
A warranty claim must be submitted with the purchase receipt.
after waking up or wait for at least 30 minutes
persons with rectal disorders. Doing so may
after moving around.
Read the Instructions in this manual carefully.
aggravate or worsen the disorder.
* Moving around after awakening increases
• Do not step on the unit or the hard case.
the body temperature.
General safety precautions
The following may result in incorrect
This device fulfills the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and
• Do not use the thermometer to measure
the European Standard EN12470:2000, Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact
measurements when taking armpit
anything other than human body
temperatures:
electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum device.
temperatures.
• Heavy armpit perspiration
• Do not drop the thermometer and storage
Correct: Wipe off any armpit perspiration
case or expose them to shock or vibration.
before taking the temperature.
• Taking the temperature after being under the
1. Switching between Fahrenheit/
Centigrade (Celsius)
blankets for a long time.
Press the
button for 7 seconds until a
5. Battery replacement
beep is emitted.
Battery: Alkaline-Manganese Button Battery
The display will change to the other
LR41 (available commercially)
measurement system at the time when the
beep sounds.
Battery Replacement Indicator (
)
(Fig. 1, 2, 3)
Replace the battery when the battery
replacement indicator appears when the
2. Use of the thermometer
thermometer is switched on.
1. Use a coin to take off the cover. (Fig. 12)
1. Press the
button. (Fig. 4)
The result of the previous measurement is
2. Remove the battery. (Fig. 13)
displayed for a few seconds. Then
3. Insert the new battery with the "+" pole
37.0°C (98.6°F) is displayed as an internal
facing up as shown in the diagram. Make
test-function. (Fig. 5)
sure the battery is put in with the right
Note: When a temperature other than
polarity.
37.0°C (98.6°F) is displayed, please refer
(Fig. 14)
to the "6. Display Indications and
4. Use a coin to replace the battery cover.
Troubleshooting" section for details to
(Fig. 15)
correct the problem.
Notes:
2. Apply the thermometer to the measurement
• The thermometer comes fitted with a
site.
battery for testing purposes. This battery
Note: Even if the "L" indicator fails to
may not provide the same amount of
display (when only the temperature is
battery life as a new battery.
displayed), this is not an error. The
• Do not loose the O-ring around the screw.
temperature may be taken as is. (Fig. 6)
Water-resistant will fail and can lead to
misreadings and failure of the unit.
m m
m m
m m
æ

Advertisement

loading

Summary of Contents for Omron Eco Temp Smart

  • Page 1 Soluzione: Misurare la temperatura imme- Il prodotto è garantito da OMRON per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Eventuali danni magnétiques importants. Les mesures affi- manipulation incorrecte ne sera pas couvert par la garantie.
  • Page 2 • ∆ιαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε τις senttista etanolia tai isopropanolia. Älä yritä desinfioida kuumemittarin anturiosaa upottamalla OMRON anbefaler at termometeret tørkes av med en fuktig klut. Til desinfisering kan 70 % eta- door en volg ze op voor nauwkeurige tempe- •...