Page 1
Gebrauchsanw eisung Instrucciones para el uso Instructions for use Oδηγ ες χρ σεως M ode d´em ploi Kullanm a talim atı Instruzioni per l´uso àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓθÁo‚aÌ˲ Gebruiksaanw ijzing Használati utasitás Brugsanvisning Sposób użycia Bruksanvisning 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a Bruksanvisning Instrucţioni de folosire Käyttöohje ßÌÒÚÛ͈¥fl...
Page 2
CLICK! Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals Back...
Page 3
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals Back...
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Das Netzanschlusskabel nicht zumTragen/ Hinweise zur Entsorgung Bitte Bildseiten ausklappen! Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Transportieren des Staubsaugers benutzen. Verpackung Gebrauchsanweisung mitgeben. Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzan- Die Verpackung schützt den Staubsauger vor schlusskabel vollständig ausziehen. Beschädigung auf dem Transport.
Page 8
der Bohrdüse sicherzustellen. Arbeiten mit dem Staubbehälter Dauer- und Microfilter reinigen Bild Beim Bohren wird der Feinstaub automatisch Staubsauger durch Betätigen der Ein- / aufgesaugt. Bild Wann muss ich reinigen: Austaste in Pfeilrichtung ein-/ ausschalten. Für optimale Saugergebnisse den Leistungs- Nach jedem Störbetrieb, d.h.
Your vacuum cleaner Motorschutzfilter reinigen 1 Adjustable floor tool* 17 Parking aid Bild Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen 2 Suction pipe * 18 Dust collector or alternative Gerätedeckel öffnen (s. Bild 18) Abständen durch Ausklopfen bzw. Auswaschen 3 Multi-purpose nozzle * 19 Dust bag Staubbehälter entnehmen und Filterbeutel gereinigt werden!
Please keep this instruction manual Never carry the vacuum cleaner by the power Disposal information Fold out picture pages. When passing the vacuum cleaner on to a third cord. Packaging party, please also pass on this instruction Fully extend the power cord when using the The packaging is designed to protect the manual.
Suction holds the drill dust nozzle in the Using the dust collector Cleaning the permanent filters and Figure required position. Depending on the surface microfilters Holding the power cord by the plug, pull out of the wall to be drilled it may be necessary to Figure the required length and plug it into the mains readjust the power to a higher setting to...
Description de l’appareil Using dust bags Cleaning the motor protection filter 1 Brosse commutable pour sols* 17 Position parking The motor protection filter should be cleaned 2 Tube d’aspiration * 18 Collecteur de poussières ou comme regularly by knocking out the dirt and rinsing. If necessary, a dust bag may be used instead of 3 Buse combinée * alternative...
Page 13
Conservez cette notice d’utilisation. En cas de fonctionnement continu de Indication pour la mise au rebut Veuillez déplier les pages d’images! Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez- plusieurs heures, dérouler complètement le Emballage y joindre sa notice d’utilisation. cordon électrique.
Travaux avec le collecteur de Après chaque dérangement, à savoir après Fig. poussières Attention: Le suceur pour trous de perçage chaque élimination d’une obstruction. Allumer / éteindre l’aspirateur en actionnant le devrait uniquement être utilisé avec le Au plus tard tous les six mois. bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Descrizione dell’apparecchio Vous avez acquis un appareil puissant et à haut 1 Spazzola commutabile per pavimenti* 17 Supporto ausiliario di parcheggio Fig. pouvoir d’aspiration. 2 Tubo di aspirazione * 18 Contenitore raccoglisporco o, in alternativa, Ouvrir le couvercle du compartiment de La position de puissance maximale est donc 3 Bocchetta combinata * 19 Sacchetto filtro...
Conservare le istruzioni per l’uso. Non tenere l’impugnatura, le spazzole e il Avvertenze per lo smaltimento Aprire le pagine illustrate! In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si tubo in prossimità della testa quando si Imballaggio raccomanda di consegnare anche le istruzioni utilizza l’apparecchio.
Page 17
perforare, potrebbe essere necessario Uso del contenitore raccoglisporco Pulire il filtro permanente e il Figura regolare ulteriormente la potenza al fine di microfiltro Afferrare il cavo di collegamento alla rete ottimizzare il fissaggio della bocchetta per Figura elettrica a livello della spina, estrarlo fino a perforazioni.
Beschrijving van het apparaat Pulizia del filtro di protezione del motore 1 Omschakelbaar vloermondstuk* 17 Parkeerhulp Figura Si consiglia di pulire il filtro di protezione del 2 Zuigbuis * 18 Cyclon-stoftank of alternatief Aprire il coperchio dell’apparecchio (cfr. motore a intervalli regolari, battendolo Figura 18).
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Niet aan het aansluitsnoer trekken maar de Instructies voor recycling Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden stekker uit het stopcontact halen om het klappen! Verpakking de gebruiksaanwijzing erbij voegen. apparaat van de stroom af te sluiten.
Page 20
is het aanbevolen het vermogen, afhankelijk Werken met het stofreservoir Duurzaam filter en microfilter Afbeelding schoonmaken van het oppervlak van de te boren wand, wat De stekker van het elektriciteitssnoer hoger af te stellen, om er zeker van te zijn dat Afbeelding vastpakken, het snoer tot de gewenste lengte het boormondstuk zich vastzuigt.
Beskrivelse Motorbeveiligingsfilter schoonmaken 1 Universalgulvmundstykke* 17 Parkeringssystem Afbeelding Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te 2 Rør * 18 Støvbeholder eller alternativt Apparaatdeksel openen (zie afbeelding 18) worden schoongemaakt door het uit te kloppen 3 Kombimundstykke * 19 Filterpose Het stofreservoir eruit halen en de filterzak of uit te wassen! plaatsen.
Opbevar brugsanvisningen. Brug ikke ledningen til at bære/transportere Anvisninger om bortskaffelse Fold siderne med figurerne ud! Sørg for, at brugsanvisningen følger med, hvis støvsugeren med. Emballage De giver støvsugeren videre til tredjemand. Træk ledningen helt ud, hvis der arbejdes Emballagen beskytter støvsugeren mod uden afbrydelse i flere timer.
skal sugestyrken, afhængigt at væggens Arbejde med støvbeholderen Rense fast filter og Micro-filter Figur overflade, bagefter indstilles til et højere trin, Hold i stikket på ledningen, træk ledningen ud for at boremundstykket kan suge sig fast til Figur Hvornår skal filtrene renses? til den ønskede længde, og sæt stikket i væggen.
Beskrivelse av apparatet Arbejde med filterpose Rense motorbeskyttelsesfiltret 1 Omstillbart gulvmunnstykke 17 Parkeringshjelp Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige 2 Rør * 18 Støvbeholder eller mellemrum bankes rent eller vaskes! Ved behov kan man også anvende en filterpose i 3 Kombimunnstykke * 19 Filterpose stedet for støvbeholderen.
Ta godt vare på bruksanvisningen. skal koble maskinen fra nettet. Informasjon om skroting Brett ut bildesidene! Bruksanvisningen må følge med dersom Ikke trekk nettkabelen over skarpe kanter, og Emballasje støvsugeren skifter eier. ikke klem den fast. Emballasjen beskytter støvsugeren mot Trekk alltid ut nettstøpselet før arbeid på...
Arbeide med støvbeholderen Rengjøring av langtids- og mikrofilter Figur Obs! Boremunnstykket bør kun brukes i Støvsugeren slås på eller av ved å skyve på- forbindelse med støvbeholderen fordi det Figur Når må jeg rengjøre: /avknappen i pilens retning. fine borestøvet kan forringe filterposens Du oppnår best sugeresultat hvis du stiller Etter hver gang det oppstår en feil med funksjon.
Beskrivning av produkten Arbeide med filterposen 1 Omställbart golvmunstycke* 17 Parkeringshjälp Figur 2 Stålrör * 18 Dammsugarpåse eller liknande Legg inn en ny filterpose i holderen og steng Ved behov kan du bruke en filterpose i stedet for 3 Kombimunstycke * 19 Dammpåse dekselet på...
Spara bruksanvisningen. under flera timmar. Råd beträffande skrotning Fäll ut bildsidorna! Se till att bruksanvisningen medföljer Dra inte i anslutningssladden utan i kontakten Förpackning dammsugaren vid ägarbyte. när du kopplar bort maskinen från nätet. Förpackningen skyddar dammsugaren från Sladden får inte dras över vassa kanter och skador vid transporten.
Dammsuga med dammsugarpåse Rengöra permanent- och mikrofiltret Bild Observera: Använd bara borrmunstycket Starta/stäng av dammsugaren genom att om du har dammsugarpåse isatt, eftersom Bild Rengöringsintervall: trycka ned till-/frånknappen i pilens riktning. fint borrdam kan påverka filterpåsens Du får bäst sugresultat om effektreglaget är i Vid fel, dvs.
Laitteen kuvaus Dammsuga med filterpåse Rengöra motorskyddsfiltret 1 Lattia-/mattosuulake* 17 Taukoteline Rengör motorskyddsfiltret regelbundet genom 2 Imuputki * 18 Pölysäiliö tai vaihtoehtona att knacka ur resp. tvätta det. Det går även att använda en filterpåse i stället 3 Yhdistelmäsuutin * 19 Suodatinpussi för dammsugarpåsen.
Säilytä käyttöohjeet. Irrota laite verkosta vetämällä pistoke irti Ohjeita jätehuollosta Avaa kuvasivut! Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, pistorasiasta (älä vedä johdosta!). Pakkaus muista liittää käyttöohjeet mukaan. Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta reunojen yli äläkä litistä sitä. kuljetuksen aikana. Ohjeiden mukainen käyttö...
Imurointi pölysäiliöllä Kesto- ja mikrosuodattimen Kuva puhdistus Huomio: Poraussuutinta tulisi käyttää vain Imutehon säätö tapahtuu kääntämällä pölysäiliön yhteydessä, koska hieno Kuva käynnistys/ sammutusnäppäimestä nuolen porauspöly voi vaikuttaa suodatinpussin Laita tehonsäädin maksimiasentoon parhaan Milloin täytyy puhdistaa: suuntaan. toimintaan. mahdollisen imurointituloksen Jokaisen häiriökäytön jälkeen eli kun saavuttamiseksi.
Descrição do aparelho Imurointi suodatinpussilla Moottorinsuojasuodattimen puhdistus 1 Bocal permutável* 17 Dispositivo auxiliar de repouso Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava 2 Tubo de aspiração * 18 Receptáculo de pó ou alternativa säännöllisin väliajoin ravistamalla tai pesemällä! Tarvittaessa pölysäiliön sijasta voidaan käyttää 3 Bocal combinado * 19 Saco de filtro suodatinpussia .
Page 34
Por favor, guarde o manual de instruções e => Corre o perigo de se ferir! Indicações relativas à eliminação Desdobre, por favor, as páginas com figuras! junte-o ao aparelho sempre que o entregar a Não utilize o cabo de alimentação para Embalagem terceiros.
Utilização do receptáculo de pó Limpar o filtro permanente e o Figura microfiltro Atenção: O bocal para furos só deve ser Ligue/desligue o aspirador, premindo o botão utilizado em conjunto com o receptáculo Figura de ligar/desligar no sentido da seta. do pó, uma vez que o pó...
Descripción de los aparatos Utilização do saco de pó Limpe o filtro de protecção do motor 1 Boquilla universal con dos posiciones* 17 Soporte para el tubo O filtro de protecção do motor deve ser limpo, 2 Tubo de aspiración * 18 Contenedor de polvo o similar em intervalos regulares, por meio de lavagem ou Em caso de necessidade, pode utilizar-se, no...
Conservar las instrucciones de uso. Evitar aspirar con la empuñadura, boquillas o Indicaciones para una eliminación Abrir los desplegables laterales. adecuada En caso de entregar el aspirador a una tercera tubo a la altura de la cabeza. persona, adjuntar las instrucciones de uso. =>...
Page 38
Al taladrar, el polvo fino es aspirado Trabajar con el colector de polvo Limpieza del filtro permanente y del Figura microfiltro automáticamente. Encender / apagar el aspirador accionando la Figura tecla de conexión y desconexión en la Atención: La boquilla para restos de Para obtener resultados de aspiración Cuándo deben limpiarse: dirección de la flecha.
Περιγραφή συσκευής Limpiar el filtro protector del motor 1 Πέλµα δαπέδου µε δυνατ τητα εναλλαγής* 16 Πλήκτρο ON/OFF µε ηλεκτρονικ ρυθµιστή της Figura El filtro protector del motor debe limpiarse 2 Σωλήνας αναρρ φησης * δύναµης αναρρ φησης Abrir la tapa del aparato (ver la figura 18). regularmente sacudiéndolo o enjuagándolo.
Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. => Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού! Υποδείξεις για την απ συρση Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικ νες! Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για το Συσκευασία σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες κράτηµα...
Κατά το τρύπηµα αναρροφάται αυτ µατα η Μ νο στα πάρα πολύ ευαίσθητα υλικά Εικ. Εικ. λεπτή σκ νη. συνιστούµε τη µείωση της ισχύος. Θέστε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία ή Πιέζοντας τα δύο δ ντια ασφάλισης προς την εκτ ς λειτουργίας, πατώντας το πλήκτρο κατεύθυνση...
Page 42
Cihaz∂n tarifi 1 Aç∂l∂r-kapan∂r süpürme baµl∂π∂* 17 Park yard∂m∂ Με το χειρισµ του ρυθµιστή της δύναµης Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το αναρρ φησης (βλέπε Εικ. 9) µπορεί να ρυθµιστεί λιγ τερο για 24 ώρες. 2 Emiµ borusu * 18Toz kab∂...
Toz haznesi ile çal∂µma Sürekli ve mikro filtrenin Resim temizlenmesi Dikkat: ∑nce talaµ filtre torbas∂n∂n Elektrikli süpürgeyi açma / kapama düπmesini çal∂µmas∂n∂ etkileyebileceπinden delik Resim ok yönünde hareket ettirerek açabilir / baµl∂π∂ daima bir toz haznesi ile Optimum temizlik sonuçlar∂ için güç ayar Ne zaman temizlenmelidir: kapatabilirsiniz.
Készülékleírás Filtre torbas∂ ile çal∂µma Motor koruma filtresinin temizlenmesi 1 Átkapcsolható padlószívófej* 17 Leállító segédeszköz Motor koruma filtresi düzenli aral∂klarla vurularak 2 Szívócső * 18 Portartály vagy ve/veya y∂kanarak temizlenmelidir! Gerektiπinde toz haznesi yerine bir filtre torbas∂ 3 Kombi-szívófej * 19 Szűrőzacskó...
Kérjük őrizze meg a használati utasítást. Környezetvédelmi tudnivalók Ha a készüléket a hálózatról le akarja választani, Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati ne a kábelt, hanem a csatlakozódugót megfogva Csomagolás utasítást is. húzza ki az aljzatból.
Page 47
Munkavégzés a portartállyal A tartós- és mikroszűrő tisztítása ábra Figyelem: A fúróhoz való szívófejet csakis a Kapcsolja be, illetve ki a porszívót a be-/ portartállyal együtt szabad használni, mert a ábra Mikor kell megtisztítani? kikapcsoló gombnak a nyíl irányába történő finom fúráspor tönkreteheti a szűrőzacskót.
Opis urządzenia Munkavégzés a szűrőzacskóval A motorvédő szűrőt rendszeres időközönként 1 Przełączana ssawka do podłóg* 17 Zaczep ütögetéssel meg kell tisztítani illetve ki kell mosni! 2 Rura ssąca * 18 Pojemnik na pył lub alternatywny Szükség esetén a portartályba a szűrőzacskót is be 3 Ssawka kombi * 19 Worek filtrujący ábra...
Instrukcję użytkowania należy zachować. Zalecenia odnośnie usuwania W przypadku wielogodzinnej pracy ciągłej należy Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim całkowicie wyciągnąć przewód zasilający. Opakowanie należy również przekazać instrukcję użytkowania. W celu odłączenia urządzenia od sieci zasilającej Opakowanie chroni odkurzacz przed nie wolno ciągnąć...
Page 50
Praca z pojemnikiem na pył typu Czyszczenie filtra trwałego i mikrofiltra Rysunek Uwaga: Ssawkę wiertarską należy stosować Włączyć / wyłączyć odkurzacz poprzez wyłącznie w połączeniu z pojemnikiem na pył, Rysunek Kiedy trzeba przeprowadzać czyszczenie: naciśnięcie włącznika / wyłącznika w kierunku ponieważ...
Page 51
éÔËÒ‡ÌË ̇ ÔË·Ó‡ Praca z wykorzystaniem worka filtrującym względnie filtrze tekstylnym lub 1 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡* 16 ÅÛÚÓÌ Á‡ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ Ë ËÁÍβ˜‚‡ÌÂ Ò filtrującego pojemniku na pył. 2 ëÏÛ͇ÚÂÎ̇ Ú˙·‡ * ÂÎÂÍÚÓÌÂÌ Â„Û·ÚÓ Ì‡ ÒË·ڇ ̇ 3 äÓÏ·ËÌˇ̇ ‰˛Á‡ * Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ...
Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. În cazul funcøionårii continue de la multe ore, Indicaøii asupra îndepårtårii Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini! În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane scoateøi complet cablul de racordare la reøea. ambalajului µi aparatului scos din uz vå...
Page 59
Lucrul cu recipientul de praf Curåøarea filtrului permanent µi a Imag. Atenøie: duza pentru gåurire trebuie så fie microfiltrului Conectaøi/deconectaøi aspiratorul prin utilizatå numai în combinaøie cu un Imag. acøionarea butonului de pornire-oprire în recipient de praf, deoarece praful fin de Pentru rezultate optime de aspiraøie poziøionaøi Când trebuie curåøat: direcøia sågeøii.
ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡ Lucrul cu sacul de filtrare Curåøarea filtrului de protecøia a motorului 1 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ* 17 íËϘ‡Òӂ ͥÔÎÂÌÌfl Filtrul de protecøie a motorului trebuie curåøat la 2 íÛ·‡ * 18 äÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ÔËÎÛ ‡·Ó ÔÓ‰¥·Ì intervale regulate prin scuturare, respectiv prin Dacå...
Page 68
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men cilig ˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları spec.el@ EUnet.yu lapap@ aplan.com.mt Ltd. fremsendes ved henvendelse til Siemens geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; 38C-38D Jalan Pemimpin ZA South Africa kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens cihazın satın alındıg ˘ı...
Page 69
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· "Dit apparaat is gekenmerkt in ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ overeenstemming met de Europese richtlijn ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«. en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
"Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos."...