Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Funktion
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Umweltschutz
    • Bedien- und Funktionselemente
    • Vor Inbetriebnahme
    • Betrieb
    • Anhalten und Abstellen
    • Pflege und Wartung
    • Frostschutz
    • Transport
    • Störungen
    • Zubehör
    • Technische Daten
    • CE-Erklärung
    • Zubehör und Ersatzteile
    • Garantie
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Fonction
    • Protection de L'environnement
    • Utilisation Conforme
    • Eléments de Commande Et de Fonction39
    • Avant la Mise en Service
    • Fonctionnement
    • Arrêt Et Mise Hors Marche de L'appareil48
    • Entretien Et Maintenance
    • Pannes
    • Protection Antigel
    • Transport
    • Accessoires
    • Caractéristiques Techniques
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Déclaration CE
    • Garantie
  • Italiano

    • Funzione
      • Italiano
    • Norme DI Sicurezza
    • Protezione Dell'ambiente
    • Uso Conforme a Destinazione
    • Elementi DI Comando E DI Funzione
    • Prima Della Messa in Funzione
    • Funzionamento
    • Arresto E Spegnimento
    • Cura E Manutenzione
    • Antigelo
    • Guasti
    • Trasporto
    • Accessori
    • Dati Tecnici
    • Accessori E Ricambi
    • Dichiarazione CE
    • Garanzia
  • Dutch

    • Functie
      • Nederlands
    • Veiligheidsinstructies
    • Reglementair Gebruik
    • Zorg Voor Het Milieu
    • Elementen Voor de Bediening en de Functies
    • Voor de Inbedrijfstelling
    • Werking
    • Stoppen en Stilleggen
    • Onderhoud
    • Storingen
    • Vervoer
    • Vorstbescherming
    • Toebehoren
    • Technische Gegevens
    • CE-Verklaring
    • Garantie
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
  • Español

    • Función
      • Español
    • Indicaciones de Seguridad
    • Protección del Medio Ambiente
    • Uso Previsto
    • Elementos de Operación y Funcionamiento
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Funcionamiento
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Detención y Apagado
    • Averías
    • Protección Antiheladas
    • Transporte
    • Accesorios
    • Datos Técnicos
    • Accesorios y Piezas de Repuesto
    • Declaración CE
    • Garantía
  • Português

    • Avisos de Segurança
    • Funcionamento
      • Português
    • Protecção Do Meio-Ambiente
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Elementos de Comando E de Funcionamento
    • Antes de Colocar Em Funcionamento
    • Funcionamento
    • Parar E Desligar
    • Conservação E Manutenção
    • Avarias
    • Protecção contra O Congelamento
    • Transporte
    • Acessórios
    • Dados Técnicos
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Declaração CE
    • Garantia
  • Dansk

    • Funktion
      • Dansk
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
    • Miljøbeskyttelse
    • Betjenings- Og Funktionselementer
    • Inden Ibrugtagning
    • Drift
    • Standse Og Stille Til Siden
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Frostbeskyttelse
    • Transport
    • Fejl
    • Tilbehør
    • Tekniske Data
    • Garanti
    • Overensstemmelseserklæring
    • Tilbehør Og Reservedele
  • Norsk

    • Funksjon
      • Norsk
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Forskriftsmessig Bruk
    • Miljøvern
    • Betjenings- Og Funksjonelementer
    • Før den Tas I Bruk
    • Drift
    • Stansing Og Parkering
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Frostbeskyttelse
    • Transport
    • Feil
    • Tilbehør
    • Tekniske Data
    • CE-Erklæring
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
  • Svenska

    • Funktion
      • Svenska
    • Säkerhetsanvisningar
    • Miljöskydd
    • Ändamålsenlig Användning
    • Manövrerings- Och Funktionselement
    • Före Ibruktagande
    • Drift
    • Stoppa Och Parkera
    • Skötsel Och Underhåll
    • Frostskydd
    • Transport
    • Störningar
    • Tillbehör
    • Tekniska Data
    • CE-Försäkran
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
  • Suomi

    • Toiminta
      • Suomi
    • Turvaohjeet
    • Käyttötarkoitus
    • Ympäristönsuojelu
    • Ohjaus- Ja Käyttölaitteet
    • Ennen Käyttöönottoa
    • Käyttö
    • Pysähdys Ja Pysäköinti
    • Hoito Ja Huolto
    • Kuljetus
    • Suojaaminen Pakkaselta
    • Häiriöt
    • Tarvikkeet
    • Tekniset Tiedot
    • CE-Todistus
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
  • Ελληνικά

    • Λειτουργία
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Προστασία Περιβάλλοντος
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς202
    • Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας
    • Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία
    • Λειτουργία
    • Στάση Και Θέση Εκτός Λειτουργίας
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αντιπαγετική Προστασία
    • Βλάβες
    • Μεταφορά
    • Εξαρτήματα
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Δήλωση Συμμόρφωσης CE
    • Εγγύηση
    • Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά
  • Türkçe

    • Fonksiyon
      • Türkçe
    • Güvenlik Uyarıları
    • Kurallara Uygun KullanıM
    • Çevre Koruma
    • KullanıM Ve Çalışma Elemanları
    • Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce225
    • Çalıştırma
    • Durma Ve Durdurma
    • Koruma Ve BakıM
    • Antifriz Koruma
    • Taşıma
    • Arızalar
    • Aksesuar
    • Teknik Bilgiler
    • Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar
    • CE Beyanı
    • Garanti
  • Русский

    • Указания По Технике Безопасности
      • РуCCкий
    • Защита Окружающей Среды
    • Использование По Назначению
    • Назначение
    • Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов
    • Перед Началом Работы
    • Эксплуатация
    • Остановка И Парковка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Защита От Замерзания
    • Неполадки
    • Транспортировка
    • Принадлежности
    • Технические Данные
    • Гарантия
    • Заявление О Соответствии Требованиям СЕ
  • Magyar

    • Biztonsági Tanácsok
    • Funkció
      • Magyar
    • Környezetvédelem
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Kezelési- És Funkciós Elemek
    • Üzembevétel Előtt
    • Üzem
    • Megállás És Leállítás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Fagyás Elleni Védelem
    • Transport
    • Üzemzavarok
    • Tartozékok
    • Műszaki Adatok
    • CE-Nyilatkozat
    • Garancia
      • Čeština
      • Slovenščina
      • Polski
      • Româneşte
      • Slovenčina
      • Hrvatski
      • Srpski
      • Eesti
      • Latviešu
      • Lietuviškai
    • Tartozékok És Alkatrészek

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
BR/BD 55/60 W BAT Package
BR 55/60 W BAT Package Eco
BR/BD 55/60 W BAT
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
113
Dansk
132
Norsk
150
Svenska
167
Suomi
184
Ελληνικά
201
Türkçe
221
Руccкий
238
Magyar
258
Čeština
276
Slovenščina
294
Polski
311
Româneşte
330
Slovenčina
349
Hrvatski
367
Srpski
385
Български
404
Eesti
424
Latviešu
442
Lietuviškai
461
Українська
480
5.960-513.0
11/07
3
20
37
56
75
94

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher BR 55 W BAT

  • Page 1 BR/BD 55/60 W BAT BR/BD 55/60 W BAT Package BR 55/60 W BAT Package Eco Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Be- Sicherheitseinrichtungen nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitseinrichtungen dienen dem Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer umgangen werden.
  • Page 4: Funktion

    – Mit dem Gerät dürfen keine brennbaren Funktion Gase, unverdünnte Säuren oder Lö- sungsmittel aufgenommen werden. Das Gerät wird zur Nassreinigung von ebe- nen Böden eingesetzt. Dazu zählen Benzin, Farbverdünner – Es kann durch Einstellen der Wasser- oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit menge, des Anpressdrucks der Bürsten der Saugluft explosive Gemische bilden und der Schmutzwasserabsaugung...
  • Page 5: Bedien- Und Funktionselemente

    Bedien- und Funktionselemente 1 Bedienpult 7 Pedal zum Betätigen der Feststellbrem- se (Option) 2 Schubbügel 8 Ladegerät (Package-Variante) 3 Fahrhebel 9 Elektronik und Sicherungen 4 Ablassschlauch Schmutzwasser 10 Schrauben Elektronikabdeckung 5 Anschlusskabel für Ladegerät (nur Pa- ckage-Variante) 11 Saugbalken * 6 Saugschlauch Deutsch...
  • Page 6 12 Kreuzgriffe zum Befestigen des Saug- Bedienpult BR 55/60 W balkens 13 Kreuzgriffe zum Austauschen der Sauglippen 14 Pedal zum Anheben/Absenken des Reinigungskopfes 15 Flügelmuttern zum Neigen des Saug- balkens 16 Hebel zum Einstellen des Bürsten-An- pressdrucks 17 Typenschild 18 Saugbalkenaufhängung 19 Füllstandsanzeige Frischwasser 20 Grobschmutzbehälter (nur BR) 21 Regulierknopf Wassermenge...
  • Page 7: Vor Inbetriebnahme

    Bedienpult BD 55/60 W Ladegerät (nur Package Variante) 1 rote LED leuchtet = Störung Ladegerät/ Batterie, Kundendienst benachrichtigen 2 grüne LED leuchtet = Batterien voll 3 gelbe LED leuchtet = Batterien werden geladen Vor Inbetriebnahme Bürsten montieren BD Variante Vor Inbetriebnahme müssen die Scheiben- 1 Schlüsselschalter bürsten montiert werden (siehe „Wartungs- 2 Kontrollleuchte (rot), leuchtet bei über-...
  • Page 8 BR Eco: Batterien mittig in die Wanne Hinweise auf der Batterie, in der einsetzen ung Befestigungsteil zwi- Gebrauchsanweisung und in der schen die Batterien stecken. Fahrzeugbetriebsanleitung be- Batteriepole mit Polfett einfetten. achten Pole mit den beiliegenden Verbin- Augenschutz tragen dungskabeln verbinden. Kinder von Säure und Batterien fern halten Explosionsgefahr...
  • Page 9 Fall rot. Ab diesem Moment ist nur noch – Beim Umgang mit Batteriesäure Fahrbetrieb möglich. Schutzbrille benutzen und Vorschriften Gerät direkt zur Ladestation fahren, da- beachten, um Verletzungen und die bei Steigungen vermeiden. Zerstörung von Kleidung zu verhindern. – Eventuelle Säurespritzer auf Haut oder Hinweis Kleidung sofort mit viel Wasser ausspü- Beim Einsatz von anderen Batterien (z.
  • Page 10: Betrieb

    Batterien und Ladegeräte sind im Fachhan- Fahren del erhältlich. Warnung Abladen Beschädigungsgefahr. Zum Rückwärtsfah- Gefahr ren muss der Saugbalken angehoben wer- Verletzungsgefahr. Für eine sofortige Au- den. ßerbetriebnahme aller Funktionen roten Hinweis Not-Aus-Taster drücken. Das Gerät ist so aufgebaut, dass der Reini- Batterien einsetzen und anschließen gungskopf rechts übersteht.
  • Page 11 Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis Anwendung Reini- „CleanSpd Rev=xxx%“ angezeigt wird. gungsmit- Hinweis Das Display schaltet 10 Sekunden nach Unterhaltsreinigung aller RM 745 der letzten Betätigung des Infobuttons auf wasserbeständigen Böden RM 746 Batterieanzeige um. Unterhaltsreinigung von RM 755 es –...
  • Page 12 Schritt für Schritt erhöhen, bis das ge- wünschte Reinigungsergebnis erreicht ist. Saugbalken absenken Hebel nach unten drücken; der Saug- balken wird abgesenkt und die Saugtur- bine eingeschaltet. Bürsten-Anpressdruck am Hebel ein- stellen. Hinweis Zum Reinigen von gefliesten Böden gera- den Saugbalken so einstellen, dass nicht im rechten Winkel zu den Fugen gereinigt wird.
  • Page 13: Anhalten Und Abstellen

    Kreuzgriffe lösen. Stand-by Saugbalken drehen. Übersteigt eine Betriebspause 30 Minuten, geht das Gerät in Stand-by. Zur Erneuten Inbetriebnahme Schlüsselschalter kurz auf „0“ und anschließend wieder auf „1“ dre- hen. Anhalten und abstellen Regulierknopf zum Einstellen der Was- sermenge schließen. Fahrhebel loslassen. Reinigungskopf anheben.
  • Page 14: Pflege Und Wartung

    Wartungsplan Nach jedem Betrieb Warnung Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden. Schmutzwasser ablassen. Schmutzwassertank mit klarem Wasser ausspülen. Gerät außen mit feuchtem, in milder Dosiereinrichtung zusammendrücken Waschlauge getränktem Lappen reini- oder knicken. gen. Deckel der Dosiereinrichtung öffnen. Flusensieb prüfen, bei Bedarf reinigen.
  • Page 15: Frostschutz

    Scheibenbürsten austauschen Scheibenbürsten anheben. Rechte Scheibenbürste ca. 45° im Uhr- zeigersinn drehen. Linke Scheiben- bürste ca. 45° gegen den Uhrzeigersinn drehen. Scheibenbürsten nach unten abnehmen. Einsetzen der neuen Scheibenbürsten in umgekehrter Reihenfolge. Spritzschutz einstellen Kunststoffteile abziehen. (nur BD 55/60 W...) Sauglippen abziehen.
  • Page 16: Störungen

    Zum Transport auf einem Fahrzeug, Schmutzwasser und restliches Frisch- Gerät mit Spanngurten/Seilen gegen wasser ablassen und entsorgen. Verrutschen sichern. Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle Feststellbremse (Option) betätigen. nicht behoben werden können, Kunden- dienst rufen. Reinigungskopf anheben, um Beschä- digung der Bürsten zu vermeiden.
  • Page 17: Zubehör

    Zubehör Zubehör BR... Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Stück Gerät benötigt Stück Bürstenwalze, rot 5.762-296.0 Zur Unterhaltsreinigung auch (mittel, Standard) stärker verschmutzter Böden. Bürstenwalze, weiß 5.762-297.0 Zum Polieren und zur Unterhalts- (weich) reinigung empfindlicher Böden. Bürstenwalze, 5.762-298.0 Zum Schrubben von Strukturbö- orange (hoch/tief) den (Sicherheitsfliesen usw.).
  • Page 18: Technische Daten

    Zubehör BR.../BD... Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Stück Gerät benötigt Stück Gummilippe, blau 6.273-214.0 Standard Paar 1 Paar Gummilippe, braun 6.273-208.0 ölfest Paar 1 Paar Gummilippe, braun 6.273-205.0 Anti-Streifen Paar 1 Paar Saugbalken, gerade 4.777-302.0 Standard Saugbalken, gebogen 4.777-312.0 Standard Technische Daten RB Eco Leistung Nennspannung...
  • Page 19: Ce-Erklärung

    CE-Erklärung Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- verwendet werden, die vom Hersteller zipierung und Bauart sowie in der von uns freigegeben sind. Original-Zubehör und in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Original-Ersatzteile bieten die Gewähr schlägigen grundlegenden Sicherheits- dafür, dass das Gerät sicher und stö-...
  • Page 20: Safety Instructions

    Please read and comply with Safety Devices these instructions prior to the Safety devices serve to protect the user initial operation of your appliance. Retain and must not be rendered inoperational or these operating instructions for future refer- their functions bypassed. ence or for subsequent possessors.
  • Page 21: Proper Use

    – The device is self-moving; the drive mo- Environmental protection tor is feed by four batteries. – The batteries can be charged using a charger connected to a 230 V socket. The packaging materials are – Depending on the package type, bat- recyclable.
  • Page 22: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements 1 Operator console 7 Pedal for operating the parking brake (Optional) 2 Push handle 8 Charger (package model) 3 Driving lever 9 Electronics and fuses 4 Dirt water discharge hose 10 Screws of electronics cabinet cover 5 Connection cable for charger (Package model only) 11 Vacuum bar *...
  • Page 23 12 Cross handles for fastening the vacuum Operator console BR 55/60 W 13 Cross-handles for replacing the vacu- um lips 14 Pedal for raising/ lowering the cleaning head 15 Wing nuts for tilting the vacuum bar 16 Level for adjusting the brush contact pressure 17 Nameplate 18 Vacuum bar suspension...
  • Page 24: Before Startup

    Operator console BD 55/60 W Charger (package model only) 1 red LED lights up = Problem with charg- er/ battery; inform Customer Service 2 green LED lights up = batteries are full 3 yellow LED lights up = batteries are be- ing charged Before Startup Installing the Brushes...
  • Page 25 the tray and fasten them using the fas- Observe the directions on the bat- tening bracket behind the batteries. tery, in the instructions for use BR Eco: Insert the batteries into the and in the vehicle operating in- centre of the tub and insert the fasten- structions ing part between the batteries.
  • Page 26 battery status display on the control con- – Adding water to the battery in its dis- sole glows red. From this moment onwards, charged state can cause the acid to leak. only driving mechanism is possible. – Use safety glasses while handling bat- Drive the machine directly to the charg- tery acid and follow the safety instruc- ing station;...
  • Page 27: Operation

    A supply cable/ adapter 6.648-582 is re- Driving quired for both the chargers. Batteries and chargers are available in spe- Warning cialised stores. Risk of damage. The vacuum bar must be liften to move in reverse direction. Unloading Note Danger The machine is designed in such a way that Risk of injury.
  • Page 28 Note Routine cleaning and ba- RM 69 ASF sic cleaning of industrial If the info button is not pressed for 10 sec- floors onds the display toggles to the battery dis- play. Routine cleaning and ba- RM 753 – Shortly press the info button - display sic cleaning of fine stone- blinks.
  • Page 29 Note Adjust brush contact pressure at the le- For cleaning tiled floors, set the straight ver. vacuum bar in such a way that cleaning is done at right angles to the joints. The inclined position and the inclination of the vacuum bar can be adjusted to achieve better suction results (see "Setting the Vac- uum Bar").
  • Page 30: Shutting Down The Appliance

    Loosen crossh-handles. Stand-by Turn the vacuum bar. If the operational break exceeds 30 min- utes, the machine goes into stand-by mode. To restart the machine, turn the key switch briefly to "0" and then turn it again to "1". Shutting Down the Appliance Close the regulatory button for setting the water quantity.
  • Page 31: Maintenance And Care

    Maintenance schedule After each operation Warning Risk of damage. Do not wash down the ap- pliance with water and do not use aggres- sive detergents. Drain off dirt water. Rinse the dirt water tank with clear wa- ter. Clean the outside of the appliance with Crush or bend the dosing equipment.
  • Page 32: Frost Protection

    Replacing the Disk Brushes Raise the disk brushes. Turn the right disk brush by approx. 45° in clock-wise direction. Turn the left disk brush by approx. 45° in anti-clock- wise direction. Remove the disk brushes at the bottom. Insert the new disk brushes in reverse sequence.
  • Page 33: Faults

    If you want to transport the machine on Drain and dispose of the dirt water and a vehicle secure it from slipping using the residual fresh water. belts/ ropes. In case of faults that cannot be remedied Apply parking brake (optional). using the table below please contact the customer service.
  • Page 34: Accessories

    Accessories Accessories BR... Description Part no.: Description Piece Ma- chine re- quires piece Brush roller, red 5.762-296.0 Also for regular cleaning of (medium, standard) heavily dirtied floors. Brush roller, white 5.762-297.0 For polishing and cleaning sen- (soft) sitive floors. Brush roller, orange 5.762-298.0 For scrubbing structured floors (high/ low)
  • Page 35: Technical Specifications

    Accessories BR.../BD... Description Part no.: Description Piece Machine requires piece Rubber lip, blue 6.273-214.0 Standard pair 1 pair Rubber lip, brown 6.273-208.0 oil-resistant pair 1 pair Rubber lip, brown 6.273-205.0 Non-scarring pair 1 pair Vacuum bar, straight 4.777-302.0 Standard Vacuum bar, bent 4.777-312.0 Standard Technical specifications...
  • Page 36: Ce Declaration

    CE declaration Accessories and Spare Parts We hereby declare that the machine de- – Only use accessories and spare parts scribed below complies with the relevant which have been approved by the man- basic safety and health requirements of the ufacturer.
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    "O". Appuyer sur la touche d'arrêt d’ur- Lisez attentivement ce mode gence. d’emploi avant la première uti- lisation de l’appareil et respectez les con- Dispositifs de sécurité seils y figurant. Conservez ce mode Les dispositifs de sécurité ont pour but de d’emploi pour une utilisation ultérieure ou protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc un éventuel repreneur de votre matériel.
  • Page 38: Utilisation Conforme

    60 l et du réservoir d'eau sale de 55 l – Cette balayeuse doit être utilisée uni- permettent un nettoyage efficace. quement sur des surfaces qui présen- tent une pente maximale de 2%. – L’appareil est autotracté, le moteur de traction est alimenté...
  • Page 39: Eléments De Commande Et De Fonction39

    Eléments de commande et de fonction 1 Pupitre de commande 7 Pédale pour actionner le frein d'immobi- lisation (option) 2 Guidon de poussée 8 Chargeur (variante package) 3 Levier de direction 9 Électronique et fusibles 4 Flexible de vidange pour eau sale 10 Vis Couvercle électronique 5 Câble de connexion pour chargeur (uni- quement variante d'achat groupé)
  • Page 40 12 Écrous à croisillon pour fixer la barre Pupitre de commande BR 55/60 W d'aspiration 13 Écrous à croisillon pour échanger les crampons d'aspiration 14 Pédale pour relever/abaisser les têtes de nettoyage 15 Ecrous-papillon pour incliner la barre d'aspiration 16 Levier pour régler la pression d'ajusta- ge des brosses 17 Plaque signalétique 18 Suspension de la barre d'aspiration...
  • Page 41: Avant La Mise En Service

    Pupitre de commande BD 55/60 W Chargeur (variante achat groupé) 1 le DEL rouge s'allume = défaut char- geur/batterie, informer le service après- vente 2 le DEL vert s'allume = les batteries sont chargés 3 le DEL jaune s'allume = les batteries sont en train d'être chargés Avant la mise en service Montage des brosses...
  • Page 42 Desserrer le verrouillage du réservoir et Batteries relever le réservoir. Respecter impérativement ces consignes Modèle BR/BD : Mettre les batteries en en cas de manipulation des batteries : place dans la cuve en les alignant par rapport à la tête de nettoyage et visser Respecter les consignes situées à...
  • Page 43 Chargement de la batterie Procédure de charge BR/BD 55/60 W Danger Vider le réservoir d'eau propre et d'eau Risque d'explosion. Le chargement des sale. batteries humides est seulement permis Desserrer le verrouillage du réservoir et avec capot ouvert. relever le réservoir. Remarque Débrancher le connecteur de batterie et L'appareil dispose d'un dispositif de protec-...
  • Page 44: Fonctionnement

    Batteries recommandées Fabricant, Description N° de com- mande de Kärcher DETA 24 V GtV 180 DTP, sans 6.654-130 maintenance, 180 Ah, 4 x 6 DETA 24 V PzS 170 (5), sans maintenance, 170 Ah, 4 x 6 Clouer la rampe sur la palette. DETA 24 V GiV 160 DT, sans Poser les planches courtes sous la...
  • Page 45 Deserrer le frein d'arrêt (option) en ap- – Appuyer sur le bouton Info pour confir- puyant sur le pédale vers le bas et en mer la valeur configurée. mouvant à gauche. Ensuite lacher la BD 55/60 W pédale. – Marche avant : Déplacer la balayeuse.
  • Page 46 Nettoyage d'entretien et RM 753 nettoyage minutieux de carrelages en grès cérame Nettoyage d'entretien de RM 751 carrelages dans le secteur sanitaire Nettoyage et désinfection RM 732 dans le secteur sanitaire Enlèvement d'une couche RM 752 sur tous les sols résistants Remarque aux alcalis (par exemple Pour nettoyer des sol avec carrelage, ré-...
  • Page 47 Deserrer les écrous à croisillon. Tourner la barre d'aspiration. Régler la pression des brosses au le- vier. Visser les écrous à croisillon. Inclinaison Si le résultat de l'aspiration n'est pas suffi- sant, il est possible de modifier le degré d'inclinaison de la barre d'aspiration. Desserrer les écrous-papillons.
  • Page 48: Arrêt Et Mise Hors Marche De L'appareil48

    Stand-by Si la période d'arrêt dépasse les 30 minu- tes, l'appareil se met en stand-by. Pour le mettre de nouveau en service, tourner l'in- terrupteur à clé brièvement sur "0" et ensui- te de nouveau sur "1". Arrêt et mise hors marche de l'appareil Fermer le bouton de réglage pour régler Compresser ou plier le dispositif de do-...
  • Page 49 Vider et éliminer l'eau sale et le reste Travaux de maintenance d'eau propre. Échanger ou tourner les lèvres d'aspira- Plan de maintenance tion. Retirer la brosse d'aspiration. Après chaque mise en service Dévisser le bouton cannelé. Avertissement Risque d'endommagement. Ne pas laver l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser de détergents agressifs.
  • Page 50: Protection Antigel

    Contrat de maintenance Afin de pouvoir garantir un fonctionnement fiable de l'appareil, il est possible de con- clure des contrats de maintenance avec le bureau de ventes Kärcher responsable. Protection antigel En cas de risque de gel : Vider le réservoir d'eau propre et le ré- servoir d'eau sale.
  • Page 51 Panne Remède Il est impossible de Stand-by, tourner l'interrupteur à clé sur"0", ensuite de nouveau mettre l'appareil en sur "1". marche Contrôler le fusible F2 *, en cas de besoin échanger * Contrôler la batterie, en cas de besoin charger. L'appareil ne se bouge Contrôler si le frein d'immobilisation (option) est deserrer.
  • Page 52: Accessoires

    Accessoires Accessoire BR... Désignation Référence Description Pièce L'appareil besoin la pièce Brosse d'aération, 5.762-296.0 Aussi pour un nettoyage des rouge (moyenne, sol plus sales. standard) Brosse d'aération, 5.762-297.0 Pour le polissage et nettoya- blanche (douce) ge des sols sensibles. Brosse d'aération, 5.762-298.0 Pour frotter des sols structu- orange (haut/bas)
  • Page 53 Accessoires BD... Désignation Référence Description Pièce L'appareil besoin la pièce Disque-brosse, na- 6.906-565.0 Pour le polissage des sols. ture (douce) Disque-brosse, rou- 6.906-563.0 Pour le nettoyage des sols ge (moyenne, stan- pas trop sales ou sensibles. dard) Disque-brosse, noi- 6.906-564.0 Pour le nettoyage des sols re (dure) très sales.
  • Page 54: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques RB Eco Performances Tension nominale Capacité de la batterie max. max. 105 max. (5h) 180/205 180/205 Puissance absorbée moyenne 1900 1900 1500 Puissance du moteur (puissance nominale) Puissance du moteur d'aspiration Puissance de moteur de brosses 2x 600 2x 600 1x 800 Fusibles...
  • Page 55: Déclaration Ce

    Déclaration CE Accessoires et pièces de re- change Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa – Utiliser uniquement des accessoires et conception et son type de construction ain- des pièces de rechange autorisés par le si que de par la version que nous avons fabricant.
  • Page 56: Norme Di Sicurezza

    di pericolo premere il pulsante d'arresto Prima di utilizzare l'apparec- d'emergenza. chio per la prima volta, legge- re e seguire queste istruzioni per l'uso. Dispositivi di sicurezza Conservare le presenti istruzioni per l'uso I dispositivi di sicurezza servono alla prote- per consultarle in un secondo tempo o per zione dell'utente e non devono essere mes- darle a successivi proprietari.
  • Page 57: Uso Conforme A Destinazione

    – Una larghezza massima di 550 mm e Per aumentare la sicurezza, in caso di una capienza di acqua pulita e sporca lavori su superfici con pendenza fra il 2- di rispettivamente 60 l permettono una 10% è necessario avere installato il pulizia efficace anche in caso di lunghi gruppo accessorio (ABS) freno supple- tempi di utilizzo.
  • Page 58: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Elementi di comando e di funzione 1 Quadro di comando 7 Pedale per l’azionamento del freno di stazionamento (opzione). 2 Archetto di spinta 8 Caricabatterie (variante Package) 3 Leva direzione di guida 9 Elettronica e fusibili 4 Tubo di scarico dell'acqua sporca 10 Viti per il coperchio del vano elettronica 5 Cavo di collegamento per caricabatterie (solo variante Package)
  • Page 59 12 Dadi ad alette per il fissaggio della bar- Quadro di comando BR 55/60 W ra di aspirazione 13 Dadi ad alette per la sostituzione dei labbri di aspirazione 14 Pedale per il sollevamento/l’abbassa- mento della testa di pulizia 15 Dadi ad alette per l'inclinazione della barra di aspirazione 16 Leva per la regolazione della pressione di contatto delle spazzole...
  • Page 60: Prima Della Messa In Funzione

    Quadro di comando BD 55/60 W Caricabatterie (solo variante Package) 1 Spia luminosa rossa accesa = guasto caricabatterie/batteria. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti 2 Spia luminosa verde accesa = batterie cariche 3 Spia luminosa gialla accesa = batterie in carica Prima della messa in funzione Montare le spazzole 1 Interruttore a chiave...
  • Page 61 Inserire e collegare le batterie Batterie Nella variante BAT-Package le batterie Durante l'utilizzo di batterie osservare as- sono già inserite solutamente le seguenti indicazioni di peri- Sbloccare la chiusura del serbatoio ed colo: orientare il serbatoio verso l’alto. Rispettare le indicazioni riportate BR/BD: Inserire le batterie nell’alloggia- sulla batteria, nelle istruzioni per mento della vasca direzionandole verso...
  • Page 62 Carica della batteria Procedimento di carica BR/BD 55/60 W Pericolo Svuotare i serbatoi dell’acqua sporca e Rischio di esplosioni. Il caricamento di bat- dell’acqua pulita. terie con liquido è consentito solo con co- Sbloccare la chiusura del serbatoio ed perchio aperto. orientare il serbatoio verso l’alto.
  • Page 63: Funzionamento

    Batterie consigliate Produtto- Descrizione re, cod. or- dinazione Kärcher DETA 24 V GtV 180 DTP, priva di 6.654-130 manutenzione, 180 Ah, 4 x DETA 24 V PzS 170 (5), manuten- zione ridotta, 170 Ah, 4 x 6 Fissare le assi con delle viti. DETA 24 V GiV 160 DT, priva di Sistemare sotto la rampa le assicelle...
  • Page 64 e un accostamento ottimale ai bordi duran- Avvertenza te il lavoro. Il display passa automaticamente alla vi- Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer- sualizzazione „controllo batteria“ 10 secon- genza girandolo. di dopo l’ultimo azionamento del pulsante Inserire la chiave nell'interruttore a Info.
  • Page 65 gradatamente la quantità d’acqua fino ad Impiego Detergente ottenere il risultato di lavaggio desiderato. Pulizie di manutenzione di RM 745 Abbassare la barra di aspirazione. tutti i pavimenti resistenti RM 746 Spingere la leva verso il basso; la barra all'acqua. di aspirazione si abbassa e la turbina di Pulizia di manutenzione di RM 755 es...
  • Page 66 Schiacciare il pedale, spostarlo a sini- Regolare la barra di aspirazione stra e lasciare che si alzi. La testa di pu- lizia si abbassa ed il motore delle Posizione obliqua spazzole si attiva automaticamente. Per migliorare il risultato di aspirazione su pavimenti piastrellati la barra di aspirazione può...
  • Page 67: Arresto E Spegnimento

    Ruotare il pulsante info in senso orario Svuotare l'acqua sporca. finché non viene visualizzato "Funzione WDB=xxx" o "WDB-Function=xxx“. Attenzione Premere brevemente il pulsante Info. Rispettare le norme vigenti locali sul tratta- Selezionare "ON“ o "OFF“ ruotando il mento delle acque di scarico. pulsante info.
  • Page 68: Cura E Manutenzione

    Pulire le cavità spazzole (solo variante Cura e manutenzione BR). Pericolo Una volta all'anno Rischio di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro Far effettuare l'ispezione prevista dal sull'apparecchio posizionare l'interruttore a servizio clienti. chiave su „0“ e togliere la chiave e la presa Interventi di manutenzione del caricabatterie.
  • Page 69: Antigelo

    Contratto di manutenzione Per garantire un utilizzo affidabile dell'ap- parecchio è possibile stipulare dei contratti di manutenzione con l'ufficio vendite Kär- cher competente. Antigelo In caso di pericolo di gelo: Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di acqua sporca. Collocare l'apparecchio in un locale Rimontare il coperchio del supporto.
  • Page 70 Guasto Rimedio L'apparecchio non si Girare l'interruttore a chiave sulla posizione „0“, attendere un at- accende timo e rigirarlo sulla posizione „1“. Controllare il fusibile F2 *, eventualmente sostituirlo. * Controllare la batteria, eventualmente caricarla. L'apparecchio non Controllare che il freno di stazionamento (opzione) sia sblocca- parte Quantità...
  • Page 71: Accessori

    Accessori Accessori BR... Denominazione Codice Descrizione Quan Quanti- componen- tità tà ne- cessaria Rullo della spazzo- 5.762-296.0 Per la pulizia di manutenzione la, rosso (modello anche di pavimenti molto spor- medio, standard) chi. Rullo della spazzo- 5.762-297.0 Per la lucidatura e la pulizia di la, bianco (morbido) manutenzione di pavimenti de- licati.
  • Page 72 Accessori BD... Denominazione Codice Descrizione Quan Quanti- componen- tità tà ne- cessaria Spazzola a disco, 6.906-565.0 Per la lucidatura di pavimenti. naturale (versione morbida) Spazzola a disco, 6.906-563.0 Per la pulizia di pavimenti poco rosso (versione me- sporchi o delicati. dia, standard) Spazzola a disco, 6.906-564.0...
  • Page 73: Dati Tecnici

    Dati tecnici RB Eco Potenza Tensione nominale Capacità della batteria max. max. 105 max. (5h) 180/205 180/205 Medio assorbimento di potenza 1900 1900 1500 Potenza del motore di trazione (potenza no- minale) Potenza del motore di aspirazione Potenza del motore delle spazzole 2x 600 2x 600 1x 800...
  • Page 74: Dichiarazione Ce

    Dichiarazione CE Accessori e ricambi Con la presente si dichiara che la macchina – Impiegare esclusivamente accessori e qui di seguito indicata, in base alla sua con- ricambi autorizzati dal produttore. Ac- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- cessori e ricambi originali garantiscono sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 75: Veiligheidsinstructies

    Tijdens de werking mag de sleutelscha- Gelieve vóór het eerste ge- kelaar niet op „O“ gezet worden. Bij ge- bruik van uw apparaat deze vaar de nood-stop-knop indrukken. gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing Veiligheidsinrichtingen voor later gebruik of voor eventuele volgen- Beveiligingselementen dienen ter bescher-...
  • Page 76: Reglementair Gebruik

    – Een werkbreedte van 550 mm en een – Het apparaat is toegelaten voor het ge- capaciteit van het schoonwaterreser- bruik op oppervlakken met een helling voir van 60 l en van het vuilwaterreser- tot 2%. voir van 55 l maken een efficiënte Bij werkzaamheden op plaatsen met reiniging en een hoge gebruiksduur mo- een helling tussen 2-10 % moet voor...
  • Page 77: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies 1 Bedieningspaneel 7 Pedaal voor het bedienen van de par- keerrem (optie) 2 Duwbeugel 8 Oplaadapparaat (Package-variant) 3 Rijhendel 9 Electronica en zekeringen 4 Aftapslang vuil water 10 Schroeven electronica-afscherming 5 Aansluitkabel voor oplaadapparaat (al- leen Package-variant) 11 Zuigbalk * 6 Zuigslang...
  • Page 78 12 Kruisknoppen voor het bevestigen van Bedieningspaneel BR 55/60 W de zuigbalk 13 Kruisknoppen voor het vervangen van de zuiglippen 14 Pedaal voor het omhoog / omlaag zet- ten van de reinigingskop 15 Vleugelmoeren voor het verstellen van de zuigbalk 16 Hendel voor het instellen van de borste- laandrukkracht 17 Typeplaatje...
  • Page 79: Voor De Inbedrijfstelling

    Bedieningspaneel BD 55/60 W oplaadapparaat (alleen Package-va- riant) 1 Rode LED brandt = storing oplaadap- paraat/accu, klantendienst informeren 2 Groene LED brandt = accu's vol 3 Gele LED brandt = accu's worden op- geladen Voor de inbedrijfstelling Borstels monteren BD variant 1 Sleutelschakelaar Voor de inbedrijfstelling moeten de schijf- 2 Controlelampje (rood), brandt bij over-...
  • Page 80 BR Eco: Accu's in het midden van de Aanwijzingen op de accu, in de kuip plaatsen en bevestigingsdeel tus- gebruiksaanwijzing en in de voer- sen de accu's steken. tuiggebruiksaanwijzing naleven Accupolen met poolvet invetten. Oogbescherming dragen Polen met de bijgevoegde verbindings- kabels verbinden.
  • Page 81 geval rood. Vanaf dat moment is uitsluitend – Navullen van water in de ontladen toe- de rijwerking mogelijk. stand van de accu kan leiden tot het vrij- Apparaat onmiddellijk naar het oplaad- komen van zuren. apparaat brengen en bergop rijd vermij- –...
  • Page 82: Werking

    Voor beide oplaadapparaten is een stroom- Werking kabel/adapter 6.648-582 vereist. Accu's en oplaadapparaten zijn verkrijg- Gevaar baar in de vakhandel. Verwondingsgevaar. Voetpedalen altijd Afladen maar met één voet bedienen. De andere voet moet vast en stevig op de grond blij- Gevaar ven staan.
  • Page 83 Alleen reinigingsmiddelen gebruiken die Instructie vrij zijn van oplosmiddelen, zout- en vloei- Apparaat beweegt pas als de rijhendel 15° zuur. bewogen wordt. Instructie Reinigingssnelheid instellen Geen sterk schuimend reinigingsmiddel BR 55/60 W gebruiken. – Vooruit: Aanbevolen reinigingsmiddelen: Infoknop in de richting van de wijzers van de klok draaien tot „CleanSpd Gebruik Reini-...
  • Page 84 Borsteltoerental door draaien van de In- foknop instellen: – „...Power“ - hoog toerental (100%). – „...Whisper“ - gemiddeld toerental (60%). – „...Fine“ - laag toerental (40%). Infoknop indrukken om de ingestelde waarde te bevestigen. Reinigingskop inschakelen Waarschuwing! Beschadigingsgevaar voor bodemdeklaag. Instructie Apparaat niet op die plaats gebruiken.
  • Page 85: Stoppen En Stilleggen

    Bij machinestop en overbelasting blijven de WDB aan- / uitschakelen borstelmotoren staan. (alleen BR 55/60 W) Waarschuwing Deze functie is nodig voor het werken met Bodembeschadiging door te hoge aandruk- de opbouwset sproeizuigen (toebehoren). kracht. Eerste polijstpogingen met lage Info-knop met de klok mee draaien, tot aandrukkracht uitvoeren.
  • Page 86: Onderhoud

    Sleutelschakelaar op het bedieningspa- Voor het uitspoelen van het schoonwa- neel op „0“ stellen en sleutel verwijde- terreservoir deksel met dichting volledig ren. wegnemen. Indien nodig de accu opladen. Onderhoud Vuil water aflaten Gevaar Waarschuwing Verwondingsgevaar! Voor alle werkzaam- Lokale voorschriften inzake de behande- heden aan het apparaat de sleutelschake- ling van afvalwater in acht nemen.
  • Page 87 Jaarlijks Voorgeschreven inspectie door klan- tendienst laten uitvoeren. Onderhoudswerkzaamheden Zuiglippen vervangen of draaien Zuigbalk wegnemen. Stergrepen er uit schroeven. Lagerdeksel plaatsen. Vleugelmoeren aanspannen. Werkwijze aan de tegenoverliggende kant herhalen. Schijfborstels vervangen Schijfborstels omhoog zetten. Rechter schijfborstel ongeveer 45° in de richting van de wijzers van de klok Kunststofonderdelen verwijderen.
  • Page 88: Vorstbescherming

    Onderhoudscontract Ter verzekering van een betrouwbare wer- king van het apparaat kunt u met het be- voegde Kärcher-verkoopkantoor een onderhoudscontract afsluiten. Vorstbescherming Bij kans op vorst: De reservoirs voor schoon en vuil water leegmaken. Apparaat in een vorstvrije ruimte plaat- sen.
  • Page 89 Storing Oplossing Apparaat wil niet star- Stand-by, sleutelschakelaar op „0“ stellen, dan opnieuw op „1“ ten. stellen. Zekering F2 * controleren, indien nodig vervangen. * Accu controleren, indien nodig opladen. Apparaat rijdt niet Controleren of de parkeerrem (optie) losgezet is. Onvoldoende water- Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bij- hoeveelheid...
  • Page 90: Toebehoren

    Toebehoren Toebehoren BR... Benaming Onderde- Beschrijving Stuks Aantal len-nr. stuks nodig Borstelwals, rood 5.762-296.0 Voor de onderhoudsreiniging (gemiddeld, stan- ook van sterk vervuilde vloeren. daard) Borstelwals, wit 5.762-297.0 Voor het polijsten en de onder- (zacht) houdsreiniging van gevoelige vloeren. Borstelwals, oranje 5.762-298.0 Voor het schrobben van struc- (hoog/laag)
  • Page 91 Toebehoren BD... Benaming Onderdelen- Beschrijving Stuks Aantal stuks nodig Schijfborstel, natuur 6.906-565.0 Voor het polijsten van vloeren. (zacht) Schijfborstel, rood 6.906-563.0 Voor de reiniging van licht ver- (gemiddeld, stan- vuilde of gevoelige vloeren. daard) Schijfborstel, zwart 6.906-564.0 Voor de reiniging van sterk ver- (hard) vuilde vloeren.
  • Page 92: Technische Gegevens

    Technische gegevens RB Eco Vermogen Nominale spanning Accucapaciteit max. max. 105 max. (5h) 180/205 180/205 Gemiddeld opgenomen vermogen 1900 1900 1500 Vermogen motor wielaandrijving (nominaal vermogen) Vermogen zuigmotor Vermogen borstelmotor 2x 600 2x 600 1x 800 Zekeringen F1 (hoofdzekering) F2 (besturing) Zuigen Zuigvermogen, luchthoeveelheid Zuigvermogen, onderdruk...
  • Page 93: Ce-Verklaring

    CE-verklaring Toebehoren en reserveonder- delen Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermel- de machine door haar ontwerp en bouwwij- – Er mogen uitsluitend toebehoren en re- ze en in de door ons in de handel gebrachte serveonderdelen gebruikt worden die uitvoering voldoet aan de betreffende fun- door de fabrikant zijn vrijgegeven.
  • Page 94: Indicaciones De Seguridad

    Durante el funcionamiento, el interrup- Antes de poner en marcha por tor de llave no se puede poner en posi- primera vez el aparato, lea el ción „O“. En caso de peligro pulsar la presente manual de instrucciones y siga tecla de desconexión de emergencia.
  • Page 95: Uso Previsto

    los cepillos y la absorción de aguas re- – El equipo está diseñado para funcionar siduales. en superficies con una pendiente de hasta 2%. – Una anchura de trabajo de 550 mm y un depósito de agua limpia con una capa- Cuando se trabaje en zonas donde cidad de 60 l y otro de agua residual de haya una pendiente/inclinación de 2 a...
  • Page 96: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento 1 Pupitre de mando 7 Pedal para pulsar el freno de estaciona- miento (opcional) 2 estribo de empuje 8 (Variante de modelo) cargador 3 Palanca de maniobra 9 Sistema electrónico y fusibles 4 Manguera de salida de agua sucia 10 Tornillos cubierta del sistema electróni- 5 Cable de conexión para cargador (sólo modelo Package)
  • Page 97 12 Mango en cruz para fijar la barra de as- Pupitre de mando BR 55/60 W piración 13 Mango en cruz para cambiar los labios de aspiración 14 Pedal para elevar/bajar el cabezal de limpieza 15 Tuercas de mariposa para inclinar la barra de aspiración 16 Palanca para ajustar la presión de apriete de los cepillos...
  • Page 98: Antes De La Puesta En Marcha

    Pupitre de mando BD 55/60 W Cargador (sólo variante Package) 1 el LED rojo se ilumina = avería del car- gador/batería, informar al servicio de atención al cliente 2 el LED verde se ilumina = las baterías están llenas 3 el LED amarillo se ilumina = se están cargando las baterías Antes de la puesta en marcha Montaje de los cepillos...
  • Page 99 Aflojar el bloqueo del depósito y haga Baterías que éste bascule hacia arriba. Al manipular baterías, tenga siempre en BR/BD: inserte las baterías alineadas cuenta las siguientes advertencias: respecto al cabezal limpiador en la cu- beta y atornille el ángulo de fijación de- Tenga en cuenta las indicaciones trás de las baterías.
  • Page 100 Nota Baterías que no requieren mantenimien- El aparato dispone de una protección con- to (baterías húmedas) tra descarga total, es decir, si se alcanza la Una hora antes de que se acabe el pro- medida mínima permitida de capacidad, se ceso de carga, añadir agua destilada, apagan los motores de los cepillos y la tur- tener en cuenta el nivel de ácido correc-...
  • Page 101: Funcionamiento

    Levantar el cabezal de limpieza con el SON- 020 8517 405, no requiere pedal y retirar el cartón. NENS- mantenimiento, 175 Ah, 4 x Coloque el interruptor de llave en la po- CHEIN sición "1". TROJAN T-145, no requiere mante- Pulsar el pedal de marcha y bajar lenta- nimiento, 205 Ah, 4 x 6 V mente el aparato de la rampa.
  • Page 102 Mantenga pulsado el botón de informa- ción hasta que aparezca la indicación "Clean spc Rev". – Pulse la tecla para ajustar la velocidad de trabajo. Adición de combustibles Agua limpia Abrir la tapa. Llenar con agua limpia (máximo 60ºC) hasta el borde inferior de la boca de lle- Nota nado.
  • Page 103 Nota Limpieza y desinfección RM 732 en el ámbito sanitario Para limpiar pavimentos alicatados ajustar la barra de aspiración recta para que no se Decapado de todos los RM 752 limpie en ángulo recto a las juntas. suelos resistentes a los ál- Para obtener mejores resultados de aspira- calis (p.ej., PVC) ción se puede ajustar la posición diagonal...
  • Page 104 Ajustar la presión de apriete de los ce- pillos en la palanca. Ajustar bien los mangos en cruz. Inclinación Nota Si el resultado de la aspiración no resulta Llevar a cabo los primeros intentos con me- satisfactorio, se puede modificar la inclina- nos presión de apriete.
  • Page 105: Detención Y Apagado

    Modo de espera Si el aparato supera una pausa de 30 minu- tos pasa a modo de espera. Para ponerlo de nuevo en funcionamiento girar el inte- rruptor de llave brevemente a "0" y des- pués volver "1". Detención y apagado Cerrar el botón de regulación para ajus- tar el caudal de agua.
  • Page 106 Plan de mantenimiento Trabajos de mantenimiento Después de cada puesta en marcha Cambiar o girar los labios de aspiración Retire la barra de aspiración. Advertencia Desatornille los mangos en estrella. Peligro de daños en la instalación. No sal- pique al aparato con agua ni utilice deter- gentes agresivos.
  • Page 107: Protección Antiheladas

    contrato de mantenimiento Para garantizar el funcionamiento seguro del aparato, es posible firmar contratos de mantenimiento con el departamento co- mercial correspondiente de Kärcher. Protección antiheladas En caso de peligro de heladas: Vacíe el depósito de agua limpia y el depósito de agua sucia.
  • Page 108 Avería Modo de subsanarla No se puede poner en Modo de espera, colocar el interruptor de llave en la posición marcha el aparato "0", después volver a "1". Comprobar el fusible F2*, si es necesario cambiar. * Comprobar la batería, si es necesario recargar. El aparato no funcio- Comprobar si el freno de estacionamiento (opcional) está...
  • Page 109: Accesorios

    Accesorios Accesorios aparato de limpieza de suelos... denominación No. de pie- Descripción Uni- Aparato necesi- ta pieza Cepillo rotativo, rojo 5.762-296.0 También para limpieza de man- (medio, estándar) tenimiento de suelos muy su- cios. Cepillo rotativo, 5.762-297.0 Para pulido y limpieza de man- blanco (suave) tenimiento de pavimentos deli- cados.
  • Page 110 Accesorios BD... denominación No. de pieza Descripción Uni- Aparato necesita pieza Escobilla de disco, 6.906-565.0 Para pulir pavimentos. natural (suave) Escobilla de disco, 6.906-563.0 Para limpiar pavimentos de rojo (medio, están- poca suciedad o delicados. dar) Cepillo de disco, 6.906-564.0 Para limpiar pavimentos muy negro (duro) sucios.
  • Page 111: Datos Técnicos

    Datos técnicos Aparato RB Eco limpia- de lim- dor de pieza de suelos suelos Potencia Tensión nominal Capacidad de batería máx. máx. 105 máx. (5h) 180/205 180/205 Consumo medio de potencia 1900 1900 1500 Potencia de motor de tracción (potencia no- minal) Potencia del motor de aspiración Potencia del motor de barrido...
  • Page 112: Declaración Ce

    Declaración CE Accesorios y piezas de re- puesto Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto – Sólo deben emplearse accesorios y en lo que respecta a su diseño y tipo cons- piezas de repuesto originales o autori- tructivo como a la versión puesta a la venta zados por el fabricante.
  • Page 113: Avisos De Segurança

    O aparelho só pode ser operado quando antes da primeira utilização a capa e todas as tampas estiverem fe- deste aparelho leia o presente chadas. manual de instruções e proceda conforme O interruptor chave não deve estar na o mesmo. Guarde estas instruções de ser- posição "O"...
  • Page 114: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Consulte o nosso catálogo ou visite-nos na Os aparelhos usados contêm Internet sob www.karcher.com. materiais preciosos recicláveis que devem ser entregues Utilização conforme o fim a numa unidade de reciclagem. que se destina a máquina Baterias, óleo e produtos se-...
  • Page 115: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento 1 Painel de comando 6 Tubo flexível de aspiração 2 Alavanca de avanço 7 Pedal para accionar o travão de imobi- lização (opção) 3 alavanca de marcha 8 Carregador (variante de pacote) 4 Mangueira de escoamento de água suja 9 Sistema electrónico e fusíveis 5 Cabo de ligação para o carregador...
  • Page 116 12 Manípulos em cruz para fixar a barra de Painel de comando BR 55/60 W aspiração 13 Manípulos em cruz para substituir os lá- bios de aspiração 14 Pedal para levantar/baixar a cabeça de limpeza 15 Porcas de orelhas para inclinar a barra de aspiração 16 Alavanca para ajustar a força de pres- são da escova...
  • Page 117: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Painel de comando BD 55/60 W Carregador (apenas variante Packa- 1 LED vermelho aceso = Avaria, Carre- gador de baterias/bateria, informar o serviço de assistência técnica! 2 LED verde aceso = A bateria está car- regada 3 LED amarelo aceso = A bateria está a ser carregada Antes de colocar em funcio- namento...
  • Page 118 Montar e conectar a bateria Baterias Na variante do pacote BAT (BAT-Package) Observar impreterivelmente os seguintes a bateria já está montada. avisos de advertência ao manusear bateri- Libertar o travamento do depósito e deslocar este para cima. Observar os avisos na bateria, BR/BD: Colocar as baterias junto à...
  • Page 119 Libertar o travamento do depósito e Carregar a bateria deslocar este para cima. Perigo Retirar a ficha da bateria e ligá-la ao Perigo de explosão. Só é permitido carre- cabo de carga. gar baterias húmidas com a cobertura Ligar o carregador à rede eléctrica e co- aberta.
  • Page 120: Funcionamento

    Construir uma rampa com as tábuas la- Baterias recomendadas terais compridas, encostando as mes- Fabrican- Descrição mas ao canto da palete. te, n.º de encomen- da Kärcher DETA 24 V GtV 180 DTP, isento 6.654-130 de manutenção, 180 Ah, 4 x DETA 24 V PzS 170 (5), de baixa manutenção, 170 Ah, 4 x 6...
  • Page 121 Colocar a chave no interruptor de cha- – Premir brevemente o botão Info – a in- ve do painel de comando e rodar para dicação pisca. "1". – Rodar o botão Info para regular a velo- Desapertar o travão de imobilização cidade.
  • Page 122 Limpeza de conservação e RM 69 ASF limpeza profunda de pavi- mentos industriais Limpeza de conservação e RM 753 limpeza profunda de ladri- lhos de alta precisão Limpeza de conservação RM 751 de ladrilhos em zonas sa- nitárias Limpeza e desinfecção em RM 732 zonas sanitárias Aviso...
  • Page 123 Ajustar a barra de aspiração Posição oblíqua Para melhorar o resultado da aspiração em pavimentos ladrilhados, a barra de aspira- ção pode ser torcida até 5º. Desapertar o manípulo em cruz. Virar a barra de aspiração. Ajustar a pressão de contacto da esco- va na alavanca.
  • Page 124: Parar E Desligar

    Rodar o botão Info no sentido dos pon- Escoar água suja teiros do relógio até ser indicado ”WDB- Funktion=xxx“ ou ”WDB-Function=xxx“. Advertência Premir brevemente o botão Info. Respeitar as normas locais sobre trata- Seleccionar "ON" ou "OFF" rodando o mento de esgotos. botão Info.
  • Page 125: Conservação E Manutenção

    Anualmente Conservação e manutenção Solicite aos Serviços Técnicos para Perigo procederem à inspecção recomenda- Perigo de lesões! Antes de quaisquer tra- balhos no aparelho, colocar o interruptor Trabalhos de manutenção chave na posição "O", retirar a chave e a fi- cha de rede do carregador de baterias.
  • Page 126: Protecção Contra O Congelamento

    Contrato de manutenção Para um serviço seguro do aparelho po- dem ser concluídos contratos de manuten- ção com os escritórios de venda da Kärcher correspondentes. Protecção contra o congela- mento No caso de perigo de geadas: Esvaziar os depósitos de água limpa e suja.
  • Page 127 Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra "Stand-by", rodar o interruptor de chave para "O" e, depois, de em funcionamento novo para "1". Verificar o fusível F2*, e substituí-lo se necessário. * Verificar a bateria e carregá-la se necessário. O aparelho não funcio- Verificar se o travão de imobilização (opção) está...
  • Page 128: Acessórios

    Acessórios Acessórios BR... Denominação Refª Descrição Uni- Peça ne- cessá- ria para o apare- Escova rotativa, 5.762-296.0 Para a limepza de manutenção vermelha (média, de pavimentos com forte sujida- padrão) Escova rotativa, 5.762-297.0 Para polir e para a limpeza de branca (macia) conservação de soalhos sensí- veis.
  • Page 129 Acessórios BD... Denominação Refª Descrição Uni- Peça ne- cessária para o aparelho Escova para vidros, 6.906-565.0 Para o polimento de soalhos. natural (macia) Escova para vidros, 6.906-563.0 Para a limpeza de soalhos vermelha (média, pouco sujos ou soalhos sensí- padrão) veis.
  • Page 130: Dados Técnicos

    Dados técnicos RB Eco Potência Tensão nominal Capacidade da bateria máx. máx. 105 máx. (5h) 180/205 180/205 Consumo de potência médio 1900 1900 1500 Potência do motor de accionamento (potên- cia nominal) Potência do motor de aspiração Potência do motor das escovas 2x 600 2x 600 1x 800...
  • Page 131: Declaração Ce

    Declaração CE Acessórios e peças sobres- salentes Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- – Só devem ser utilizados acessórios e rança e de saúde básicas estabelecidas peças de reposição autorizados pelo nas Directivas CE por quanto concerne à fabricante do aparelho.
  • Page 132: Sikkerhedsanvisninger

    Læs denne brugsanvisning Sikkerhedsanordninger før første gangs brug af appa- Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens rater og følg anvisningerne. Gem brugsan- beskyttelse og må ikke sættes ud af drift og visningen til senere brug eller til senere deres funktion må ikke omgås. ejere.
  • Page 133: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    – Batterierne kan oplades på en 230V- Miljøbeskyttelse stikkontakt ved hjælp af en oplader. – Batteriet og opladeren er allerede inklu- deret ved pakke-varianterne. Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sam- men med det almindelige hus- Svarende til den enkelte rengøringsopgave holdningsaffald, men aflever kan maskinen udstyres med forskelligt til- den til genbrug.
  • Page 134: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer 1 Betjeningspanel 7 Pedal til betjening af holdebremsen (op- tion) 2 Bøjle 8 Oplader (package-variant) 3 Kørehåndtag 9 Elektronik og sikringer 4 Afledningsslange for snavsevand 10 Skruer el-afdækningen 5 Tilslutningslednin til opladeren (kun Package-varianten) 11 Sugebjælke * 6 Sugeslange Dansk...
  • Page 135 12 Vingemøtrikker til fastgørelse af suge- Betjeningspanel BR 55/60 W bjælken 13 Vingemøtrikker til udskiftning af suge- læberne 14 Pedal til løfte/sænke rensehovedet 15 Vingemøtrikker til hældning af suge- bjælken 16 Håndtag til indstilling af børstens mod- presningstryk 17 Typeskilt 18 Sugebjælkeholder 19 Indikator til ferskvandets påfyldnings- stand...
  • Page 136: Inden Ibrugtagning

    Betjeningspanel BD 55/60 W Oplader (kun Package-variant) 1 rød LED lyser = Fejl oplader/batteri, kontakt kundeservice 2 grøn LED lyser = Batteri fuld 3 gul LED lyser = Batterierne lades Inden ibrugtagning Montering af børster BD variant Før idrifttagningen skal skivebørsterne monteres (se "Vedligeholdelsesarbejde").
  • Page 137 spændingsvinklen bagved batterierne Batterier fast. Overhold altid nedenstående advarsels- BR Eco: Sæt batterierne fra midten i ka- henvisninger ved håndtering af batterier: ret og stik fastspændingsdelen imellem batterierne. Følg anvisningerne på batterier- Smør batteripolerne med polfedt. ne, i brugsanvisningen og i køre- tøjets driftsvejledning Forbind polerne med det vedlagte ka- bel.
  • Page 138 Kør maskinen direkte til opladningssta- at forhindre tilskadekomst og ødelæg- tionen. Undgå stigninger. gelse af tøj. – Eventuelle syrestænk på huden eller tø- jet skal straks skylles af med store Ved anvendelse af andre batterier (f.eks. mængder vand. fra andre producenter) skal beskyttelsen Advarsel mod total afladning af det pågældende bat- teri genindstilles af Kärcher kundeservice.
  • Page 139: Drift

    Aflæsning Maskinen er konstrueret således, at bør- Risiko stehovedet rager højre fremad. Det sørger Risiko for tilskadekomst. Tryk på nødstop- for et overskueligt arbejde tæt ved randen. knappen for at tage alle funktioner ud af Frigiv nødstop-knappen ved at dreje drift øjeblikkeligt.
  • Page 140 – Indstil hastigheden ved at dreje info- Vedligeholdelsesrensning RM 753 knappen. Værdien kan indstilles i 10%- og hovedrengøring af fliser trin imellem 30% og 100%. af fint stentøj – Tryk på infoknappen for at godkende Vedligeholdelsesrensning RM 751 den indstillede værdi. af fliser inden for sund- BD 55/60 W hedsområdet...
  • Page 141 Indstil børstens modpresningstryk på Indstil den lige sugebjælke til rengøring af håndtaget. fliser således, at der ikke rengøres i en ret vinkel til fugerne. For at forbedre sugningsresultatet, kan ren- sehovedets skåning og hældning indstilles (se "Indstille sugebjælken"). Indstille børsteomdrejningstallet (kun BR 55/60 W) Drej infoknappen med uret indtil der vi- ses „Børste=...“...
  • Page 142: Standse Og Stille Til Siden

    ibrugtagning, stil nøglekontakten kort på „0“ og derefter igen på „1“. Standse og stille til siden Luk reguleringsknappen til indstilling af vandmængden. Giv slip får kørehåndtaget. Løft rensehovedet. Kør kort fremad og udsug den resteren- de vandmængde. Løft sugebjælken. Sugeturbinen løber 5 sekunder efter for Skru vingemøtrikkerne fast.
  • Page 143: Pleje Og Vedligeholdelse

    Tryk doseringsanordningen sammen Kun BR-variant: Tag beholderen til groft eller knæk den. snavs ud og tøm den. Åbn dækslet til doseringsanordningen. Rengør sugelæber og aftørringslæber, kontroller dem for slid og udskift dem Tøm snavsevandet - reguler vand- ved behov. mængden ved at trykke eller knække. Kontroller børsterne for slid, udskift Skyl snavsevandsbeholderen med klart dem ved behov.
  • Page 144: Frostbeskyttelse

    Udskiftning af børstevalser Sæt stænkskærmen på. (kun BR 55/60 W...) Løsn vingemøtrikkerne. Tag lejedækslet af. Løsn begge skruer. Forskyd begge trækfjedre i den ønske- Tag børstevalsen ud, sæt en ny i (se de position. børstevalsernes sekskantholdere). Juster stænkskærmen. Stram begge skruer. Serviceaftale For at sikre en pålidelig drift af maskinen kan der indgås serviceaftaler med det rele-...
  • Page 145: Fejl

    Aftøm og bortskaf snavsevand og re- Fejl sterende friskvand. Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke Risiko kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel. Fysisk Risiko! Stil nøglekontakten på "0" og træk nøglen og ladeaggregatet stikkontak- ten ud før alle arbejder på maskinen. Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke...
  • Page 146: Tilbehør

    Tilbehør Tilbehør BR... Navn Partnr. Beskrivelse Styk. Maski- nen har brug for styk Børstevalse, rødt 5.762-296.0 Til vedligeholdelsesrengøring (medium, standard) også ved stærk tilsmudsede gulve. Børstevalse, hvid 5.762-297.0 Til polering og til vedligeholdel- (blød) sesrengøring af følsomme gul- Børstevalse, oran- 5.762-298.0 Til skuring af strukturgulve (sik- ge (høj/lav)
  • Page 147 Tilbehør BD... Navn Partnr. Beskrivelse Styk. Maski- nen har brug for styk Skivebørste, natur 6.906-565.0 Til polering af gulve. (blød) Skivebørste, rødt 6.906-563.0 Til rengøring af let tilsmudsede (medium, standard) eller følsomme gulve. Skivebørste, sort 6.906-564.0 Til rengøring af stærk tilsmud- (hårdt) sede gulve.
  • Page 148: Tekniske Data

    Tekniske data RB Eco Effekt Mærkespænding Batterikapacitet max. max. 105 max. (5h) 180/205 180/205 Mellemste optagne effekt 1900 1900 1500 Køremotorydelse (mærkeydelse) Sugemotorydelse Børstemotorydelse 2x 600 2x 600 1x 800 Sikringer F1 (hovedsikring) F2 (styring) Sugning Sugeeffekt, luftmængde Sugeeffekt, undertryk 11,5 11,5 11,5...
  • Page 149: Overensstemmelseserklæring

    Overensstemmelseserklæ- Tilbehør og reservedele ring – Der må kun anvendes tilbehør og reser- vedele, der er godkendt af producen- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- ten. Originaltilbehør og -reservedele er te maskine i design og konstruktion og i den en garanti for, at maskinen kan fungere af os i handlen bragte udgave overholder sikkert og uden fejl.
  • Page 150: Sikkerhetsanvisninger

    Les denne bruksveiledningen Sikkerhetsinnretninger før apparatet tas i bruk første Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- beskytte brukeren og må ikke settes ut av ne bruksveiledningen til senere bruk eller drift eller omgås. for annen eier. Nødstoppknapp Innholdsfortegnelse For umiddelbar utkobling av alle maskinens...
  • Page 151: Forskriftsmessig Bruk

    – Batteri og batterilader leveres som Miljøvern standard ved Package-variantene. Bemerk Materialet i emballasjen kan re- Maskinen kan utstyres med forskjellig tilbe- sirkuleres. Ikke kast emballa- hør, avhengig av den enkelte rengjørings- sjen i husholdningsavfallet, oppgave. men lever den til en gjenbruks- Spør etter vår katalog eller besøk oss på...
  • Page 152: Betjenings- Og Funksjonelementer

    Betjenings- og funksjonelementer 1 Betjeningspanel 7 Pedal for betjening av parkeringsbrem- sen (tilleggsutstyr) 2 Skyvebøyle 8 Batterilader (Package-varianter) 3 Kjørehendel 9 Elektronikk og sikringer 4 Avløpsslange spillvann 10 Skruer for elektronikkdeksel 5 Tilkoblingskabel for lader (kun Packa- ge-varianter) 11 Sugebom* 6 Sugeslange 12 Kryssgrepskrue for festing av sugebom Norsk...
  • Page 153 13 Kryssgrepskrue for skifting av sugelep- Betjeningspanel BR 55/60 W 14 Pedal for heving/senking av rengjø- ringshodet 15 Vingemuttere for justering av vinkel (helling) på sugebom 16 Hendel for innstilling av børstetrykk 17 Merkeplate 18 Sugebjelkeoppheng 19 Nivåanvisning rentvann 20 Grovsmussbeholder (kun BR) 21 Reguleringsknapp for vannmengden 22 Batteri (kun Pack-varianter) 23 Børstevalse (BRvarianter), skivebør-...
  • Page 154: Før Den Tas I Bruk

    Betjeningspanel BD 55/60 W Batterilader (kun Package-varian- ter) 1 Rød lysdiode tennes = Feil på batterila- der/batteri, ta kontakt med en service- montør. 2 Grønn lysdiode tennes = Batteri fulladet 3 Gul lysdiode tennes = Batteri lades Før den tas i bruk Montering av børste BD variant 1 Nøkkelbryter...
  • Page 155 Løsne festet for tanken og sving tanken Batterier opp. Ved omgang med batterier må det tas hen- BR/BD: Sett batteriene i batteritrauet syn til: rett overfor rengjøringshodet, og skru til festevinkelen bak batteriene. Følg anvisningene på batteriet, i BR Eco: Batteriene settes midt i batteri- bruksanvisningen og i maskin- trauet og sett festedelen mellom batteri- bruksanvisningen.
  • Page 156 på betjeningspanelet vil i så fall lyse rødt. – Etterfylling av vann på batteriene i utla- Etter dette tidspunktet er det kun mulighet det tilstand kan føre til at syren renner for fremdrift. over. Kjør maskinen direkte til oppladingsste- – Bruk vernebriller og ta hensyn til for- det, og unngå...
  • Page 157: Drift

    Tilbakestill NØD-STOPP-tasten ved å Lossing dreie den. Fare Sett nøkkel i nøkkelbryteren på betje- ningspanelet og vri om til "1". Fare for personskader. Trykk på den røde nødstopp-knappen for umiddelbar utkob- Løsne parkeringsbremsen (tilleggsut- ling av alle funksjoner. styr) ved å trå ned pedalen og bevege Innsetting og tilkobling av batterier (se den mot venstre.
  • Page 158 BD 55/60 W Rengjøring og desinfise- RM 732 – Forover: ring av baderom o.l. Trykk på infotasten til "Clean spd Fwd“ Stripping av alle alkaliehol- RM 752 vises. dige underlag (f.eks. PVC) – Bakover: Stripping av linoleumsgulv RM 754 Trykk på infotasten til „Clean spd Rev“ Fyll også...
  • Page 159 Bemerk Ved rengjøing av flislagte gulv, må den ret- te sugebommen innstilles slik at den ikke rengjør irett vinkel på fugene. Sugebommens skråstilling og helling kan justeres (se ”Innstilling av sugebom”) for å forbedre oppsugingsresultatet. Stille inn turtall på børstene (kun BR 55/60 W) Drei infoknappen med urviserne til "Børste=..."...
  • Page 160: Stansing Og Parkering

    Sugeturbinen går i 5 sekunder videre Helling for å suge ut restvann i sugebom og su- Ved utilstrekkelig oppsugningsresultat kan geslange. den rette sugebommens helling endres. Sett på parkeringsbremsen (tilleggsut- Løsne vingemutrene. styr). Trå pedalen ned og beveg den Juster sugebommens helling. mot høyre for å...
  • Page 161: Pleie Og Vedlikehold

    Månedlig Tapping av rent vann Kontroller batteripolene for oksidasjon, og rengjør med børste ved behov og smør med polfett. Kontroller at forbin- delseskablene sitter som de skal. Kontroller parkeringsbremsen (tilleggs- utstyr) funksjon. Kontroller og rengjør pakninger mellom spillevanntank og deksel, og skift ut hvis nødvendig.
  • Page 162: Frostbeskyttelse

    Stille inn sprutevern (Kun BD 55/60 W...) Ta av børstevalsen, sett inn en ny (pass på riktig plassering av sekskantinnfest- ningen på børstevalsen). Løsne begge skruene. Skyv begge trekkfjærene til ønsket po- sisjon. Rett inn sprutevernet. Trekk til begge skruene. Vedlikeholdskontrakt For å...
  • Page 163: Feil

    Tapp bruktvann og restene av friskvann Feil og avhend på riktig måte. Dersom det oppstår feil som ikke kan utbe- Fare dres ved hjelp av denne tabellen, vennligst Fare for skader! Før det foretas arbeider på ring Kärchers serviceavdeling. maskinen må nøkkelbryteren sette i ”0"-stil- ling, ta ut nøkkel og kabelen fra ladeappa- ratet.
  • Page 164: Tilbehør

    Tilbehør Tilbehør BR... Betegnelse Best.nr. Beskrivelse Ant. Maski- trenger Børstevalse, rød 5.762-296.0 For vedlikeholdsrengjøring (middels, standard) også av svært skitne gulv. Børstevalse, hvit 5.762-297.0 Til polering og vedlikeholdsren- (myk) gjøring av ømfintlige gulv Børstevalse, oran- 5.762-298.0 Til skrubbing av strukturgulv sje (høy/lav) (sikkerhetsfliser osv.) Børstevalse, grønn...
  • Page 165: Tekniske Data

    Tilbehør BR.../BD... Betegnelse Best.nr. Beskrivelse Ant. Maskinen trenger Gummileppe, blå 6.273-214.0 Standard 1 par Gummileppe, brun 6.273-208.0 Oljebestandig 1 par Gummileppe, brun 6.273-205.0 Antistriper 1 par Sugebom, rett 4.777-302.0 Standard Sugebom, bøyd 4.777-312.0 Standard Tekniske data RB Eco Effekt Nettspenning Batterikapasitet Ah(5h max.
  • Page 166: Ce-Erklæring

    CE-erklæring Tilbehør og reservedeler Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- – Det er kun tillatt å anvende tilbehør og enfor oppfyller de grunnleggende sikker- reservedeler som er godkjent av produ- hets- og helsekravene i de relevante EF- senten. Originalt tilbehør og originale direktivene, med hensyn til både design, reservedeler garanterer for sikker og konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Page 167: Säkerhetsanvisningar

    Läs denna bruksanvisning Säkerhetsanordningar före första användning och följ Säkerhetsanordningarna ger skydd åt an- anvisningarna noggrant. Denna bruksan- vändaren och får varken sättas ur drift eller visning ska förvaras för senare användning förbikopplas. eller lämnas vidare om maskinen byter Nöd-Stopp-knapp ägare.
  • Page 168: Ändamålsenlig Användning

    – Batterierna kan laddas upp i batterilad- Miljöskydd dare som ansluts till ett 230V-väggut- tag. – Batteri och laddare är inkluderade i Emballagematerialen kan åter- Package utförandet. vinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan lämna Anvisning det till återvinning. Maskinen kan förses med olika tillbehör som passar aktuell rengöringsuppgift.
  • Page 169: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement 1 Manöverpult 7 Pedal för hantering av parkeringsbroms (valfritt) 2 Skjuthandtag 8 Laddare (Package-utförande) 3 Körriktningsspak 9 Elektronik och säkringar 4 Tömningsslang smutsvatten 10 Skruvar elektronikskydd 5 Nätkontakt för laddningsaggregat (en- dast pack-utförande) 11 Sugskenor * 6 Sugslang Svenska...
  • Page 170 12 Korsgrepp för fastsättning av sugske- Kontrollpanel BR 55/60 W 13 Korsgrepp för byte av sugläpparna 14 Pedal för höjning/sänkning av rengö- ringshuvudet 15 Vingmutter för svängning av sugskenan 16 Spak för inställning av borstarnas an- läggningstryck 17 Typskylt 18 Upphängning av sugskena 19 Display för visning av påfyllningsnivå...
  • Page 171: Före Ibruktagande

    Kontrollpanel BD 55/60 W Laddare (endast Package-utföran- 1 Rös LED lyser = störning laddare/batte- ri, kontakta kundtjänst. 2 grön LED lyser = batterier fulla 3 gul LED lyser = batterier laddas Före ibruktagande Montera borstar BD variant Före uppstart måste skivbromsarna monte- 1 Nyckelbrytare ras (se "Servicearbeten“).
  • Page 172 BR Eco: Sätt i batterierna i öppingens Beakta hänvisningar om batteriet mitt och placera fästdelarna mellan bat- som finns nämnda i bruksanvis- terierna. ningen och driftsanvisningarna Smörj in batteripoler med polfett. Använd ögonskydd Förbind poler med medföljande anslut- ningskablar. Håll barn på avstånd från batte- rier och syror Risk för explosion Eld, gnistor, öppet ljus och rök-...
  • Page 173 Kör genast maskinen till uppladdning, för att undvika att skador uppstår eller undvik stigningar. kläder förstörs. – Skölj genast med mycket vatten vid even- Anvisning tuella syrestänk på hud eller kläder. Vid användning av andra batterier (ex. från Varning andra tillverkare) måste djupurladdnings- skyddet för respektive batteri ställas in på...
  • Page 174: Drift

    Anvisning Lasta av Aggregatet är så konstruerat att borsthuvu- Fara det skjuter ut på höger sida. Detta möjliggör Risk för skada. Tryck på nöd-stopp-knap- översiktligt arbete, nära kanten. pen för omedelbar urdrifttagning av samtli- Frigör nöd-stopp-knappen genom att ga funktioner. vrida den.
  • Page 175 – Ställ in hastigheten genom att vrida på Underhållsrengöring av RM 751 infoknappen. Värdet kan mellan 30% klinker i sanitetsområden och 100% ställas in i 10%-steg. Rengöring och desinfice- RM 732 – Tryck på infoknappen för att spara det ring i sanitetsområden inställda värdet.
  • Page 176 Anvisning Vid rengöring av klinkergolv ställs rak sug- skena in på sådant sätt att rengöring inte sker i höger vinkel mot fogarna. För att förbättra uppsugningsresultatet kan sugskenans snedläge och lutning ställas in (se " Ställa in sugskena"). Ställa in borstarnas varvtal (endast BR 55/60 W) Vrid infoknappen medsols, tills "Bor- ste=“...
  • Page 177: Stoppa Och Parkera

    Sugturbinen arbetar efter under 5 sek- Lutning under för att suga upp restvatten från Vid otillräckligt uppsugningsresultat kan lut- sugskenor och sugslang. ningen på den raka sugskenan förändras. Aktivera parkeringsbromsen (tillval). Lossa vingmuttrar. Tryck pedalen neråt och styr den åt hö- Luta sugskenan.
  • Page 178: Skötsel Och Underhåll

    Varje månad Töm ut färskvatten Kontrollera oxidation på batteripoler, borsta av och smörj in med polfett vid behov. Se till att anslutningskablar sitter ordentligt fast. Kontrollera funktionen på parkerings- bromsen (tillval). Rengör tätningar mellan smutsvatten- tank och lock och kontrollera täthet, byt ut vid behov.
  • Page 179: Frostskydd

    Ställ in sprutskyddet. (endast BD 55/60 W...) Tag ut borstvals, sätt in ny (beakta borstvalsens insexsfästen). Lossa båda skruvarna. Förskjut de båda dragfjädrarna till öns- kad position. Rikta in sprutskydd. Drag fast båda skruvarna. Underhållskontrakt För säker drift av maskinen kan servicekon- trakt ingås med ansvarigt Kärcher-försälj- ningsställe.
  • Page 180: Störningar

    Töm ut smutsvatten och kvarvarande Störningar färskvatten och tag hand om detta. Kontakta kundtjänst om fel uppstår som Fara inte kan åtgärdas med denna tabell. Risk för skada! Ställ nyckelbrytaren på "0" innan arbeten göres på maskinen, tag ur nyckel och drag ur nätkontakt till laddnings- aggregatet.
  • Page 181: Tillbehör

    Tillbehör Tillbehör BR... Beteckning Artikelnr. Beskrivning Styck Maskinen behöver styck Borstvals, röd (mel- 5.762-296.0 För underhållsrengöring och lan, standard) vid kraftigt smutsiga golv. Borstvals, vit (mjuk) 5.762-297.0 För polering och för underhålls- rengöring av känsliga golv. Borstvals, orange 5.762-298.0 För skrubbning av strukturgolv (hög/djup) (säkerhetsklinker etc.).
  • Page 182: Tekniska Data

    Tillbehör BR.../BD... Beteckning Artikelnr. Beskrivning Styck Maskinen behöver styck Gummiläpp, blå 6.273-214.0 Standard 1 par Gummiläpp, brun 6.273-208.0 oljefast 1 par Gummiläpp, brun 6.273-205.0 Anti-ränder 1 par Sugskena, rak 4.777-302.0 Standard Sugskena, böjd 4.777-312.0 Standard Tekniska data RB Eco Effekt Märkspänning Batterikapacitet max.
  • Page 183: Ce-Försäkran

    CE-försäkran Tillbehör och reservdelar Härmed försäkrar vi att nedanstående be- – Endast av tillverkaren godkända tillbe- tecknade maskin i ändamål och konstruk- hör och reservdelar får användas. Origi- tion samt i den av oss levererade versionen nal-tillbehör och original-reservdelar motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- garanterar att apparaten kan användas läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Page 184: Turvaohjeet

    Lue käyttöohje ennen laitteen Turvalaitteet ensimmäistä käyttöä ja toimi Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa varten. saa ohittaa. Sisällysluettelo Hätä-seis-painike Kaikkien toimintojen poistamiseksi välittö- Turvaohjeet mästi käytöstä.
  • Page 185: Käyttötarkoitus

    – Laite on itsekulkeva; akut toimivat ajo- Ympäristönsuojelu moottorin voimalähteenä. – Akut voidaan ladata latauslaitteella 230 V pistorasiasta. Pakkausmateriaalit ovat kierrä- – Akku ja latauslaite toimitetaan pakkaus- tettäviä. Älä käsittelee pakka- mallien mukana. uksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätyk- Ohje seen.
  • Page 186: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 Ohjauspulpetti 7 Seisontajarrun kytkemispoljin (lisäva- ruste) 2 Työntökahva 8 Latauslaite (Package-versio) 3 Ajokahva 9 Elektroniikka ja sulakkeet 4 Likaveden laskuletku 10 Elektroniikkakannen ruuvit 5 Liitäntäkaapeli latauslaitteelle (vain Package-versio) 11 Imupalkki * 6 Imuletku Suomi...
  • Page 187 12 Ristikahvat imupalkin kiinnittämistä var- Ohjaustaulu BR 55/60 W 13 Ristikahvat imuhuulien vaihtamista var- 14 Puhdistuspään nosto-/laskupoljin 15 Siipimutterit imupalkin kallistamista var- 16 Harjojen puristuspaineen säätövipu 17 Tyyppikilpi 18 Imupalkin ripustus 19 Raikasveden täyttötasonäyttö 20 Karkealikasäiliö (vain BR) 21 Vesimäärän säätönappi 22 Akku (vain Pack-versio) 23 Harjatelat (BR-malli), levyharjat (BD- malli) *...
  • Page 188: Ennen Käyttöönottoa

    Ohjaustaulu BD 55/60 W Latauslaite (vain Package-versio) 1 punainen LED palaa = häiriö latauslait- teessa/akussa, ota yhteys asiakaspal- veluun 2 vihreä LED palaa = akut täyteen ladattu 3 keltainen LED palaa = akkuja ladataan Ennen käyttöönottoa Harjojen asennus BD-malli Ennen käyttöönottoa on asennettava levy- 1 Avainkytkin harjat (katso "Huoltotyöt").
  • Page 189 BR/BD: Aseta akut puhdistuspäähän Akut nähden rinnakkain kaukaloon ja ruuvaa Huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti akkujen takana sijaitseva kiinnityskul- seuraavat varoitukset: ma kiinni. BR Eco: Aseta akut kaukalon keskelle Huomioi ohjeet, jotka ovat akun ja pistä kiinnityskappale akkujen väliin. päällä, käyttöohjeessa ja ajoneu- Voitele akun navat naparasvalla.
  • Page 190 näyttö palaa punaisena. Tästä hetkestä – Mahdollinen ihon tai vaatteiden päälle lähtien vain ajokäyttö on mahdollista. roiskunut happo on huudeltava pois Aja laite suoraan latausasemaan, vältä runsaalla vedellä. tällöin nousuja. Varoitus Ohje Vaurioitumisvaara! Käytettäessä muita akkuja (esim. muiden – Käytä vain tislattua tai suolatonta vettä valmistajien akkuja), Kärcher -asiakaspal- akkujen täyttämiseen (VDE 0510).
  • Page 191: Käyttö

    Ohje Purkaminen lavalta Laite on rakennettu siten, että harjapää tu- Vaara lee ulos oikealta puolelta. Tämä mahdollis- Loukkaantumisvaara. Kaikkien toimintojen taa työskentelyn reunojen läheisyydessä. välitöntä käytöstä poistamista varten on Vapauta hätä-seis-painike lukituksesta painettava hätä-seis-painiketta. sitä kiertämällä. Aseta akut paikoilleen ja kytke ne (kat- Käännä...
  • Page 192 – Paina infonäppäintä lyhyesti - näyttö Hienokivilaattojen ylläpito- RM 753 vilkkuu. puhdistus ja peruspuhdis- – Säädä nopeutta kiertämällä infonäp- päintä. Arvo on asetettavissa 30 % ja Saniteettitilojen laattojen RM 751 100 % välillä 10 %-askelein. ylläpitopuhdistus – Paina infonäppäintä asetetun arvon Saniteettitilojen puhdistus RM 732 vahvistamiseksi.
  • Page 193 Ohje Säädä harjojen puristuspaine vivusta. Kun puhdistat laattalattioita säädä suora imupalkki siten, että rakoja ei puhdisteta oi- keassa kulmassa. Imutulosten parantamiseksi laattapinnoit- teissa voidaan imupalkki kääntää vinoutta ja kallistusta säätää (katso "Imupalkin sää- täminen"). Harjan kierrosluvun säätö (vain BR 55/60 W) Kierrä...
  • Page 194: Pysähdys Ja Pysäköinti

    Valmiustila Jos laitetta ei käytetä yli 30 minuuttiin, se siirtyy valmiustilaan. Käynnistääksesi lait- teen uudelleen aseta avainkytkin hetkeksi asentoon "0" ja sen jälkeen taas asentoon "1". Pysähdys ja pysäköinti Sulje vesimäärän säätönuppi. päästä ajovipu irti. Nosta puhdistuspää. Kiristä ristikahvat. Aja hiukan eteenpäin ja ime jäljellä ole- Kallistus va loppuvesi pois.
  • Page 195: Hoito Ja Huolto

    Huoltokaavio Jokaisen käyttökerran jälkeen Varoitus Vaurioitumisvaara. Älä ruiskuta laitetta puhtaaksi vedellä äläkä käytä aggressiivi- sia puhdistusaineita. Laske likavesi ulos. Huuhtele likavesisäiliö kirkkaalla vedel- lä. Puhdista laite ulkoa kostealla, miedolla Paina annostuslaite kokoon tai taita se. pesulipeällä kostutetulla liinalla. Avaa annostuslaitteen kansi. Tarkasta nukkasihti, puhdista tarvitta- Päästä...
  • Page 196: Suojaaminen Pakkaselta

    Levyharjojen vaihto Nosta levyharjat. Käännä oikeaa levyharjaa noin 45° myötäpäivään. Käännä vasenta levy- harjaa noin 45° vastapäivään. Poista levyharjat alaspäin. Uusien levyharjojen asennus päinvas- taisessa järjestyksessä. Roiskesuojan säätäminen (vain BD 55/60 W...) Vedä muoviosat irti. Vedä imuhuulet irti. Työnnä uudet imuhuulet sisään. Työnnä...
  • Page 197: Häiriöt

    Ajoneuvolla kuljetusta varten on laitteen Häiriöt liikkumattomuus varmistettava kiristys- liinoilla/köysillä. Vaara Kytke seisontajarru (lisävaruste). Loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia töitä Nosta puhdistuspää, jotta harjat eivät laitteen avainkytkin on asetettava asentoon vaurioidu. "0" ja avain sekä latauslaitteen pistoke on vedettävä irti. BD-malli Laske likavesi ja jäljelle oleva raikasve- Poista levyharjat harjan päästä.
  • Page 198: Tarvikkeet

    Tarvikkeet Lisävarusteet BR... Nimike Osa-nro Kuvaus Kap- Kpl/laite pale Harjatela, punainen 5.762-296.0 Myös erittäin likaisten lattioiden (keskikova, vakio) ylläpitopuhdistukseen. Harjatela, valkoinen 5.762-297.0 Herkkien lattioiden kiillottami- (pehmeä) seen ja ylläpitopuhdistukseen. Harjatela, oranssi 5.762-298.0 Rakennepohjien (varmuuslaat- (korkea/matala) tojen yms.) harjaukseen. Harjatela, vihreä 5.762-299.0 Erittäin likaisten lattioiden pe- (hiova)
  • Page 199: Tekniset Tiedot

    Lisävarusteet BR.../BD... Nimike Osa-nro Kuvaus Kap- Kpl/laite pale Kumihuulet, siniset 6.273-214.0 Vakio Pari 1 pari Kumihuulet, ruskeat 6.273-208.0 öljynkestävä Pari 1 pari Kumihuulet, ruskeat 6.273-205.0 Raitojen esto Pari 1 pari Imupalkki, suora 4.777-302.0 Vakio Imupalkki, kaareva 4.777-312.0 Vakio Tekniset tiedot RB Eco Teho Nimellisjännite...
  • Page 200: Ce-Todistus

    – Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- voimassa. tyy tämän käyttöohjeen lopusta. – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta Tuote: Lattiapuhdistin www.karcher.fi, osiosta Huolto. Tyyppi: 1.384-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit Takuu 2006/95/EY 2004/108/EY Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Sovelletut harmonisoidut standardit mamme myyntiorganisaation julkaisemat EN 55014–1: 2006...
  • Page 201: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Στη διάρκεια της λειτουργίας, ο Πριν από την πρώτη χρήση διακόπτης με κλειδί δεν πρέπει να της συσκευής διαβάστε τις βρίσκεται στη θέση „O“. Σε περίπτωση οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει κινδύνου πιέστε το πλήκτρο εκτάκτου αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες ανάγκης...
  • Page 202: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς202

    εξοπλιστεί με διάφορα εξαρτήματα. ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις Ζητήστε τον κατάλογό μας ή επισκεφτείτε συσκευασίες στα οικιακά μας στο διαδίκτυο στη διεύθυνση απορρίμματα, αλλά σε ειδικό www.karcher.com. σύστημα Χρήση σύμφωνα με τους επαναχρησιμοποίησης. κανονισμούς Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία...
  • Page 203: Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας

    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Κονσόλα χειρισμού 6 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 2 Λαβή μεταφοράς 7 Πεντάλ ενεργοποίηση του φρένου ακινητοποίησης (προαιρετικό) 3 Μοχλός κίνησης 8 Φορτιστής (παραλλαγή Package) 4 Ελαστικός σωλήνας απορροής βρώμικου νερού 9 Ηλεκτρονικό σύστημα και ασφάλειες 5 Καλώδιο σύνδεσης για φορτιστή (μόνον 10 Βίδες...
  • Page 204 11 Ράβδος αναρρόφησης * Κονσόλα χειρισμού BR 55/60 W 12 Σταυροειδείς λαβές για τη στερέωση της ράβδου αναρρόφησης 13 Σταυροειδείς λαβές για την αλλαγή των χειλών αναρρόφησης 14 Πεντάλ για το ανέβασμα/κατέβασμα της κεφαλής καθαρισμού 15 Παξιμάδι για την κλίση της ράβδου αναρρόφησης...
  • Page 205: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Κονσόλα χειρισμού BD 55/60 W Φορτιστής (μόνον παραλλαγή Package) 1 ανάβει η κόκκινη LED = Βλάβη Φορτιστή/ Μπαταρίας, καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών 2 ανάβει η πράσινη LED = η μπαταρία είναι φορτισμένη 3 ανάβει η κίτρινη LED = οι μπαταρίες φορτίζονται...
  • Page 206 Περάστε τον εύκαμπτο σωλήνα Τοποθετήστε και συνδέστε τη μπαταρία αναρρόφησης. Στην παραλλαγή BAT-Package οι μπαταρίες είναι ήδη τοποθετημένες. Μπαταρίες Χαλαρώστε το σφράγισμα του δοχείου Κατά τη χρήση συσσωρευτών λάβετε και ανασηκώστε το δοχείο. οπωσδήποτε υπόψη τις ακόλουθες BR/BD: Τοποθετήστε τις μπαταρίες προειδοποιητικές...
  • Page 207 είναι εκφορτισμένη μπορεί να εκφόρτισης για τη συγκεκριμένη μπαταρία προκαλέσει διαρροή οξέος. από την τεχνική υπηρεσία εξυπηρέτησης – Στην επαφή με οξέα μπαταριών πελατών της εταιρία Karcher. χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυάλια και λαμβάνετε υπόψη τους Κίνδυνος κανονισμούς, ώστε να αποφύγετε τυχόν...
  • Page 208: Λειτουργία

    με το πεντάλ και βγάλτε το χαρτόνι. Κατασκευαστ Περιγραφή Μετακινήστε τον διακόπτη με κλειδί στη ής, θέση „1“. Κωδ.παραγγ Χρησιμοποιήστε το μοχλό οδήγησης ελίας Karcher και κατεβάστε αργά τη συσκευή από τη KΔRCHER Φορτιστής 2425 για ράμπα. 6.654-072.0 μπαταρίες χωρίς Μετακινήστε τον διακόπτη με κλειδί στη...
  • Page 209 Απασφαλίστε το πλήκτρο εκτάκτου – Πιέστε ελαφρά το πλήκτρο ανάγκης περιστρέφοντάς το. πληροφοριών - η ένδειξη αναβοσβήνει. Τοποθετήστε το κλειδί στο διακόπτη της – Ρυθμίστε την ταχύτητα περιστρέφοντας κονσόλας χειρισμού και περιστρέψτε το το πλήκτρο πληροφοριών. Η τιμή στη θέση „1“. μπορεί...
  • Page 210 Προτεινόμενα απορρυπαντικά: Χρήση Απορρυπα ντικό Καθαρισμός συντήρησης RM 745 όλων των ανθεκτικών στο RM 746 νερό δαπέδων Καθαρισμός συντήρησης RM 755 es γυαλιστερών επιφανειών (π.χ. γρανίτης) Υπόδειξη Καθαρισμός συντήρησης RM 69 ASF και βασικός καθαρισμός Κάντε τις πρώτες προσπάθειες καθαρισμού βιομηχανικών...
  • Page 211 Ρύθμιση ταχύτητας περιστροφής βουρτσών (μόνον BR 55/60 W) Περιστρέψτε το πλήκτρο πληροφοριών προς τα δεξιά, έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη „Bόrste=“ ή „Brush=“. Πιέστε ελαφρά το πλήκτρο πληροφοριών - η ένδειξη αναβοσβήνει. Ρυθμίστε την ταχύτητα περιστρέφοντας το πλήκτρο πληροφοριών: – „...Power“ - υψηλή ταχύτητα Υπόδειξη...
  • Page 212: Στάση Και Θέση Εκτός Λειτουργίας

    Stand-by Σε περίπτωση που κάποια διακοπή λειτουργίας υπερβαίνει τα 30 λεπτά, το μηχάνημα μεταβαίνει στην κατάσταση Stand-by. Για να το θέσετε ξανά σε λειτουργία, περιστρέψτε το διακόπτη με κλειδί στη θέση „0“ και έπειτα ξανά στη θέση „1“. Στάση και θέση εκτός λειτουργίας...
  • Page 213: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Για ξέπλυμα του δοχείου καθαρού Εκκένωση βρώμικου νερού νερού αφαιρέστε πλήρως το καπάκι με την τσιμούχα. Προειδοποίηση Προσέξτε τις τοπικές προδιαγραφές για την Φροντίδα και συντήρηση επεξεργασία των απόνερων. Πάρτε τον εύκαμπτο σωλήνα κένωσης Κίνδυνος από το άγκιστρο και κατεβάστε τον Κίνδυνος...
  • Page 214 καπακιού σχετικά με στεγανότητα, και, αν χρειάζεται, τις αλλάζετε. Σε μπαταρίες που δεν χρειάζονται συντήρηση ελέγχετε την πυκνότητα του οξέος των στοιχείων. Καθαρίστε τη σύραγγα των βουρτσών (μόνο στην παραλλαγή BR). Ετησίως Απευθύνεστε στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών για τον προδιαγραμμένο...
  • Page 215: Αντιπαγετική Προστασία

    Ρύθμιση προστασίας ψεκασμού Παραλλαγή BD (μόνον BD 55/60 W...) Βγάζετε τις δισκοειδείς βούρτσες από την κεφαλή βουρτσών. Βλάβες Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή, ρυθμίστε το διακόπτη με κλειδί στη θέση „0“ και τραβήξτε το κλειδί και το φις του φορτιστή. Αδειάζετε...
  • Page 216 Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Αναμονή, περιστρέψτε το διακόπτη με κλειδί στη θέση „0“ και έπειτα ξανά στη θέση „1“. Ελέγξτε την ασφάλεια F2*, αντικαταστήστε την εάν είναι απαραίτητο. * Ελέγξτε τη μπαταρία, φορτίστε την εάν είναι απαραίτητο. Η συσκευή δεν Ελέγξτε...
  • Page 217: Εξαρτήματα

    Εξαρτήματα Εξαρτήματα BR... Περιγραφή Αριθ. Περιγραφή Τεμά Απαιτούμ ανταλλ. χιο ενο τεμάχιο για τη συσκευή Κύλινδρος 5.762-296.0 Για τον καθαρισμό βουρτσών, συντήρησης ακόμα και των κόκκινος (μέσος, πολύ λερωμένων δαπέδων. στάνταρ) Κύλινδρος 5.762-297.0 Για τη στίλβωση και τον βουρτσών, λευκός καθαρισμό...
  • Page 218 Εξαρτήματα BD... Περιγραφή Αριθ. Περιγραφή Τεμά Απαιτούμε ανταλλ. χιο νο τεμάχιο για τη συσκευή Δισκοειδής 6.906-565.0 Για τη στίλβωση δαπέδων. βούρτσα, σε φυσικό χρώμα (μαλακό) Δισκοειδής 6.906-563.0 Για τον καθαρισμό ελαφρά βούρτσα, κόκκινο λερωμένων δαπέδων ή (μέτριο, στάνταρ) ευαισθήτων δαπέδων. Δισκοειδής...
  • Page 219: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά RB Eco Ισχύς Ονομαστική τάση Χωρητικότητα μπαταρίας μέγ. 180/ μέγ. 105 μέγ. 180/ (5h) Μέση ισχύς εισόδου 1900 1900 1500 Ισχύς κινητήρα οδήγησης (Ονομαστική ισχύς) Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης Ισχύς κινητήρα βουρτσών 2x 600 2x 600 1x 800 Ασφάλειες F1 (κεντρική...
  • Page 220: Δήλωση Συμμόρφωσης Ce

    εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της εξυπηρέτησης πελατών μας. επιχείρησης. Head of Approbation Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred Karcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Ελληνικά...
  • Page 221: Güvenlik Uyarıları

    Cihazınızı ilk defa Güvenlik tertibatları kullanmadan önce bu Güvenlik düzenekleri kullanıcının kullanım kılavuzunu okuyup buna göre korunmasını sağladığından, devre dışı davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha bırakılmamalıdır ve düzgün çalıştıklarından sonra tekrar kullanmak ya da cihazın emin olunmalıdır. sonraki kullanıcılarına iletmek üzere Acil Kapama Tuşu saklayın.
  • Page 222: Kurallara Uygun Kullanım

    – Cihaz kendi kendine hareket edebilir; Çevre koruma sürüş motoru dört kuru akü tarafından beslenir. – Aküler, 230 V prize takılmış bir şarj Ambalaj malzemeleri geri cihazı yardımıyla şarj edilebilir. dönüştürülebilir. Ambalaj – Akü ve şarj cihazı, paket varyantlarında malzemelerini evinizin çöpüne daha önceden entegre edilmiştir.
  • Page 223: Kullanım Ve Çalışma Elemanları

    Kullanım ve çalışma elemanları 1 Kumanda paneli 7 El frenini çalıştırma pedalı (opsiyon) 2 İtme yayı 8 Şarj cihazı (Package varyantı) 3 Sürüş kolu 9 Elektronik ünite ve sigortalar 4 Pis su tahliye hortumu 10 Elektronik ünite kapağının cıvataları 5 Şarj cihazının bağlantı kablosu (sadece 11 Emme kolu * Package varyantı) 12 Emme kolunu sabitlemek için yıldız...
  • Page 224 13 Emme dudaklarının değiştirilmesi için Kumanda panosu BR 55/60 W yıldız başlı kollar 14 Temizleme kafasını kaldırma/indirme pedalı 15 Emme kolunu eğmek için kanatlı somunlar 16 Fırça baskı basıncını ayarlama kolu 17 Tip levhası 18 Emme kolu askısı 19 Temiz su doluluk seviyesi göstergesi 20 Kaba kir deposu (sadece BR) 21 Su miktarı...
  • Page 225: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce225

    Kumanda panosu BD 55/60 W Şarj cihazı (sadece Package varyantı) 1 Kırmızı LED yanarsa = Şarj cihazı/ aküde arıza, müşteri hizmetlerine haber verin 2 Yeşil LED yanarsa = Akü dolu 3 Sarı LED yanarsa = Aküler şarj ediliyor Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Fırçaların takılması...
  • Page 226 BR/BD: Aküleri, temizlik kafasına doğru Aküler bağlantılı bir şekilde yuvaya yerleştirin Akülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdaki ve akülerin arkasındaki sabitleme uyarıları mutlaka dikkate alın: köşebendini vidalayın. BR Eco: Aküleri yuvanın ortasına Akü, kullanım kılavuzu ve araç yerleştirin ve sabitleme parçasını kullanım kılavuzundaki uyarılara akülerin arasına sokun.
  • Page 227 durumunda fırça motorları ve türbinin – Akü asidiyle çalışırken koruyucu gözlük kapatılacağı anlamına gelir. Bu durumda, takın ve yaralanmaları ve kumanda panelindeki akü denetim lambası kıyafetlerinizin zarar görmesini kırmızı olarak yanar. Bu andan itibaren önlemek için kurallara uyun. sadece sürüş modu mümkündür. –...
  • Page 228: Çalıştırma

    sağlayan, kenarlara yakın bir çalışmaya İndirme olanak sağlar. Acil kapama tuşunun kilidini döndürerek Tehlike açın. Yaralanma tehlikesi. Tüm fonksiyonları Anahtarı kumanda panelindeki anahtar hemen bir şekilde devre dışı bırakmak için kırmızı Acil Kapama tuşuna basın. şalterine takın ve "1" konumuna getirin. Aküleri yerleştirin ve bağlayın (Bkz.
  • Page 229 – Bilgi düğmesine kısa süreli basın - Sanayi işletmelerindeki RM 69 ASF Gösterge yanıp söner zeminlerde genel ve ana – Bilgi düğmesini döndürerek hızı temizlik ayarlayın. Değer, % 30 ve % 100 Küçük fayanslı zeminlerde RM 753 arasında, % 10'luk kademelerle genel ve ana temizlik ayarlanabilir.
  • Page 230 Fırça baskı basıncını koldan ayarlayın. Fayanslı kaplamaların temizlenmesi için, düz konumdaki emme kolunu ek yerlerine dik açıda temizlenmeyecek şekilde ayarlayın. Emme sonuçlarını iyileştirmek için, emme kolunun eğik konumu ve eğimi ayarlanabilir (Bkz. "Emme kolunun ayarlanması"). Fırça devrinin ayarlanması (sadece BR 55/60 W) „Bürste="...
  • Page 231: Durma Ve Durdurma

    Bekleme Çalışma modu 30 dakikayı aşarsa, cihaz bekleme moduna geçer. Yeniden işletime almak için, anahtar şalterini kısa süreli "0" konumuna ve daha sonra tekrar "1" konumuna getirin. Durma ve durdurma Su miktarını ayarlamak için ayar kafasını kapatın. Sürüş kolunu bırakın. Yıldız başlı...
  • Page 232: Koruma Ve Bakım

    Bakım planı Her kullanımdan sonra Uyarı Hasar görme tehlikesi. Cihaza su püskürtmeyin ve agresif temizlik maddeleri kullanmayın. Pis suyu boşaltın. Pis su deposunu temiz suyla yıkayın. Cihazın dışını, hafif yıkama çözeltisine batırılmış nemli bir bezle temizleyin. Dozaj tertibatını içeri doğru bastırın ya Toz süzgecini kontrol edin, ihtiyaç...
  • Page 233: Antifriz Koruma

    İşlemi karşı tarafta tekrarlayın. Disk fırçaların değiştirilmesi Disk fırçaları kaldırın. Sağ disk fırçayı yaklaşık 45° saat yönünde döndürün. Sol disk fırçayı yaklaşık 45° saat yönünün tersine doğru döndürün. Disk fırçaları aşağı doğru çıkartın. Yeni disk fırçaları ters sırada yerleştirin. Püskürtme koruyucusunun ayarlanması Plastik parçaları...
  • Page 234: Arızalar

    Bir araç üzerinde taşımak için gergi Arızalar kemerleri/telleri kullanarak cihazı kaymaya karşı emniyete alın. Tehlike El frenine (opsiyon) basın. Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm Fırçaların zarar görmesini önlemek için çalışmalardan önce anahtar şalterini “0” temizlik kafasını kaldırın. konumuna getirin ve şarj cihazının elektrik fişini çekin.
  • Page 235: Aksesuar

    Aksesuar Aksesuar BR... Tanımlama Parça No. Tanımlama Adet Cihazın kullandı ğı adet Fırça merdanesi, 5.762-296.0 Daha güçlü kirlenmiş zeminler kırmızı (orta, standart) için de alt zemin temizliği. Fırça merdanesi, 5.762-297.0 Hassas zeminlerin parlatılması beyaz (yumuşak) ve alt zemin temizliği için. Fırça merdanesi, 5.762-298.0 Şekilli zeminlerin (emniyet...
  • Page 236: Teknik Bilgiler

    Aksesuar BR.../BD... Tanımlama Parça No. Tanımlama Adet Cihazın kullandığı adet Kauçuk dudak, mavi 6.273-214.0 Standart çift 1 çift Kauçuk dudak, kahverengi 6.273-208.0 yağa dayanıklı çift 1 çift Kauçuk dudak, kahverengi 6.273-205.0 Anti şerit çift 1 çift Emme kolu, düz 4.777-302.0 Standart Emme kolu, kavisli 4.777-312.0...
  • Page 237: Ce Beyanı

    CE Beyanı Aksesuarlar ve yedek parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve – Sadece üretici tarafından onaylanmış tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle aksesuar ve yedek parçalar AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli olduğunu bildiririz.
  • Page 238: Указания По Технике Безопасности

    дополнительно установить (ABS) Перед первым дополнительный тормоз 2.640-376. применением вашего Аппарат разрешено использовать прибора прочитайте эту инструкцию по только когда капот и все крышки эксплуатации и действуйте закрыты. соответственно. Сохраните эту Во время эксплуатации замок- инструкцию по эксплуатации для выключатель с ключом не должен дальнейшего...
  • Page 239: Назначение

    – Прибор не пригоден для Назначение использования во взрывоопасной среде. Аппарат предназначен для влажной – С помощью прибора не разрешается уборки ровных полов. собирать горучие газы, – При этом он может быть легко неразбавленные кислоты или настроен на конкретную задачу путем растворители.
  • Page 240: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Пульт управления 6 Всасывающий шланг 2 ведущая дуга 7 Педаль для установки стояночного тормоза (опция) 3 Ходовой рычаг 8 Зарядное устройство (вариант 4 Шланг слива грязной воды Package) 5 Соединительный кабель для 9 Электроника и предохранители зарядного...
  • Page 241 11 Всасывающая планка * Пульт управления для BR 55/60 W 12 Крестообразные ручки для крепления всасывающей планки 13 Крестообразные ручки для замены всасывающих кромок 14 Педаль для подъема/опускания чистящей головки 15 Барашковые гайки для наклона всасывающей планки 16 Рычаг для установки давления прижима...
  • Page 242: Перед Началом Работы

    Пульт управления для BD 55/60 W Зарядное устройство (только вариант Package) 1 горит красный СВЕТОДИОД = неполадки в зарядном устройстве/ аккумуляторе, уведомить сервисную службу 2 горит зеленый СВЕТОДИОД = аккумуляторы полностью заряжены 3 горит желтый СВЕТОДИОД = аккумуляторы заряжаются Перед началом работы 1 Пусковой...
  • Page 243 Установка и подключение Аккумуляторы аккумуляторов При обращении с аккумуляторами В варианте комплектации ВАТ следует соблюдать следующие аккумулятор уже установлен. предупредительные указания: Освободить блокиратор резервуара указания на аккумуляторе, в и откинуть резервуар вверх. инструкции по пользованию и BR/BD: Установить аккумуляторы на руководстве...
  • Page 244 соответствующим образом. настроена заново для соответствующего типа Опасность аккумулятора службой сервисного Опасность получения химических ожогов! обслуживания фирмы Karcher. – Доливка воды в разряженный аккумулятор может привести к Опасность выливанию электролита. Опасность получения травм от удара – При обращении с аккумуляторным...
  • Page 245 дистиллированную или обессоленную Для обоих зарядных устройств воду (стандарт Союза немецких необходим кабель питания/адаптор инженеров VDE 0510). 6.648-582. Аккумуляторы и зарядные устройства – Не использовать добавки (так можно приобрести в называемые "улучшающие специализированных местах торговли. средства"), в противном случае теряется право на гарантию. Выгрузка...
  • Page 246: Эксплуатация

    Эксплуатация Опасность Опасность получения травм. Ножную педаль всегда нажимать только одной ногой. Другая нога должна оставаться надежно и прочно стоять на полу. Для немедленного выключения всех функций аппарата нажать красный аварийный выключатель. Движение Указание Предупреждение Аппарат начинает движение, когда Опасность повреждения. Для езды рычаг...
  • Page 247 Удаления слоя со всех RM 752 Заполнение рабочих жидкостей щелочностойких Чистая вода поверхностей (например, PVC) Открыть крышку. Залить чистую воду (макс. Удаление слоя с RM 754 температура 60 °C) до нижнего края линолеумных полов заливной горловины. Добавить моющее средство. Соблюдать указания по дозировке. Моющее...
  • Page 248 Установить давление прижима Указание щеток на рычаге. Для мойки кафельных полов прямую всасывающую планку установить так, чтобы чистка производилась под прямым углом к стыкам. Для улучшения эффективности всасывания можно установить наклон всасывающей планки (см. "Регулировка всасывающей планки"). Установка числа оборотов щетки (только...
  • Page 249: Остановка И Парковка

    Поворотом информационной кнопки выбрать „ON“ (вкл.) или „OFF“ (выкл.). Для подтверждения заданного значения нажать на информационную кнопку. Режим ожидания Если перерыв в работе превышает 30 минут, то аппарат уходит в режим ожидания Stand-by. Для повторного ауска пусковой переключатель Затянуть крестообразные ручки. повернуть...
  • Page 250: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое Слить грязную воду обслуживание Предупреждение Соблюдать местные предписания по Опасность обращению со сточными водами. Опасность получения травм! Перед Вынуть из держателя сливной шланг проведением любых работ с для грязной воды и поместить его в аппаратом пусковой переключатель пригодный...
  • Page 251 воды и крышкой, при необходимости заменить. Проверить плотность электролита в элементах облсуживаемых аккумуляторов. Прочистить туннель щеток (только для варианта BR). Ежегодно Обеспечить проведение предписанного осмотра сервисной службой. Вынуть щеточный валик, вставить Работы по техническому новый (обратить внимание на обслуживанию шестигранные крепления щеточных валиков), Заменить...
  • Page 252: Защита От Замерзания

    Поднять чистящую головку во Установить брызговик избежание повреждения щеток. (только BD 55/60 W...) Вариант BD Удалить из держателя щеток дисковые щетки. Неполадки Опасность Опасность получения травм! Перед проведением любых работ с аппаратом пусковой переключатель установить в положение "0", вынуть ключ и штепсельную вилку зарядного Ослабить...
  • Page 253 Неполадка Способ устранения Прибор не Режим ожидания, пусковой замок установить в позицию "0", запускается затем снова в "1". Проверить предохранитель F2 *, при необходимости заменить. * Проверить аккумулятор, при необходимости зарядить. Аппарат не движится Проверить, не установлен ли парковочный тормоз (опция). Недостаточное...
  • Page 254: Принадлежности

    Принадлежности Принадлежности BR... Обозначение № детали Описание Шт. Прибору требуется Вал щетки, красный 5.762-296.0 Для чистки также более (средний, стандарт) загрязненных полов. Вал щетки, белый 5.762-297.0 Для полировки и чистки (мягкий) чувствительных полов. Вал щетки, 5.762-298.0 Для мойки структурных оранжевый полов...
  • Page 255 Принадлежности BD... Обозначение № детали Описание Шт. Прибору требуется Дисковая щетка, 6.906-565.0 Для полировки полов. натуральная (мягкая) Дисковая щетка, 6.906-563.0 Для чистки слабо красная (средний, загрязненных или стандарт) чувствительных полов. Дисковая щетка, 6.906-564.0 Для чистки сильно черная (жесткая) загрязненных полов. Приводная...
  • Page 256: Технические Данные

    Технические данные RB Eco Параметры Номинальное напряжение В Емкость аккумулятора а/ч макс. макс. макс. (5ч) 180/205 180/205 Средняя потребляемая мощность Вт 1900 1900 1500 Мощность приводного двигателя Вт (номинальная мощность) Мощность всасывающего двигателя Вт Мощность двигателя щеток Вт 2x 600 2x 600 1x 800 Предохранители...
  • Page 257: Заявление О Соответствии Требованиям Се

    Заявление о соответствии Принадлежности и требованиям СЕ запасные детали Настоящим мы заявляем, что – Разрешается использовать только те нижеуказанный прибор по своей принадлежности и запасные части, концепции и конструкции, а также в использование которых было осуществленном и допущенном нами к одобрено...
  • Page 258: Biztonsági Tanácsok

    Üzem alatt a kulcsos kapcsolót nem Készüléke első használata szabad „O“-ra állítani. Veszély esetén előtt olvassa el ezt az nyomja meg a Vész-Ki kapcsolót. üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót Biztonsági berendezések későbbi használat miatt vagy a későbbi A biztonsági berendezések a felhasználó...
  • Page 259: Rendeltetésszerű Használat

    tartály hatékony tisztítást tesznek Környezetvédelem lehetővé magas bevetési idő mellett. – A készülék önjáró, a hajtómotort négy akkumulátor táplálja. A csomagolási anyagok – Az akkumulátorokat töltő készülék újrahasznosíthatók. Kérjük, ne segítségével egy 230 V-os dugaljban dobja a csomagolást a házi fel lehet tölteni.
  • Page 260: Kezelési- És Funkciós Elemek

    Kezelési- és funkciós elemek 1 Kezelőpult 7 Pedál a rögzítőfék működtetéséhez (opció) 2 Tolókengyel 8 Töltőkészülék (Package-változat) 3 Hajtókar 9 Elektronika és biztosítékok 4 Szennyvíz leeresztő tömlő 10 Az elektronika borításának csavarjai 5 Csatlakozókábel a töltőkészülékhez (csak Package változat) 11 Szívófej * 6 Szívócső...
  • Page 261 13 Marokcsavarok a gumiélek cseréjéhez Kezelőpult BR 55/60 W 14 Pedál a tisztítófej felemeléséhez/ leeresztéséhez 15 Szárnyas anya a szívófej megdöntéséhez 16 Kar a kefe nyomáserősségének beállításához 17 Típus tábla 18 Szívófej felfüggesztés 19 A friss víz mennyiségének kijelzője 20 Durva szennytartály (csak BR) 21 Vízmennyiség szabályozó...
  • Page 262: Üzembevétel Előtt

    Kezelőpult BD 55/60 W Töltőkészülék (csak Package változat) 1 piros LED világít = töltő készülék/ akkumulátor hiba, értesítse a szervizt 2 zöld LED világít = akkumulátor tele 3 sárga LED világít = akkumulátor töltődik Üzembevétel előtt Kefék felszerelése BD változat Üzembevétel előtt a kefekorongokat fel kell 1 Kulcsos kapcsoló...
  • Page 263 helyére és csavarozza be a szorító Vegye figyelembe az sarokvasakat az akkumulátor mögött. akkumulátorra vonatkozó BR Eco: Az akkumulátorokat helyezze figyelmeztetéseket a használati középre a teknőben, és tegye a rögzítő útmutatóban és a jármű alkatrészt az akkumulátorok közé. üzemeltetési utasításában Az akkumulátor pólusokat kenje be Szemvédőt viselni pólus zsírral.
  • Page 264 kikapcsolnak. A kezelőpulton ekkor az Balesetveszély akkumulátor állapotjelzője pirosan világít. Marásveszély! Ettől kezdve már csak menet üzem – Víz utántöltése a lemerült állapotú lehetséges. akkumulátornál sav kifolyáshoz Vezesse a készüléket egyenesen a vezethet. töltőállomáshoz, közben kerülje az – Az akkumulátorsavval való emelkedőket.
  • Page 265: Üzem

    Hozza működésbe a vezetőkart és Javasolt töltő készülékek lassan hajtson le a készülékkel a Gyártó, Leírás rámpáról. Kärcher- Állítsa „0“-ra a kulcsos kapcsolót. megrendelés Üzem i szám K€RCHER Charger 2425 kevés Veszély 6.654-072.0 karbantartást igénylő Sérülésveszély. A lábpedált mindig csak akkumulátorokhoz, 24 V egy lábbal nyomja.
  • Page 266 tisztítószerek esetén az üzemeltető viseli a Megjegyzés magasabb kockázatot az üzembiztonság A készülék csak akkor mozdul, ha a és a sérülésveszély tekintetében. vezetőkart 15°-kal elmozdítja. Csak olyan tisztítószereket használjon, Tisztítási sebesség beállítása amelyek oldószer-, só- és fluorsav- BR 55/60 W mentesek.
  • Page 267 – „...Power“ - magas fordulatszám (100%). – „...Whisper“ - közepes fordulatszám (60%). – „...Fine“ - alacsony fordulatszám (40%). Nyomja meg az infobutton-t a beállított érték megerősítéséhez. Tisztítófej bekapcsolása Figyelmeztetés! Padlózat rongálódásveszélye. A készüléket ne üzemeltesse egy helyben. Megjegyzés Nyomja lefelé a pedált, mozgassa balra Az első...
  • Page 268: Megállás És Leállítás

    A gép leállításánál és túlterhelésnél a WDB be- /kikapcsolása kefemotorok megállnak. (csak BR 55/60 W) Figyelmeztetés Erre a funkcióra a kiegészítő permetező Padlózat rongálódása túl magas szívás (tartozék) üzemeltetésénél van nyomáserősség miatt. Az első polírozási szükség. kísérleteket enyhe nyomáserősséggel végezze. Az info gombot fordítsa az óramutató...
  • Page 269: Ápolás És Karbantartás

    A kezelőpult kulcsos kapcsolóját Ápolás és karbantartás fordítsa „0“-ra. és vegye ki a kulcsot. Adott esetben töltse fel az Balesetveszély akkumulátort. Sérülésveszély! Minden a készüléken végzett munka előtt fordítsa a kulcsos Szennyvíz leeresztése kapcsolót „0“-ra, húzza ki a kulcsot és a töltő...
  • Page 270: Fagyás Elleni Védelem

    Helyezze vissza a csapágyfedelet. Karbantartási munkák Húzza meg a szárnyas anyát. Ismételje meg az eljárást a szemközti Gumiélek cseréje vagy megfordítása oldalon. Vegye le a szívófejet. Csavarja ki a csillagfogantyúkat. Kefekorongok cseréje Emelje meg a kefekorongokat. Fordítsa el a jobb oldali kefekorongot kb.
  • Page 271: Transport

    Transport BD változat Távolítsa el a kefekorongokat a kefefejről. Veszély Üzemzavarok Sérülésveszély! A készüléket fel- és lerakásnál csak 10%-os emelkedőn szabad üzemeltetni. Lassan vezesse. Balesetveszély Gépjárművön való szállításnál, a Sérülésveszély! Minden a készüléken készüléket feszítő szíjjal/kötéllel végzett munka előtt fordítsa a kulcsos biztosítsa csúszás ellen.
  • Page 272: Tartozékok

    Tartozékok Tartozékok BR... Megnevezés Alkatrész Leírás Darab Készülékb szám szükséges darabszám Kefehenger, piros 5.762-296.0 Erősebben szennyezett (közepes, standard) padlózatok karbantartó tisztítására is. Kefehenger, fehér 5.762-297.0 Érzékeny padlózatok (puha) polírozására és karbantartó tisztítására. Kefehenger, 5.762-298.0 Strukturált padlózat narancs (magas/ súrolására (biztonsági alacsony) csempe stb.).
  • Page 273 Tartozékok BD... Megnevezés Alkatrész Leírás Darab Készülékb szám szükséges darabszám Kefekorong, natúr 6.906-565.0 Padlózatok polírozására. (puha) Kefehenger, piros 6.906-563.0 Enyhén szennyezett vagy (közepes, standard) érzékeny padlózatok tisztítására. Kefekorong, fekete 6.906-564.0 Erősen szennyezett (kemény) padlózatok tisztítására. Hajtótányér 6.906-566.0 Henger pad-ek helye. Disc-pad, piros 6.369-826.0 Enyhén szennyezett...
  • Page 274: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok RB Eco Teljesítmény Névleges feszültség Akkumulátor kapacitás max. max. 105 max. (5h) 180/205 180/205 Közepes teljesítmény felvétel 1900 1900 1500 Hajtómotor teljesítmény (névleges teljesítmény) Szívómotor teljesítmény Kefemotor teljesítmény 2x 600 2x 600 1x 800 Biztosítékok F1 (fő biztosíték) F2 (vezérmű) Szívás Szívás teljesítmény, levegő...
  • Page 275: Ce-Nyilatkozat

    CE-Nyilatkozat Tartozékok és alkatrészek Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban – Csak olyan tartozékokat és megnevezett gép tervezése és építési alkatrészeket szabad használni, módja alapján az általunk forgalomba amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek eredeti tartozékok és az eredeti vonatkozó, alapvető...
  • Page 276: Čeština

    před prvním použitím přístroje Bezpečnostní prvky si bezpodmínečně pečlivě Bezpečnostní prvky slouží k ochraně přečtěte tento návod k jeho obsluze a uživatele a nesmí být uvedeny mimo uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro provoz nebo obcházena jejich funkce. dalšího majitele. Tlačítko nouzového vypínače Obsah Slouží...
  • Page 277 – Baterie lze nabíjet nabíječkou Ochrana životního prostředí připojenou k zásuvce s napětím 230 V. – U variant Package jsou baterie a nabíječka vestavěné. Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal Upozornění nezahazujte do domovního Podle požadovaných čisticích funkcí lze odpadu, ale odevzdejte jej k přístroj vybavit různým příslušenstvím.
  • Page 278 Ovládací a funkční prvky 1 Ovládací panel 7 Pedál k ovládání parkovací brzdy (volitelný) 2 Posuvné rameno 8 Nabíječka (varianta Package) 3 Páky pojezdu 9 Elektronika a pojistky 4 Vypouštěcí hadice na špinavou vodu 10 Šrouby krytu elektroniky 5 Připojovací kabel nabíječky (jen u varianty Package) 11 Sací...
  • Page 279 13 Křížové matice k výměně chlopní Ovládací pult BR 55/60 W 14 Pedál ke zvedání a spouštění čisticí hlavice 15 Křídlové matice k naklonění sací lišty 16 Páka k nastavení přitlačení kartáčů 17 Identifikační štítek 18 Zavěšení sací lišty 19 Ukazatel stavu čisté vody 20 Nádrž...
  • Page 280 1 Svítí červená dioda = porucha Ovládací pult BR 55/60 W nabíječky nebo baterie, informujte oddělení služeb zákazníkům. 2 Svítí zelená dioda = baterie jsou úplně nabité. 3 Svítí žlutá dioda = baterie se nabíjejí. Před uvedením do provozu Montáž kartáčů Varianta BD Před uvedením do provozu je třeba namontovat kotoučové...
  • Page 281 Nebezpečí výbuchu Zákaz ohně, jisker, otevřeného světla a kouření Nebezpečí poleptání První pomoc Varování Výstražné zařízení Dodržujte správnou polaritu. K volným kontaktům (+) a (-) připojte dodaný napájecí kabel. Likvidace odpadu Baterii neodhazujte do kontejneru na odpadky Upozornění Nebezpečí úrazu pohmožděním. Při Pozor! sklápění...
  • Page 282 – Nepoužívejte žádné přísady (tzv. Pozor! aditiva), jinak zanikají všechny nároky Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. vyplývající ze záruky. Dodržujte parametry elektrické sítě a jištění, viz část „Nabíječka“. Varování Nabíječku používejte pouze v suchých U přístrojů typu Package používejte k místnostech s dostatečným větráním! výměně...
  • Page 283 Vložte a připojte baterie (viz část Uvolněte parkovací brzdu (volitelná), a „Pokyny před uvedením přístroje do to stisknutím pedálu a jeho posunutím provozu“). doleva. Pak nechte pedál vrátit nahoru. Dlouhá postranní prkna z balení položte Pojíždění přístroje. jako rampu k paletě. Dopředu: Páku pojezdu stiskněte dopředu.
  • Page 284 BR 55/60 W Odstraňování vrstev všech RM 752 – Dopředu: podlah odolných proti Tiskněte informační tlačítko, dokud se louhům (např. PVC) neobjeví „Clean spd Fwd“.“ Odstraňování vrstev z RM 754 – Dozadu: linoleových podlah Tiskněte informační tlačítko, dokud se Přidejte čistidlo. Dbejte pokynů k neobjeví...
  • Page 285 Upozornění K čištění dlážděných podlah nastavte rovnou sací lištu tak, aby směr čištění nebyl kolmý na spáry. Ke zvýšení účinku odsávání lze nastavit šikmou polohu a sklon sací lišty (viz část „Nastavení sací lišty“). Nastavení počtu otáček kartáčů (jen BR 55/60 W) Otáčejte informačním tlačítkem ve směru pohybu hodinových ručiček, Upozornění...
  • Page 286 Zvedněte sací lištu. Sklon Sací turbína je spuštěna ještě 5 Při nedostatečném účinku odsávání lze sekund, aby byla ze sací lišty a sací změnit sklon rovné sací lišty. hadice vysáta zbývající voda. Povolte křídlové matice. Zajistěte parkovací brzdu (volitelná). Skloňte sací lištu. Stiskněte pedál dolů...
  • Page 287 Měsíční Vypouštění čisté vody Zkontrolujte, zda nejsou kontakty baterií zoxidované a v případě potřeby je očistěte kartáčem a namažte tukem na kontakty. Dbejte na správné upevnění spojovacích kabelů. Zkontrolujte funkčnost parkovací brzdy (volitelné). Očistěte těsnění mezi nádrží na špinavou vodu a víkem, zkontrolujte těsnost, v případě...
  • Page 288 Nastavení chrániče proti rozstřiku (jen BR 55/60 W...) Vyndejte kartáčový válec a nasaďte nový (správně použijte šestihranné úchyty kartáčového válce). Povolte oba šrouby. Obě tažné pružiny posuňte do požadované polohy. Chránič proti rozstřiku vyrovnejte. Utáhněte oba šrouby. Smlouva o údržbě K zajištění...
  • Page 289 Vypusťte špinavou vodu a zbytek čisté Poruchy vody a zajistěte likvidaci. Při poruchách, které nelze odstranit podle Pozor! této tabulky, se obraťte na oddělení služeb Nebezpečí úrazu! Před jakoukoli prací na zákazníkům. přístroji přepněte klíčový spínač do polohy „0“ a vytáhněte klíč a napájecí zástrčku nabíječky.
  • Page 290 Příslušenství Příslušenství modelů BR... Označení Č. dílu Popis potřebné přístroj válcový kartáč, 5.762-296.0 K udržovacímu čištění i silněji červený (střední, znečištěných podlah. standard) válcový kartáč, bílý 5.762-297.0 K leštění a udržovacímu čištění (měkký) choulostivých podlah. válcový kartáč, 5.762-298.0 K drhnutí strukturovaných oranžový...
  • Page 291 Příslušenství modelů BD... Označení Č. dílu Popis potřebné přístroj Kotoučový kartáč, 6.906-565.0 K leštění podlah. přírodní (měkký) Kotoučový kartáč, 6.906-563.0 K čištění málo znečištěných červený (střední, nebo choulostivých podlah. standard) Kotoučový kartáč, 6.906-564.0 K čištění silně znečištěných černý (tvrdý) podlah. Hnací...
  • Page 292 Technické údaje RB Eco výkon Jmenovité napětí Kapacita baterií Ah (5 max. max. 105 max. 180/205 180/205 Průměrný příkon 1900 1900 1500 Výkon motoru pojezdu (jmenovitý výkon) Výkon sacího motoru Výkon motoru kartáčů 2x 600 2x 600 1x 800 Pojistky F1 (hlavní...
  • Page 293 ES prohlášení o shodě Příslušenství a náhradní díly Tímto prohlašujeme, že níže označené – Smí se používat pouze příslušenství a stroje odpovídají jejich základní koncepcí a náhradní díly schválené firmou konstrukčním provedením, stejně jako Kärcher. Originální příslušenství a námi do provozu uvedenými konkrétními originální...
  • Page 294: Slovenščina

    Pred prvo uporabo naprave Varnostne naprave preberite to navodilo za Varnostne naprave ščitijo uporabnika, zato obratovanje in se po njem ravnajte. To se jih ne sme izključiti ali ovirati njihovega navodilo za uporabo shranite za poznejšo delovanja. rabo ali za naslednjega lastnika. Tipka za izklop v sili Vsebinsko kazalo Za takojšnji izklop vseh funkcij.
  • Page 295 – Baterije se lahko s pomočjo polnilnika Varstvo okolja napolnijo na 230-V vtičnici. – Baterija in polnilnik sta pri paketni varianti že integrirana. Embalaža je primerna za recikliranje. Prosimo, da Opozorilo embalaže ne odvržete med Glede na posamezno čistilno nalogo se gospodinjske odpadke, temveč...
  • Page 296 Upravljalni in funkcijski elementi 1 Upravljalni pult 7 Pedal za aktiviranje fiksirne zavore (opcija) 2 Potisno streme 8 Polnilnik (paketna varianta) 3 Vzvod za vožnjo 9 Elektronika in varovalke 4 Gibka izpustna cev za umazano vodo 10 Vijaki pokrova elektronike 5 Omrežni vtič...
  • Page 297 12 Križna držala za pritrditev sesalnega Upravljalni pult BR 55/60 W nosilca 13 Križni ročaji za zamenjavo sesalnih nastavkov 14 Pedal za dviganje/spuščanje čistilne glave 15 Krilate matice za nagib sesalnega nosilca 16 Ročica za nastavitev pritisnega tlaka krtač 17 Tipska tablica 18 Obešenje sesalnega nosilca 19 Indikator stanja napolnjenosti s svežo vodo...
  • Page 298 Upravljalni pult BD 55/60 W Polnilnik (le paketna varianta) 1 rdeča LED sveti = motnja polnilnika/ baterije, obvestite uporabniški servis 2 zelena LED sveti = baterije so polne 3 rumena LED sveti = baterije se polnijo Pred zagonom Montiranje krtač BD Varianta Pred zagonom se morajo montirati kolutne krtače (glejte "Vzdrževanje").
  • Page 299 BR Eco: Baterije postavite v sredino Upoštevajte navodila na bateriji, v kadi in pritrditveni del vtaknite med Navodilu za uporabo in v baterije. Navodilu za obratovanje vozila Baterijske pole namastite s polno Nosite zaščito za oči mastjo. Pole povežite s priloženimi povezovalnimi kabli.
  • Page 300 Opozorilo Opozorilo Pri uporabi drugih baterij (npr. drugih Nevarnost poškodb! proizvajalcev) mora uporabniški servis – Za dodajanje tekočine baterijam podj. Kärcher na novo nastaviti zaščito uporabljajte le destilirano ali odsoljeno izpraznitve za posamezno baterijo. vodo (VDE 0510). – Ne uporabljajte drugih dodatkov Nevarnost (takoimenovanih izboljševalnih Nevarnost poškodb zaradi električnega...
  • Page 301 Tipko za izklop v sili deblokirajte z Razkladanje obračanjem. Vtaknite ključ v ključno stikalo na Nevarnost upravljalnem pultu in obrnite na „1“. Nevarnost poškodb. Za takojšnjo ustavitev vseh funkcij pritisnite rdečo tipko za zasilni Sprostite fiksirno zavoro (opcija), v ta izklop.
  • Page 302 – Hitrost nastavite z obračanjem Vzdrževalno in osnovno RM 753 informacijskega gumba. Vrednost lahko čiščenje ploščic iz tankega nastavljate izmed 30% in 100% v 10%- kamna korakih. Vzdrževalno čiščenje RM 751 – Pritisnite informacijski gumb, da ploščic v sanitarnih potrdite nastavljeno vrednost. prostorih BD 55/60 W Čiščenje in dezinfekcija v...
  • Page 303 Opozorilo Nastavite pritisni tlak krtač na ročici. Za čiščenje s ploščicami obloženih tal nastavite ravne sesalne nosilce tako, da se v desnem kotu ne čisti k fugam. Za izboljšanje rezlultata sesanja je mogoče nastaviti poševni položaj in nagib sesalnega nosilca (glejte „Nastavitev sesalnega nosilca“).
  • Page 304 Stanje pripravljenosti (Stand-by) Če obratovalna pavza preseže 30 minut, naprava preide v stanje pripravljenosti (stand-by). Za ponovni zagon obrnite ključno stikalo za kratek čas na „0“ in nato ponovno na „1“. Zaustavljanje in odlaganje Zaprite regulacijski gumb za nastavljanje količine vode. Spustite vzvod za vožnjo.
  • Page 305 Vzdrževalni načrt Po vsakem obratovanju Opozorilo Nevarnost poškodb. Stroja ne obrizgavajte z vodo in ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev. Izpustite umazano vodo. Rezervoar za umazano vodo izperite s čisto vodo. Zunanjost stroja očistite z vlažno krpo, Dozirno pripravo stisnite skupaj ali jo namočeno v blago milnico.
  • Page 306 Postopek ponovite na drugi strani. Zamenjava kolutnih krtač Privzdignite kolutne krtače. Desno kolutno krtačo obrnite za ca. 45° v smeri urinih kazalcev. Levo kolutno krtačo obrnite za ca. 45° v nasprotno smer urinega kazalca. Kolutne krtače snemite v smeri navzdol. Nove kolutne krtače vstavite v obratnem zaporedju.
  • Page 307 Za transport na vozilu je potrebno stroj Motnje z napenjalnimi pasovi/žicami zavarovati proti zdrsu. Nevarnost Aktivirajte fiksirno zavoro (opcija). Nevarnost poškodb! Pred vsemi deli na Dvignite čistilno glavo, da preprečite stroju obrnite ključno stikalo na "0", ključ in poškodovanje krtač. omrežni vtič...
  • Page 308 Pribor Pribor BR... Poimenovanje Št. dela Opis Stroj potrebuje Krtačni valj, rdeč 5.762-296.0 Za vzdrževalno čiščenje tudi (srednje trd, standard) močneje umazanih tal. Krtačni valj, bel 5.762-297.0 Za poliranje in za vzdrževalno (mehek) čiščenje občutljivih tal. Krtačni valj, oranžen 5.762-298.0 Za drgnjenje strukturnih tal (visok/globok) (zaščitne ploščice itd.).
  • Page 309 Pribor BR.../BD... Poimenovanje Št. dela Opis Stroj potrebuje kos Gumijast brisalec, moder 6.273-214.0 Standard 1 par Gumijast brisalec, rjav 6.273-208.0 odporno na olje 1 par Gumijast brisalec, rjav 6.273-205.0 Proti progam 1 par Sesalni nosilec, raven 4.777-302.0 Standard Sesalni nosilec, zakrivljen 4.777-312.0 Standard Tehnični podatki...
  • Page 310 CE izjava Pribor in nadomestni deli S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni – Uporabljati se smejo le pribor in stroj zaradi svoje zasnove in načina nadomestni deli, ki jih dopušča izdelave ustreza temeljnim varnostnim in proizvajalec. Originalni pribor in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 311: Polski

    Urządzenie można uruchomić, tylko gdy Przed rozpoczęciem osłona i wszystkie pokrywy są użytkowania sprzętu należy zamknięte. przeczytać poniższą instrukcję obsługi i Podczas pracy urządzenia stacyjka nie przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy może być w położeniu „O“. W zachować na później lub dla następnego przypadku niebezpieczeństwa nacisnąć...
  • Page 312 urządzenia do danego rodzaju atakują one materiały zastosowane w czyszczenia. urządzeniu. – Szerokość robocza 550 mm oraz – Urządzenie dopuszczone jest do użytku pojemność zbiornika na wodę czystą 60 na powierzchniach o nachyleniu do 2%. l i brudną 55 l umożliwiają wydajne Podczas pracy na wzniesieniu/spadku czyszczenie przez długi okres między 2-10 % w celu zwiększenia...
  • Page 313 Elementy urządzenia 1 pulpit sterowniczy 7 Pedał do załączania hamulca postojowego (opcja) 2 Uchwyt do prowadzenia 8 Ładowarka (wariant Package) 3 Dźwignia jazdy 9 Elektronika i bezpieczniki 4 Wąż spustowy do brudnej wody 10 Śruby pokrywy modułów 5 Kabel przyłączeniowy ładowarki (tylko elektronicznych wariant Package) 11 Belka ssąca *...
  • Page 314 12 Chwyty krzyżowe do zamocowania Pulpit sterowniczy BR 55/60 W belki ssącej 13 Chwyty krzyżowe do wymiany listew gumowych 14 Pedał do podnoszenia/opuszczania głowicy czyszczącej 15 Nakrętki motylkowe do pochylenia belki ssącej 16 Dźwignia do ustawiania siły nacisku szczotek 17 Tabliczka identyfikacyjna 18 Uchwyt belki ssącej 19 Wskazanie poziomu czystej wody 20 Zbiornik śmieci (tylko wersja BR)
  • Page 315 Pulpit sterowniczy BD 55/60 W Ładowarka (tylko wariant Package) 1 świeci się czerwona kontrolka = zakłócenie działania ładowarki/ akumulatora, powiadomić serwis 2 świeci się zielona kontrolka = akumulatory naładowane 3 świeci się żółta kontrolka = akumulatory w trybie ładowania Przed pierwszym uruchomieniem Montaż...
  • Page 316 Poluzować blokady zbiornika i unieść Akumulatory zbiornik. Podczas obchodzenia się z akumulatorami BR/BD: Przyłożyć akumulatory ściśle należy przestrzegać następujących do głowicy czyszczącej w wanience i wskazówek ostrzegawczych: przykręcić kątownik mocujący za akumulatorami. Przestrzegać wskazówek na BR Eco: Włożyć akumulatory na środku akumulatorze, w instrukcji obsługi wanienki, a element mocujący włożyć...
  • Page 317 Wskazówka Niskoobsługowe akumulatory Urządzenie posiada zabezpieczenie Godzinę przed zakończeniem procesu akumulatora przed nadmiernym ładowania dodać wody destylowanej, zważając na odpowiedni poziom wyładowaniem, tzn., gdy osiągnięty kwasu. Akumulator posiada zostanie dopuszczalny minimalny poziom odpowiednie oznaczenia. energii, silniki szczotek oraz turbina zostają wyłączone.
  • Page 318 Zalecane ładowarki Działanie Producent, nr Opis Niebezpieczeństwo kat. Kärcher Ryzyko obrażeń. Pedały naciskać zawsze KÄRCHER Ładowarka 2425 do tylko jedną stopą. Druga stopa musi mocno 6.654-072.0 akumulatorów i stabilnie przylegać do podłoża. Aby niskoobsługowych, 24 V natychmiast wyłączyć wszystkie funkcje, KÄRCHER Ładowarka 2425 do nacisnąć...
  • Page 319 czyszczące. W przypadku innych środków Wskazówka czyszczących użytkownik ponosi Urządzenie porusza się dopiero wtedy, gdy zwiększone ryzyko bezpieczeństwa dźwignia przechylona jest o 15°. eksploatacji oraz ryzyko wypadku. Ustawianie prędkości czyszczenia Stosować tylko środki czyszczące BR 55/60 W niezawierające rozpuszczalników, kwasu –...
  • Page 320 Ustawianie liczby obrotów szczotki Ustawienia (tylko BR 55/60 W) Ustawianie ilości wody Przekręcić przycisk informacyjny w Przyciskiem regulującym ustawić ilość kierunku obrotu wskazówek zegara, aż wody odpowiednio do zabrudzenia pojawi się napis „Bürste=“ (Szczotka) lub „Brush=“. podłoża. Krótko nacisnąć przycisk informacyjny –...
  • Page 321 Wskazówka Pierwsze próby czyszczenia wykonać przy małym docisku. Stopniowo zwiększać docisk, aż uzyskany zostanie żądany wynik czyszczenia. Prawidłowo ustawiony docisk redukuje zużycie energii oraz zużycie szczotek. Podczas zatrzymania maszyny lub przeciążenia, silniki szczotek zatrzymują się. Ostrzeżenie Przykręcić nakrętki motylkowe. Uszkodzenie podłoża w wyniku nadmiernego docisku.
  • Page 322 Turbina ssąca pracuje jeszcze przez 5 Spuszczanie świeżej wody sekund, aby odessać resztę wody z belki ssącej i węża ssącego. Włączyć hamulec postojowy (opcja). Nacisnąć pedał i poruszyć w prawo w celu zablokowania. Poluzować pokrywę do opróżniania świeżej wody – nie zdejmować całkowicie.
  • Page 323 oczyścić listwy gumowe i zgarniające, Wymiana szczotek sprawdzić, czy nie są zapchane i w Poluzować nakrętki motylkowe. razie konieczności wymienić. Zdjąć pokrywę łożyska. Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte, w razie konieczności wymienić. Raz na miesiąc Sprawdzać bieguny akumulatora pod kątem utlenienia, w razie konieczności wyszczotkować...
  • Page 324 Ustawianie osłony bryzgowej Wariant BD (tylko BD 55/60 W...) Usunąć szczotki tarczowe z głowicy szczotkowej. Usterki Niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń! Przed przystąpieniem do każdej pracy na urządzeniu stacyjkę ustawić w położeniu „0“, wyjąć kluczyk i wtyczkę ładowarki. Spuścić brudną wodę i pozostałą czystą...
  • Page 325 Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć Stand-by, ustawić stacyjkę w położeniu „0“, następnie ponownie urządzenia w położeniu „1“. Sprawdzić bezpiecznik F2 *, w razie zpotrzeby wymienić. * Sprawdzić akumulator, w razie zpotrzeby naładować. Urządzneie nie jedzie Sprawdzić, czy został zwolniony hamulec postojowy (opcja). Niewystarczająca ilość...
  • Page 326 Akcesoria Akcesoria BR... Nazwa Nr części Opis Szt. Urządze wymaga szt. Szczotka, 5.762-296.0 Do czyszczenia rutynowego czerwona (średnia, także silniej zabrudzonych standard) podłoży. Szczotka, biała 5.762-297.0 Do polerowania oraz (miękka) czyszczenia rutynowego delikatnych podłoży. Szczotka, 5.762-298.0 Do szorowania podłoży pomarańczowa strukturalnych (płytki z (góra/dół) zabezpieczeniem itp.).
  • Page 327 Akcesoria BD... Nazwa Nr części Opis Szt. Urządze wymaga szt. Szczotka tarczowa, 6.906-565.0 Do polerowania podłoży. naturalna (miękka) Szczotka tarczowa, 6.906-563.0 Do czyszczenia słabo czerwona (średnia, zabrudzonych i delikatnych standard) podłoży. Szczotka tarczowa, 6.906-564.0 Do czyszczenia silnie czarna (twarda) zabrudzonych podłoży. Talerz napędowy 6.906-566.0 Do mocowania podkładek.
  • Page 328 Dane techniczne RB Eco Napięcie znamionowe Pojemność akumulatora maks. maks. maks. (5h) 180/205 180/205 Średni pobór mocy 1900 1900 1500 Moc silnika trakcyjnego (moc znamionowa) Moc silnika ssącego Moc silnika szczotek 2x 600 2x 600 1x 800 Bezpieczniki F1 (bezpiecznik główny) F2 (sterowanie) Odkurzanie Moc ssania, ilość...
  • Page 329 Deklaracja UE Wyposażenie dodatkowe i części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod – Stosować wyłącznie wyposażenie względem koncepcji, konstrukcji oraz dodatkowe i części zamienne wprowadzonej przez nas do handlu wersji dopuszczone przez producenta. obowiązującym wymogom dyrektyw UE Oryginalne wyposażenie i oryginalne dotyczącym wymagań...
  • Page 330: Româneşte

    caz de pericol, apăsaţi butonul pentru Citiţi acest manual de utilizare oprire în caz de urgenţă. înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în Dispozitive de siguranţă conformitate cu el. Păstraţi aceste Dispozitivele de securitate au rolul de a instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară...
  • Page 331 uzată de 55 l, asigură o curăţare Protecţia mediului eficientă şi o durată de utilizare mare. înconjurător – Aparatul este autopropulsat, motorul este alimentat de la patru acumulatori. – Acumulatorii se pot încărca cu un Materialele de ambalare sunt încărcător, de la o priză de 230V. reciclabile.
  • Page 332 Elemente de utilizare şi funcţionale 1 Panou de comandă 7 Pedală pentru acţionarea frânei de imobilizare (opţional) 2 Bară de manevrare 8 Încărcătorul (varianta – Package) 3 Manetă de conducere 9 Partea electronică şi siguranţe 4 Furtun de evacuare pentru apa uzată 10 Şuruburile capacului părţii electronice 5 Cablu de alimentare încărcător (numai varianta Package)
  • Page 333 12 Mânere în stea pentru fixarea tijei de Panou de operare BR 55/60 W aspiraţie 13 Mânere în stea pentru înlocuirea lamelor de aspiraţie 14 Pedală pentru ridicarea/coborârea capului de curăţat 15 Piuliţe fluture pentru înclinarea tijei de aspiraţie 16 Manetă pentru setarea presiunii de apăsare a periei 17 Plăcuţa de tip 18 Suport pentru tija de aspirare...
  • Page 334 Panou de operare BD 55/60 W Încărcător (numai varianta Package) 1 LED-ul roşu este aprins = defecţiune încărcător/acumulator, informaţi serviciul pentru clienţi 2 LED-ul verde este aprins = bateriile sunt încărcate 3 LED-ul galben este aprins = bateriile se încarcă Înainte de punerea în funcţiune 1 Comutator cu cheie...
  • Page 335 Desfaceţi încuietoarea rezervorului şi Acumulatorii basculaţi rezervorul în sus. Când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi BR/BD: Introduceţi acumulatorii până la neapărat următoarele avertismente: capul de curăţare, în cuvă, şi prindeţi prin înşurubare vinclul de fixare din respectaţi indicaţiile de pe spatele acestora. acumulator, din instrucţiunile de BR Eco: Introduceţi bateriile pe mijloc, utilizare şi din manualul de...
  • Page 336 cuvinte, în momentul în care se atinge distilată şi aveţi grijă ca nivelul de acid capacitatea minimă admisă, motoarele să fie corect. Acumulatorul este marcat periilor şi turbina sunt oprite. Pe panoul de corespunzător. operare, indicatorul acumulatorului Pericol luminează roşu în acest caz. Din acest Pericol de accidentare! moment este posibilă...
  • Page 337 Acţionaţi maneta şi deplasaţi aparatul Încărcătoare recomandate încet în jos pe rampă. Producător, Descriere Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia nr. de „0”. comandă Funcţionarea Kärcher K€RCHER Charger 2425 pentru Pericol 6.654-072.0 acumulatori cu întreţinere Pericol de accidentare. Apăsaţi pedala scăzută, 24 V numai cu un singur picior.
  • Page 338 Umplerea substanţelor tehnologice Apă curată Deschideţi capacul. Adăugaţi apă curată (maxim 60 °C) până la muchia inferioară a ştuţului de umplere. Detergent Avertisment Pericol de deteriorare. Utilizaţi numai agenţii de curăţare recomandaţi. Pentru alţi Observaţie agenţi de curăţare utilizatorul îşi asumă Aparatul se mişcă...
  • Page 339 Reglarea turaţiei periei Reglaje (numai BR 55/60 W) Reglarea cantităţii de apă Rotiţi butonul pentru informaţii, în sens Reglaţi cantitatea de apă de la butonul orar, până când apare afişat „Bürste=“ de reglare, în funcţie de gradul de sau „Brush=...“. murdărie al podelei.
  • Page 340 Observaţie Efectuaţi câteva încercări de curăţare cu o presiune de apăsare mică. Creşteţi treptat presiunea de apăsare, până când obţineţi rezultatul dorit. Dacă presiunea de apăsare este reglată corect, scade consumul de energie şi uzura periilor. În cazul opririi maşinii şi a suprasolicitării, motoarele periilor se opresc.
  • Page 341 Acţionaţi frâna de imobilizare (opţional). Golirea apei curate Apăsaţi pedala în jos şi mişcaţi-o spre dreapta pentru a o fixa. Desfaceţi capacul pentru golirea apei Rotiţi cheia în comutatorul cu cheie de curate – fără a-l îndepărta complet. pe panoul de operare în poziţia „0” şi Goliţi apa.
  • Page 342 Curăţaţi lamele de aspirare şi lamele de Înlocuirea periilor cilindrice ştergere, verificaţi uzura şi în caz că Eliberaţi piuliţele fluture. este necesar înlocuiţi-le. Îndepărtaţi capacul lagărului. Verificaţi uzura periilor, în caz că este necesar înlocuiţi-le. Lunar Verificaţi dacă polii acumulatorului sunt oxidaţi, dacă...
  • Page 343 Reglarea protecţiei la stropire Varianta BD (numai BD 55/60 W...) Îndepărtaţi periile disc din capul pentru perii. Defecţiuni Pericol Pericol de accidentare! Înainte de orice lucrare asupra aparatului rotiţi comutatorul cu cheie în poziţia „0”, după care scoateţi cheia şi ştecherul încărcătorului. Goliţi şi aruncaţi apa uzată...
  • Page 344 Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Mod de aşteptare, aduceţi comutatorul cu cheie scurt în poziţia „0” şi apoi din nou în poziţia „1”. Verificaţi siguranţa F2 *, în caz că este necesar înlocuiţi-o. * Verificaţi acumulatorul, în caz că este necesar încărcaţi-l. Aparatul nu se Verificaţi dacă...
  • Page 345 Accesorii Accesorii BR... Denumire Nr. piesă Descriere Bucă Nr. bucăţi ţi necesare pt. aparat Perie cilindrică, 5.762-296.0 Pentru curăţarea de întreţinere roşie (medie, chiar şi a podelelor cu un grad standard) mai înalt de murdărire. Perie cilindrică, 5.762-297.0 Pentru lustruire şi pentru albă...
  • Page 346 Accesorii BD... Denumire Nr. piesă Descriere Bucă Nr. bucăţi ţi necesare pt. aparat Perie disc, natur 6.906-565.0 Pentru lustruirea podelelor. (moale) Perie disc, roşie 6.906-563.0 Pentru curăţarea podelelor (medie, standard) sensibile sau uşor murdare. Perie disc, neagră 6.906-564.0 Pentru curăţarea podelelor cu (dură) un grad de murdărire ridicat.
  • Page 347 Date tehnice RB Eco Putere Tensiunea nominală Capacitatea acumulatorului max. max. 105 max. (5h) 180/205 180/205 Putere absorbită medie 1900 1900 1500 Puterea motorului de propulsie (putere nominală) Puterea motorului de aspiraţie Puterea motorului periilor 2x 600 2x 600 1x 800 Siguranţe F1 (siguranţă...
  • Page 348 Declaraţia CE Accesorii şi piese de schimb Prin prezenta declarăm că aparatul – Vor fi utilizate numai accesorii şi piese desemnat mai jos corespunde cerinţelor de schimb agreate de către producător. fundamentale privind siguranţa în Accesoriile originale şi piesele de exploatare şi sănătatea incluse în schimb originale constituie o garanţie a directivele CE aplicabile, datorită...
  • Page 349: Slovenčina

    V priebehu prevádzky sa spínací kľúčik Pred prvým použitím nesmie nastaviť na „O“. V prípade spotrebiča si prečítajte tento nebezpečenstva stlačte tlačidlo návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. núdzového vypnutia. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho Bezpečnostné...
  • Page 350 Vyradené stroje obsahujú Spýtajte sa na náš katalóg alebo nás hodnotné recyklovateľné látky, navštívte na internete na ktoré by sa mali opäť www.karcher.com. zužitkovať. Batérie, olej alebo podobné látky sa nesmú Používanie výrobku v súlade dostať do životného prostredia. s jeho určením Vyradené...
  • Page 351 Ovládacie a funkčné prvky 1 Ovládací panel 7 Pedál na ovládanie parkovacej brzdy (prídavná možnosť) 2 Posuvná rukoväť 8 Nabíjacie zariadenie (varianta balenia) 3 Plynový pedál 9 Elektronika a poistky 4 Vypúšťacia hadica znečistenej vody 10 Skrutky krytu elektroniky 5 Pripojovací kábel pre nabíjačku (len variant Package) 11 Sací...
  • Page 352 12 Krížové rukoväte na upevnenie sacieho Ovládací panel BR 55/60 W nadstavca 13 Krížové držiaky na výmenu sacích stierok 14 Pedál na zdvihnutie/spustenie čistiacej hlavy 15 Krídlové matice na naklonenie sacieho nadstavca 16 Páka na nastavenie prítlaku kief 17 Výrobný štítok 18 Zavesenie nasávacieho nadstavca 19 Zobrazenie stavu naplnenia čistou vodou...
  • Page 353 Ovládací panel BD 55/60 W Nabíjačka (len variant Package) 1 svieti červená dióda LED = porucha nabíjačky/batérie, informujte servisnú službu 2 svieti zelená dióda LED = plné batérie 3 Svieti žltá dióda LED = nabíjanie batérií Pred uvedením do prevádzky Namontovanie kief BD variant Pred uvedením do prevádzky sa musia...
  • Page 354 BR Eco: Batérie vložte do stredu vane a Dodržiavajte poznámky uvedené upevňovaciu časť zasuňte medzi na batérii, v návode na použitie a batérie. v prevádzkovom návode pre Póly batérie namažte mazivom na póly. vozidlo. Pól batérie spojte pomocou priloženého Používajte ochranné okuliare spojovacieho kábla.
  • Page 355 batérií. Od tohto okamihu je možná už len a dodržiavajte predpisy, aby ste prevádzka pojazdu. zabránili poraneniu a zničeniu odevu. Odíďte strojom priamo k nabíjacej – Pri prípadnom postriekaní pokožky stanici, vyhnite sa pritom stúpaniu. alebo odevu kyselinou okamžite ju opláchnite veľkým množstvom vody.
  • Page 356 Pre obidve nabíjačky je potrebný napájací Jazda kábel/adaptér 6 648-582. Batérie a nabíjačky je možné obdržať v Pozor odborných obchodoch. Nebezpečie poškodenia. Pri cúvaní musí byť nadvihnutý sací nadstavec. Vyloženie Upozornenie Nebezpečenstvo Stroj je konštruovaný tak, aby hlava kief Nebezpečenstvo poranenia. K okamžitému vpravo presahovala.
  • Page 357 – Dozadu: Použitie Čistiaci Informačné tlačidlo otočte v smere prostriedo pohybu hodinových ručičiek, kým sa nezobrazí „CleanSpd Rev=xxx%“. Čistenie všetkých podlách RM 745 Upozornenie s odolnosťou voči vode RM 746 Displej sa prepne 10 sekúnd po poslednom Čistenie leštených RM 755 es stlačení...
  • Page 358 Spustenie sacieho nadstavca Stlačte páku smerom nadol; spustí sa sacia nadstavba a zapne sa sacia turbína. Nastavte prítlak kief na páke. Upozornenie Na čistenie dlaždičkových podláh nastavte priamy sací nadstavec tak, aby čistenie nebolo vykonávané vpravom uhle ku špáram. Na zlepšenie výsledku odsávania je možné nastaviť...
  • Page 359 Standby (pohotovostný režim) Ak prekročí prevádzková prestávka 30 minút, prechádza stroj do pohotovostného režimu. Pri novom spustení vypínač zariadenia s kľúčikom najprv prepnite do polohy „0“ a potom opäť otočte do polohy „1“. Zastavenie a odstavenie Uzatvorte regulačný gombík množstva vody.
  • Page 360 Plán údržby Po každom použití Pozor Nebezpečenstvo poškodenia. Stroj neostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. Vypustite znečistenú vodu. Nádobu na znečistenú vodu vypláchnite čistou vodou. Stroj zvonka očistite pomocou vlhkej Stlačte alebo prelomte dávkovacie handry namočenej do mierneho zariadenie.
  • Page 361 Výmena kotúčových kief Kotúčové kefy zdvihnite. Otáčajte pravú kotúčovú kefu cca 45° v smere pohybu hodinových ručičiek. Otáčajte ľavú kotúčovú kefu cca 45° proti smeru pohybu hodinových ručičiek. Kotúčové kefy vyberte smerom nadol. Nové kotúčové kefy nasaďte v opačnom poradí. Stiahnite umelohmotné...
  • Page 362 Transport BD variant Z hlay kefy odstráňte kotúčovú kefu. Nebezpečenstvo Poruchy Nebezpečenstvo poranenia! Pri nakladaní a skladaní sa stroj smie prevádzkovať len Nebezpečenstvo na stúpaniach do 10%. Choďte pomaly. Pri preprave vozidlom zaistite stroj proti Nebezpečenstvo poranenia! Pred začatím skĺznutiu pomocou napínacieho pása/ všetkých prác na stroji nastavte spínací...
  • Page 363 Príslušenstvo Príslušenstvo BR... Označenie Čís. dielu Popis Prístroj potrebuje Valcová kefa, 5.762-296.0 Na udržiavacie čistenie aj červená (stredná, veľmi znečistených podláh. štandard) Valcová kefa, biela 5.762-297.0 Na leštenie a udržiavace (mäkká) čistenie chúlostivých podláh. Valcová kefa, 5.762-298.0 Na kefovanie štruktúrovaných oranžová...
  • Page 364 Príslušenstvo BD... Označenie Čís. dielu Popis Prístroj potrebuje Kotúčová kefa, 6.906-565.0 Na leštenie podláh. prírodná (mäkká) Kotúčová kefa, 6.906-563.0 Na čistenie málo znečistených červená (stredná, alebo chúlostivých podláh. štandard) Kotúčová kefa, 6.906-564.0 Na čistenie veľmi čierna (tvrdá) znečistených podláh. Hnací tanier 6.906-566.0 Na uloženie vložiek.
  • Page 365 Technické údaje RB Eco Výkon Menovité napätie Kapacita batérie max. max. 105 max. (5h) 180/205 180/205 Stredný príkon 1900 1900 1500 Výkon motora pojazdu (menovitý výkon) Výkon sacieho motora Výkon motorov kief 2x 600 2x 600 1x 800 Poistky F1 (hlavná poistka) F2 (riadiaci systém) Sanie Sací...
  • Page 366 Vyhlásenie CE Príslušenstvo a náhradné diely Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie – Používať možno iba príslušenstvo a a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré náhradné diely schválené výrobcom. sme dodali, príslušným základným Originálne príslušenstvo a originálne požiadavkám na bezpečnost' a ochranu náhradné...
  • Page 367: Hrvatski

    Prije prve uporabe Vašeg Sigurnosni uređaji uređaja pročitajte ove radne Sigurnosni uređaji služe za zaštitu upute i postupajte prema njima. Ove radne korisnika te se stoga ne smiju se mijenjati ili upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za njihova funkcija zaobilaziti. sljedećeg vlasnika.
  • Page 368 – Uređaj je samohodan, vozni motor se Zaštita okoliša napaja iz četiri akumulatora. – Akumulatori se mogu puniti uz pomoć punjača preko utičnice za napon od 230 Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo Vas da – Akumulator i punjač su kod Package- ambalažu ne odlažete u kućne izvedbi već...
  • Page 369 Komandni i funkcijski elementi 1 Komandni pult 7 Papučica pozicijske kočnice (opcija) 2 Potisna ručica 8 Punjač (Package izvedba) 3 Vozna poluga 9 Elektronika i osigurači 4 Ispusno crijevo prljave vode 10 Vijci oplate elektronike 5 Priključni kabel punjača (samo izvedba 11 Usisna konzola * Package) 12 Križni držači za pričvršćenje usisne...
  • Page 370 13 Križni držači za zamjenu usisnih Komandni pult BR 55/60 W gumica 14 Papučica za podizanje/spuštanje bloka čistača 15 Leptir matice za naginjanje usisne konzole 16 Poluga za ugađanje tlaka nalijeganja četki 17 Označna pločica 18 Ovjes usisne konzole 19 Pokazivač napunjenosti spremnika svježe vode 20 Spremnik za grubu prljavštinu (samo 21 Gumb za regulaciju količine vode...
  • Page 371 Komandni pult BD 55/60 W Punjač (samo izvedba Package) 1 svijetli crveni LED = smetnja punjača/ akumulatora, obavijestite servisnu službu 2 svijetli zeleni LED = akumulatori su puni 3 svijetli žuti LED = akumulatori se pune Prije prve uporabe Montiranje četki BD izvedba Prije stavljanja u pogon moraju se montirati 1 Prekidač...
  • Page 372 BR Eco: Postavite akumulatore u Uzmite u obzir naputke na sredinu korita i između njih utaknite akumulatoru, u uputama za pričvrsnik. uporabu i u radnim uputama Polove akumulatora premažite vozila odgovarajućom mašću. Nosite zaštitne naočale Polove spojite priloženim spojnim kabelima. Kiseline i akumulatore držite van domašaja djece Opasnost od eksplozije...
  • Page 373 akumulatora svijetli crveno. Od tog je – Pri radu s akumulatorskom kiselinom nosite zaštitne naočale i odjeću kako biste trenutka moguća još samo vožnja. spriječili ozljede i oštećenje odjeće. Uređaj odvezite odmah do stacionarnog punjača i pritom – Kožu ili odjeću odmah isperite, ako ih izbjegavajte uspone.
  • Page 374 Za oba punjača je neophodan energetski Vožnja kabel / prilagodnik 6.648-582. Akumulatori i punjači mogu se nabaviti u Upozorenje specijaliziranim prodavaonicama. Opasnost od oštećenja. Za vožnju unatrag mora se podići usisna konzola. Istovar Napomena Opasnost Uređaj je tako konstruiran da blok četki Opasnost od ozljeda.
  • Page 375 Okrećite gumb za poziv informacija u Preporučena sredstva za pranje: smjeru kazaljke sata sve dok se na Primjena Sredstvo zaslonu ne pojavi "CleanSpd za pranje Rev=xxx%". Redovito čišćenje svih RM 745 Napomena podova otpornih na vodu RM 746 Zaslon se 10 sekundi nakon posljednjeg Redovito čišćenje sjajnih RM 755 es aktiviranja gumba za poziv informacija...
  • Page 376 Spuštanje usisne konzole Pritisnite polugu prema dolje, usisna konzola se spušta, a usisna tubina uključuje. Uz pomoć poluge namjestite tlak nalijeganja četki. Napomena Za čišćenje popločanih površina ravnu usisnu konzolu namjestite tako da se ne čisti pod pravim kutom u odnosu na spojeve između pločica.
  • Page 377 Otpustite križne držače. Potvrdite odabranu vrijednost pritiskom na gumb za poziv informacija. Okrenite usisnu konzolu. Stand-by Ako radna stanka traje dulje od 30 minuta, uređaj prelazi u stand-by (stanje pripravnosti). Za ponovno puštanje u rad okrenite prekidač s ključem nakratko u položaj "0"...
  • Page 378 Plan održavanja Nakon svake primjene Upozorenje Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte vodom i ne primjenjujte nagrizajuća sredstva za pranje. Ispustite prljavu vodu. Spremnik prljave vode isperite čistom vodom. Uređaj prebrišite izvana vlažnom krpom Sabijte ili preklopite dozator. natopljenom u otopinu blagog sredstva Otvorite poklopac dozatora.
  • Page 379 Vratite poklopac ležaja. Zategnite leptir matice. Postupak ponovite na suprotnoj strani. Zamjena pločastih četki Podignite pločaste četke. Desnu pločastu četku okrenite za oko 45° u smjeru kazaljke sata. Lijevu pločastu četku okrenite za oko 45° suprotno smjeru kazaljke sata. Pločaste četke skinite prema dolje. Skinite plastične dijelove.
  • Page 380 Transport BD izvedba Izvadite pločaste četke iz bloka četki. Opasnost Smetnje Opasnost od ozljeda! Uređaj se radi utovara i istovara smije voziti na nagibima do maksimalno 10%. Vozite polako. Opasnost Za transport uređaja na nekom Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na nosećem vozilu pričvrstite ga zateznim uređaju prebacite prekidač...
  • Page 381 Pribor Pribor BR... Oznaka Br. dijela Opis kom. Stroju je potrebno kom. crvena (srednje 5.762-296.0 Za redovito čišćenje također i mekana, jače zaprljanih podova. standardna) valjkasta četka bijela (mekana) 5.762-297.0 Za poliranje i redovito čišćenje valjkasta četka osjetljivih podova. narančasta (visoka/ 5.762-298.0 Za struganje hrapavih podova duboka) valjkasta...
  • Page 382 Pribor BD... Oznaka Br. dijela Opis kom. Stroju je potrebno kom. prirodna (meka) 6.906-565.0 Za poliranje podova. pločasta četka crvena (srednje 6.906-563.0 Za čišćenje lako zaprljanih ili mekana, osjetljivih podova. standardna) pločasta četka crna (tvrda) 6.906-564.0 Za čišćenje jako zaprljanih pločasta četka podova.
  • Page 383 Tehnički podaci RB Eco Snaga Nazivni napon Kapacitet akumulatora maks. maks. maks. (5h) 180/205 180/205 Prosječna potrošnja energije 1900 1900 1500 Snaga voznog motora (nazivna snaga) Snaga usisnog motora Snaga motora za četke 2x 600 2x 600 1x 800 Osigurači F1 (glavni osigurač) F2 (upravljačka jedinica) Usisivanje...
  • Page 384 CE-izjava Pribor i pričuvni dijelovi Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj pričuvni dijelovi koje dozvoljava izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i proizvođač. Originalan pribor i originalni zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže pričuvni dijelovi jamče za to da stroj navedenim direktivama Europske...
  • Page 385: Srpski

    Pre prve upotrebe Vašeg Sigurnosni elementi uređaja pročitajte ovo Bezbednosni uređaji služe za zaštitu uputstvo za upotrebu i postupajte prema korisnika i zato ne smeju da se menjaju ili njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za da se njihova funkcija zaobilazi. kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
  • Page 386 – Uređaj je samohodan, vozni motor se Zaštita životne sredine napaja iz četiri akumulatora. – Akumulatori se mogu puniti uz pomoć punjača preko utičnice za napon od 230 Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da – Akumulator i punjač su kod Package- ambalažu ne bacate u kućne modela već...
  • Page 387 Komandni i funkcioni elementi 1 Komandni pult 7 Pedala pozicione kočnice (opcija) 2 Potisna ručica 8 Punjač (varijanta Package) 3 Vozna poluga 9 Elektronika i osigurači 4 Ispusno crevo prljave vode 10 Zavrtnji oplate elektronike 5 Priključni kabl punjača (samo verzija 11 Usisna konzola * Package) 12 Križni držači za pričvršćenje usisne...
  • Page 388 13 Krstasti držači za zamenu usisnih Komandni pult BR 55/60 W gumica 14 Pedala za podizanje/spuštanje bloka čistača 15 Leptir matice za naginjanje usisne konzole 16 Poluga za podešavanje pritiska naleganja četki 17 Natpisna pločica 18 Nosač usisne konzole 19 Indikator napunjenosti rezervoara sveže vode 20 Rezervoar za grubu prljavštinu (samo 21 Dugme za regulisanje količine vode...
  • Page 389 Komandni pult BD 55/60 W Punjač (samo verzija Package) 1 svetli crveni LED = smetnja punjača/ akumulatora, obavestite servisnu službu 2 svetli zeleni LED = akumulatori su puni 3 svetli žuti LED = akumulatori se pune Pre upotrebe Montiranje četki BD varijanta Pre puštanja u rad moraju se montirati 1 Prekidač...
  • Page 390 BR Eco: Stavite akumulatore u sredinu Uzmite u obzir instrukcije na korita i između njih ugurajte pričvrsnik. akumulatoru, u uputstvu za Polove akumulatora premažite upotrebu i u radnom uputstvu odgovarajućom mašću. vozila Polove spojite priloženim spojnim Nosite zaštitne naočare kablovima. Kiseline i akumulatore držite van domašaja dece Opasnost od eksplozije...
  • Page 391 Uređaj odvezite odmah do – Pri radu sa akumulatorskom kiselinom stacionarnog punjača i pritom nosite zaštitne naočare i odeću kako biste izbegavajte uspone. sprečili povrede i oštećenje odeće. – Kožu ili odeću odmah isperite, ako ih Napomena eventualno poprskate kiselinom. Pri korišćenju drugih akumulatora (npr.
  • Page 392 Za oba punjača je neophodan napojni kabl Vožnja / adapter 6.648-582. Akumulatori i punjači mogu da se nabave u Upozorenje specijalizovanim prodavnicama. Opasnost od oštećenja. Za vožnju unazad mora da se podigne usisna konzola. Istovar Napomena Opasnost Uređaj je tako konstruisan da blok četki Opasnost od povreda.
  • Page 393 – Unazad: Napomena Okrećite dugme za pozivanje Ne primenjujte deterdžente koji jako pene. informacija u smeru kazaljke sata sve Preporučeni deterdženti: dok se na ekranu ne pojavi "CleanSpd Primena Deterdžent Rev=xxx%". Redovno čišćenje svih RM 745 Napomena podova otpornih na vodu RM 746 Ekran se 10 sekundi nakon poslednje Redovno čišćenje sjajnih...
  • Page 394 Napomena Uključivanje bloka čistača Prve pokušaje čišćenja izvedite sa malom Upozorenje! količinom vode. Postepeno povećavajte Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne količinu vode sve dok se ne dostigne željeni dozvolte da uređaj radi u mestu. rezultat čišćenja. Pedalu pritisnite na dole, pomerite u Spuštanje usisne konzole levo i pustite da se podigne.
  • Page 395 potrebi povećavajte pritisak naleganja sve Uključivanje/isključivanje WDB dok se ne dostigne željeni rezultat funkcije poliranja. (samo BR 55/60 W) Podešavanje usisne konzole Ova funkcija je potrebna za rad dodatka za usisavanje sa prskanjem (pribor). Nakrivljenost Okrećite dugme za pozivanje Za poboljšanje rezultata usisavanja na informacija u smeru kazaljke sata sve popločanim podnim površinama usisna dok se na ekranu ne pojavi "WDB-...
  • Page 396 Ispuštanje sveže vode Prekidač sa ključem na komandnom pultu prebacite u položaj "0" i izvucite ključ. Otvorite poklopac za pražnjenje Eventualno napunite akumulator. rezervoara sveže vode, ali ga nemojte Ispuštanje prljave vode skidati. Ispustite vodu. Da biste isprali rezervoar sveže vode Upozorenje skinite ceo poklopac sa zaptivkom.
  • Page 397 Očistite gumice za prikupljanje i Zavijte i zategnite zvezdaste usisavanje prljavštine, proverite im pričvrsnike. pohabanost i po potrebi ih zamenite. Zamena valjkaste četke Proverite istrošenost četki, po potrebi ih Otpustite leptir matice. zamenite. Skinite poklopac ležaja. Mesečno Proverite oksidaciju polova akumulatora, po potrebi ih iščetkajte i premažite odgovarajućom mašću.
  • Page 398 Nameštanje zaštite od prskanja Smetnje (samo BD 55/60 W...) Opasnost Opasnost od povreda! Pre svih radova na uređaju prebacite prekidač sa ključem na "0", izvucite ključ kao i strujni utikač punjača. Ispustite i uklonite prljavu i preostalu svežu vodu. U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti uz pomoć...
  • Page 399 Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može Stand-by, prekidač sa ključem prebacite u položaj "0" pa vratite pokrenuti na "1". Proverite i po potrebi zamenite osigurač F2 *. * Proverite i po potrebi napunite akumulator. Uređaj ne vozi Proverite da li je poziciona kočnica (opcija) otkočena. Nedovoljna količina Proverite nivo sveže vode i po potrebi dopunite rezervoar.
  • Page 400 Pribor Pribor BR... Oznaka Br. dela Opis kom. Uređaju potrebno kom. crvena (srednje 5.762-296.0 Za redovno čišćenje takođe i mekana, jače zaprljanih podova. standardna) valjkasta četka bela (mekana) 5.762-297.0 Za poliranje i redovno čišćenje valjkasta četka osetljivih podova. narandžasta 5.762-298.0 Za struganje hrapavih podova (visoka/duboka) (sigurnosne pločice itd.).
  • Page 401 Pribor BD... Oznaka Br. dela Opis kom. Uređaju potrebno kom. prirodna (meka) 6.906-565.0 Za poliranje podova. pločasta četka crvena (srednje 6.906-563.0 Za čišćenje lako zaprljanih ili mekana, osetljivih podova. standardna) pločasta četka crna (tvrda) 6.906-564.0 Za čišćenje jako zaprljanih pločasta četka podova.
  • Page 402 Tehnički podaci RB Eco Snaga Nominalni napon Kapacitet akumulatora maks. maks. maks. (5h) 180/205 180/205 Prosečna potrošnja energije 1900 1900 1500 Snaga voznog motora (nominalna snaga) Snaga usisnog motora Snaga motora za četke 2x 600 2x 600 1x 800 Osigurači F1 (glavni osigurač) F2 (upravljačka jedinica) Usisivanje...
  • Page 403 CE-izjava Pribor i rezervni delovi Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina – Sme se koristiti samo onaj pribor i oni po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim rezervni delovi koje dozvoljava njenim modelima koje smo izneli na tržište, proizvođač. Originalan pribor i originalni odgovara osnovnim zahtevima dole rezervni delovi garantuju za to da navedenih propisa Evropske Zajednice o...
  • Page 404 По време на експлоатация ключовият Преди първия пуск на прекъсвач не бива да се поставя на Вашия уред прочетете това "0". При опасност натиснете бутон указание за употреба и го спазвайте. аварийно изключване. Запазете упътването за употреба за по- късно или за евентуален последващ Предпазни...
  • Page 405 количеството на водата, налягането – С уреда да не се поемат горими на притискане на четките и газове, не разредени киселини или изсмукването на мръсна вода. разтворители. – Работната ширина от 550 мм и Към тях спадат бензин, разредители вместимостта на резервоара за за...
  • Page 406 Обслужващи и функционални елементи 1 Обслужващ пулт 7 Педал за задействане на застопоряващата спирачка (опция) 2 Плъзгаща скоба 8 Зарядно устройство (вариант 3 Лост за движение Package) 4 Изпускателен маркуч мръсна вода 9 Електроника и предпазители 5 Присъединителен кабел за зарядно 10 Болтове...
  • Page 407 12 Кръстати ръчки за закрепване на Обслужващ пулт BR 55/60 W лента засмукване 13 Кръстати ръчки за смяна на засмукващите езичета 14 Педал за повдигане/сваляне на почистващата глава 15 Крилчати гайки за накланяне на лента засмукване 16 Лост за настройка на налягането на притискане...
  • Page 408 Обслужващ пулт BD 55/60 W Зарядно устройство (само вариант Package) 1 червен LED свети = повреда зарядно устройство/акумулатор, уведомете сервиза 2 зелен LED свети = акумулаторите са пълни 3 жълт LED свети = акумулаторите се зареждат Преди пускане в експлоатация 1 Ключов...
  • Page 409 Поставете акумулатора и го Акумулатори подвържете При работа с акумулаторите При вариант BAT-Package акумулаторът непременно спазвайте следните е вече монтиран. предупредителни указания: Освободете блокировката и Спазвайте указанията на вдигнете резервоара нагоре. акумулатора, в Упътването BR/BD: Поставете акумулаторите за употреба и в към...
  • Page 410 Наклонете водния резервоар електронно регулирани и завършват напред. самостоятелно процеса на зареждане. Всички функции на уреда се прекъсват Предупреждение автоматично при процеса на Преди пускане в експлоатация на уреда зареждане. заредете акумулатора. Процес на зареждане BR/BD 55/60 W Заредете акумулатора BAT Package Опасност...
  • Page 411 – Да не се използват чужди добавки Разреждане (така наречени средства за подобрение), в противен случай се Опасност отменя всякаква гаранция. Опасност от нараняване. За незабавно Предупреждение изключване от екстлоатация на всички функции натиснете червения При уреди Package в случай на замяна авариен...
  • Page 412 Настройка на скоростта на Пътуване почистване Предупреждение BR 55/60 W Опасност от повреда. За пътуване – Напред: назад трябва да се повдигне лентата Завъртете бутона за информация по за засмукване. посока на часовниковата стрелка, Указание докато се изпише „CleanSpd Fwd=xxx%“. Уредът...
  • Page 413 Почистващ препарат Настройки Предупреждение Настройка на количеството вода Опасност от повреда. Използвайте Да се настрои количество вода в само препоръчани средства за съответствие със замърсяването на почистване. За други почистващи пода от копчето за регулиране. средства потребителят сам носи повишения риск във връзка с експлоатационната...
  • Page 414 Настройка на оборотите на четките (само BR 55/60 W) Завъртете бутона за информация по посока на часовниковата стрелка, докато се изпише „четка=" или „Brush=“. Кратко натискане на бутона за информация – показанието мига. Настройте оборотите на четките чрез завъртане на бутона за информация: –...
  • Page 415 Натиснете бутона за информация, за да потвърдите настроената стойност. Stand-by Ако дадена работна пауза надвиши 30 минути, уредът преминава в Stand-by. За повторно пускане в експлоатация поставете ключовия прекъсвач за кратко на “0“ и след това отново завъртете на “1“. Спиране...
  • Page 416 За изплакване на резервоара за Изпуснете мръсната вода чиста вода свалете съвсем капака с уплътнението. Предупреждение Да се спазват местните разпоредби за Грижи и поддръжка работа с отпадни води. Изпускателният маркуч да се свали Опасност от държача и да се спусне над Опасност...
  • Page 417 Да се почистят уплътненията между резервоара за мръсна вода и капака, да се проверят за херметичност, при необходимост да се сменят. При акумулатори, които не се нуждаят от поддръжка да се провери плътността на киселината на клетките. Да се почисти тунела на четките (само...
  • Page 418 Настройка на предпазителя против Вариант BD пръскане Четките с шайби да се отстранят от (само BD 55/60 W...) главата на четката. Повреди Опасност Опасност от нараняване! Преди всички работи по уреда ключовия прекъсвач да се постави на „0“, да се извади ключа и да...
  • Page 419 Неизправност Отстраняване Уредът не може да се Stand-by, поставете ключовия прекъсвач на “0“, след това стартира отново на “1“. Проверете предпазител F2 *, при необходимост го сменете. Проверете акумулатора, при необходимост го заредете. Уредът не потегля Проверете, дали е задействала застопоряващата спирачка (опция).
  • Page 420 Принадлежности Принадлежности BR... Обозначение Части № Описание Броя Уредът се нуждае от част Валяк на 5.762-296.0 За поддържащо почистване четката, червен също и на по-силно (среден, замърсени подове. Standard) Валяк на 5.762-297.0 За полиране и поддържащо четката, бял почистване на чувствителни (мек) подове.
  • Page 421 Принадлежности BD... Обозначение Части № Описание Броя Уредът се нуждае от част Четка с шайби, 6.906-565.0 За полиране на подове. натур (мека) Четка с шайба, 6.906-563.0 За почистване на леко червена (средна, замърсени или Standard) чувствителни подове. Четка с шайба, 6.906-564.0 За...
  • Page 422 Технически данни RB Eco Мощност Номинално напрежение Капацитет на акумулатора макс. макс. макс. (5h) 180/205 180/205 Средна консумирана мощност 1900 1900 1500 Мощност на тяговия мотор (номинална мощност) Мощност на смукателния мотор Мощност на мотора на четките 2x 600 2x 600 1x 800 Предпазители...
  • Page 423 СЕ – декларация Принадлежности и резервни части С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина – Могат да се използват само съответства по концепция и принадлежности и резервни части, конструкция, както и по начин на които са позволени от производство, прилаган от нас, на производителя.
  • Page 424: Eesti

    enne seadme esmakordset Ohutusseadised kasutamist tuleb lugeda Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kasutajat ja neid ei tohi välja lülitada ega kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks nende funktsioone takistada. kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis Avariilüliti alles hoida. Kõigi funktsioonide koheseks peatamiseks. Sisukord Sümbolid Ohutusalased märkused...
  • Page 425 – Aku ja laadimisseade on pakett- Keskkonnakaitse variantide puhul juba integreeritud. Märkus Pakendmaterjalid on Olenevalt konkreetsetest taaskasutatavad. Palun ärge puhastamistingimustest võib seade olla visake pakendeid varustatud erinevate lisaseadmetega. majapidamisprahi hulka, vaid Küsige meie kataloogi või külastage meid suunake need taaskasutusse. internetis aadressil www.kaercher.com.
  • Page 426 Teenindus- ja funktsioonielemendid 1 Juhtimispult 7 Seisupiduri pedaal (lisavarustus) 2 Tõukesang 8 Laadur (Package-variant) 3 Gaasikang 9 Elektroonika ja kaitsmed 4 Musta vee väljalaskevoolik 10 Elektroonika katte kruvid 5 Laaduri ühenduskaabel (ainult 11 Imivarb * Package-variant) 12 Käepidemed imiotsaku kinnitamiseks 6 Imivoolik Eesti...
  • Page 427 13 Ristkäepidemed imihuulte Juhtpult BR 55/60 W väljavahetamiseks 14 Pedaal puhastuspea tõstmiseks/ langetamiseks 15 Tiibmutrid imivarva kallutamiseks 16 Hoob harjasurve reguleerimiseks 17 Tüübisilt 18 ´Imiotsaku kinnituskoht 19 Puhta vee täituvusnäit 20 Prahimahuti (ainult BR) 21 Veekoguse reguleerimispea 22 Aku (ainult Pack-variant) 23 Harjavaltsid (BR-variant), ketasharjad (BD-variant) * 24 Puhastuspea...
  • Page 428 1 punane LED põleb = laaduri/aku rike, Juhtpult BD 55/60 W teatada klienditeenindusse 2 roheline LED põleb = akud täis 3 kollane LED põleb = akusid laetakse Enne seadme kasutuselevõttu Harjade paigaldamine BD-variant Enne kasutuselevõttu tuleb paigaldada ketasharjad (vt "Hooldustööd"). BR-variant Harjad on paigaldatud.
  • Page 429 Plahvatusoht Tuli, sädemed, lahtine tuli ja suitsetamine on keelatud Happepõletuse oht Esmaabi Hoiatus Hoiatus Jälgige õiget polaarsust. Kinnitage tarnekomplekti kuuluv ühenduskaabel veel vabade Utiliseerimine akuklemmide (+) ja (-) külge. Ärge visake akut prügikonteinerisse Hoiatus Muljumisest lähtuv vigastusoht. Paaki alla Plahvatusoht. Ärge asetage akule, s.t. keerates hoidke seda ainult selles alas.
  • Page 430 – Mitte kasutada lisaaineid (nn omadusi parandavaid vahendeid), vastasel Elektrilöögist lähtuv vigastusoht. Jälgige korral kaotab igasugune garantii vooluvõrku ja kaitset – vt „Laadimisseade“. kehtivuse. Kasutage laadimisseadet ainult kuivades Hoiatus ruumides, kus on piisav ventilatsioon! Pakett-seadmete puhul kasutage Märkus asendamiseks ainult hooldusvabasid Laadimisaeg on keskmiselt ca.
  • Page 431 Pange akud kohale ja ühendage (vt Vabastage seisupidur (lisavarustus), "Enne kasutuselevõttu"). selleks suruge pedaal alla ja viige vasakule. Seejärel laske pedaalil üles Asetage pikad külgmised pakendi liikuda. plangud kaldteena kaubaaluse juurde. Masinaga sõitmine. Edasi: Suruge gaasikang ette. Tagasi: Suruge gaasikang taha. Peatage masin: Vabastage gaasikang.
  • Page 432 – Tagasi: Kihtide eemaldamine RM 752 Vajutage infoklahvile, kuni ekraanile leeliskindlatelt põrandatelt kuvatakse „Clean spd Rev“. (nt PVC) – Vajutage töökiiruse reguleerimise Linoleumpõrandatelt RM 754 klahvile. kihtide eemaldamine Lisage puhastusvahendit. Järgige Käitusainete sissevalamine doseerimisjuhiseid. Puhas vesi Seadistused Avage kaas. Valage sisse puhast vett Veekoguse reguleerimine (maksimaalselt 60 °C) kuni täitetutsi Vastavalt põrandakatte määrdumisele...
  • Page 433 puhastamine ei toimuks plaatide suhtes täisnurga all. Puhastustulemuse parandamiseks võib reguleerida imiotsaku asendit ja kallet (vt „Imiotsaku reguleerimine“). Harja pöörlemiskiiruse reguleerimine (ainult BR 55/60 W) Keerake infonuppu päripäeva, kuni kuvatakse „Hari=“ või „Brush=“. Vajutage korraks infonupule - näit vilgub. Märkus Keerake infonuppu ja reguleerige harjade pöörlemiskiirust.
  • Page 434 Imiturbiin töötab inertsi mõjul veel 5 Kalle sekundit, et tõmmata imiotsakust ja Ebarahuldava puhastustulemuse korral imivoolikust välja sinna jäänud vesi. võib sirge imivarva kallet muuta. Vajutage seisupidurile (lisavarustus). Vabastage tiibmutter. Suruge pedaal alla ja fikseerige Imivarva kallutamine. vasakule liigutades. Keerake tiibmutrid kinni. Keerake võtmelüliti juhtpuldil asendisse "0"...
  • Page 435 Puhastage imihuuli ja puhastushuuli, Puhta vee väljalaskimine kontrollige kulumist ja vahetage vajadusel välja. Kontrollige harju kulumise osas, vajadusel vahetage välja. Kord kuus Kontrollige akuklemmide oksüdeerumist, vajadusel puhastage ja määrige rasvaga. Jälgige ühenduskaablite kinniolekut. Kontrollida seisupiduri (lisavarustust) tööd. Puhastage tihendeid musta vee paagi ja kaane vahel ning kontrollige tihedust, Puhta vee väljalaskmiseks tehke kaas vajadusel vahetage välja.
  • Page 436 Harjavaltside väljavahetamine Pirtsmekaitse reguleerimine (ainult BD 55/60 W...) Vabastage tiibmutter. Võtke laagrikaas maha. Vabastage mõlemad kruvid. Lükake mõlemad tõmbevedrud Võtke harjavalts välja, pange uus soovitud asendisse. asemele (jälgige harjavaltside Rihtige pritsmekaitse välja. kuuskant-kinnituskohti). Keerake mõlemad kruvid kinni. Hooldusleping Seadme usaldusväärse toimimise huvides võib pädeva Kärcheri müügikontoriga sõlmida hoolduslepingu.
  • Page 437 Laske must vesi ja ülejäänud puhas Rikked vesi välja ja kõrvaldage. Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõrvaldada, pöörduge klienditeeninduse Vigastusoht! Enne mistahes tööde poole. alustamist seadme juures viige võtmelüliti asendisse „0“, tõmmake võti ja laadimisseadme võrgupistik välja. Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa...
  • Page 438 Tarvikud Lisavarustus BR... Nimetus Detaili nr.: Kirjeldus Tükki Seade vajab (tk) Harjavalts, punane 5.762-296.0 Ka rohkem määrdunug (keskmine, põrandate igapäevaseks standard) puhastamiseks. Harjavalts, valge 5.762-297.0 Tundlike põrandate (pehme) poleerimiseks ja igapäevaseks puhastamiseks. Harjavalts, oranž 5.762-298.0 Struktuursete põrandate (kõrge/madal) küürimiseks (turvaplaadid jne). Harjavalts, roheline 5.762-299.0 Tugevasti määärdunug...
  • Page 439 Lisavarustus BD... Nimetus Detaili nr.: Kirjeldus Tükki Seade vajab (tk) Ketashari, looduslik 6.906-565.0 Põrandate poleerimiseks. valge (pehme) Ketashari, punane 6.906-563.0 Vähe määrdunud või tundlike (keskmine, põrandate puhastamiseks. standard) Ketashari, must 6.906-564.0 Tugevasti määrdunud (kõva) põrandate puhastamiseks. Tööketas 6.906-566.0 Padjandite kinnitamiseks. Ketaspadjand, 6.369-826.0 Kergelt määrdunu põrandate...
  • Page 440 Tehnilised andmed RB Eco Võimsus Nominaalpinge Aku võimsus maks. maks. maks. (5h) 180/205 180/205 Keskmine võimsustarbimine 1900 1900 1500 Sõidumootori võimsus (nimivõimsus) Imimootori võimsus Harja mootori võimsus 2x 600 2x 600 1x 800 Kaitsmed F1 (peakaitse) F2 (juhtimine) Imemine Imivõimsus, õhukogus Imivõimsus, alarõhk 11,5 11,5...
  • Page 441 CE-vastavusdeklaratsioon Lisavarustus ja varuosad Käesolevaga kinnitame, et allpool – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja kirjeldatud seade vastab meie poolt turule varuosi, mida tootja aktsepteerib. toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja Originaaltarvikud ja -varuosad annavad konstruktsioonilt EÜ direktiivide teile garantii, et seadmega on võimalik asjakohastele põhilistele ohutus- ja töötada turvaliselt ja tõrgeteta.
  • Page 442: Latviešu

    Pirms uzsākt aparāta Drošības ierīces lietošanu, izlasiet šo Drošības ierīces kalpo lietotāja lietošanas instrukciju un rīkojieties aizsardzībai un tās nedrīkst izslēgt vai apiet atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet to darbību. darbības instrukciju vēlākai izmantošanai Avārijas slēdzis vai nodošanai nākošajam īpašniekam. Lai nekavējoties pārtrauktu visas funkcijas. Satura rādītājs Simboli Drošības norādījumi...
  • Page 443 – Akumulatorus var uzlādēt ar lādētāju no Vides aizsardzība 230V kontaktligzdas. – Nokomplektētā variantā baterija un lādētājs jau ir pievienoti. Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt atkārtoti. Norāde Lūdzu, neizmetiet iepakojumu Atbilstoši attiecīgajam tīrīšanas mājsaimniecības atkritumos, uzdevumam, aparāts var tikt aprīkots ar bet gan nogādājiet to vietā, kur dažādiem piederumiem.
  • Page 444 Vadības un funkcijas elementi 1 Vadības pults 7 Pedālis stāvbremzes darbināšanai (opcija) 2 Vadāmais rokturis 8 Lādētājs (Package variantā) 3 Braukšanas svira 9 Elektronika un drošinātāji 4 Netīrā ūdens noteces šļūtene 10 Elektronikas pārsega skrūves 5 Lādētāja pieslēguma kabelis (tikai Package variantā) 11 Sūkšanas stienis * 6 Sūkšanas šļūtene...
  • Page 445 12 Krusteniskie rokturi sūkšanas stieņa Vadības pults BR 55/60 W nostiprināšanai 13 Krusteniskie rokturi sūkšanas mēlīšu nomaiņai 14 Pedālis tīrīšanas galviņas pacelšanai/ nolaišanai 15 Uzgriežņi sūkšanas stieņa noliekšanai 16 Svira suku piespiešanas spēka regulēšanai 17 Ražotājfirmas datu plāksnīte 18 Sūkšanas stieņa iekare 19 Tīrā...
  • Page 446 Vadības pults BD 55/60 W Lādētājs (tikai Package variantā) 1 deg sarkana kontrollampiņa = lādētāja/ baterijas bojājums, informējiet klientu dienestu 2 deg zaļa kontrollampiņa = pilnas baterijas 3 deg dzeltena kontrollampiņa = notiek bateriju uzlāde Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Suku piestiprināšana 1 Slēdzis ar atslēgu 2 Kontrollampiņa (sarkana), deg, ja BD variants...
  • Page 447 Atbrīvojiet tvertnes fiksatoru un paceliet Akumulatori tvertni. Apejoties ar akumulatoriem, obligāti BR/BD: Ievietojiet baterijas vienā līmenī jāievēro sekojoši drošības norādījumi: ar tīrīšanas galviņu vannā un pieskrūvējiet aiz baterijām stiprinājuma Ievērot norādījumus uz leņķi. akumulatora, lietošanas BR Eco: Ievietojiet baterijas vannā un pamācībā...
  • Page 448 pieļaujamo minimālo kapacitātes ievērojiet bateriju skābes stāvokli. daudzumu, tiek izslēgti suku motori un Baterijas ir atbilstoši marķētas. turbīna. Šādā gadījumā vadības pultī deg Bīstami sarkana akumulatora uzlādes līmeņa Ķīmisko apdegumu bīstamība! kontrollampiņa. No šī brīža iespējama tikai – Ja baterija ir izlādējusies, uzpildot braukšana.
  • Page 449 Nospiediet braukšanas rokturi un lēnām Ieteicamās uzlādēšanas ierīces nobrauciet ierīci lejā no rampas. Ražotājs, Apraksts Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „0“. "Kärcher" Darbība pasūtījuma Bīstami KÄRCHER Charger 2425 baterijām, Savainojumu gūšanas risks. Kājas pedāļus 6.654-072.0 24 V, kurām nav spiediet vienmēr tikai ar vienu kāju. Otru nepieciešama īpaša kāju stingri un droši turiet uz grīdas.
  • Page 450 uz ekspluatācijas drošību un nelaimes Norāde gadījumu risku. Aparāts kustās tikai tad, kad braukšanas Izmantojiet tikai tos tīrīšanas līdzekļus, kuri svira tiek pārvirzīta par 15°. nesatur šķīdinātājus, sālsskābi un Tīrīšanas ātruma regulēšana fluorūdeņraža skābi. BR 55/60 W Norāde – Uz priekšu: Neizmantojiet stipri putojošus tīrīšanas Grieziet informācijas taustiņu līdzekļus.
  • Page 451 – „...Power“ - liels apgriezienu skaits (100%). – „...Whisper“ - vidējs apgriezienu skaits (60%). – „...Fine“ - mazs apgriezienu skaits (40%). Nospiediet informācijas taustiņu, lai apstiprinātu iestatīto vērtību. Tīrīšanas galviņas ieslēgšana Brīdinājums! Grīdas virsmas bojāšanas briesmas. Uzreiz nedarbiniet aparātu. Norāde Nospiediet pedāli uz leju, pavirziet pa Pirmos tīrīšanas mēģinājumus veiciet ar kreisi un ļaujiet tam atgriezties augšējā...
  • Page 452 samazina enerģijas patēriņu un suku WDB ieslēgšana/izslēgšana nolietojumu. (tikai BR 55/60 W) Mašīnas apstāšanās un pārslodzes gadījumā suku motori apstājas. Šī funkcija nepieciešama smidzināšanas- sūkšanas montāžas komplekta Brīdinājums (piederumos) izmantošanai. Pārāk liels piespiešanas spēks var izraisīt Grieziet informācijas taustiņu grīdas bojājumu. Pirmos pulēšanas pulksteņrādītāja virzienā, līdz tiek mēģinājumus veiciet ar nelielu piespiešanas parādīts "WDB funkcija=xxx"...
  • Page 453 Atslēgas slēdzi vadības pultī pagrieziet Kopšana un tehniskā apkope pozīcijā "0" un izņemiet atslēgu. Nepieciešamības gadījumā uzlādējiet Bīstami bateriju. Ievainojumu iegūšanas briesmas! Pirms visiem darbiem ar aparātu pagriezt atslēgu Netīrā ūdens izlaišana pozīcijā „0“, izvilkt atslēgu un lādētāja Brīdinājums kabeli. Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos Nolejiet un likvidējiet netīro ūdeni un noteikumus.
  • Page 454 Ja ierīcē ir baterijas, kurām jāveic apkope, pārbaudiet elementu elektrolīta blīvumu. Iztīriet suku tuneli (tikai BR variants). Ik gadu Ļaujiet klientu apkalpošanas dienestam veikt priekšrakstos noteikto pārbaudi. Apkopes darbi Sūkšanas mēlīšu nomaiņa vai apgriešana Uzlieciet gultņa vāciņu. Noņemiet sūkšanas stieni. Pievelciet spārnuzgriežņus.
  • Page 455 Apkopes līgums Lai veicinātu aparāta drošu darbu, var noslēgt tehniskās apkopes līgumus ar pilnvarotu Kärcher realizācijas nodaļu. Aizsardzība pret aizsalšanu Sala riska gadījumā: Iztukšojiet tīrā un netīrā ūdens tvertnes. Novietojiet aparātu pret salu aizsargātā telpā. Transportēšana Bīstami Savainošanās risks! Aparātu iekraut un izkraut drīkst tikai kāpumos, kuru slīpums nepārsniedz 10%.
  • Page 456 Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar Gaidīšanas režīms, atslēgas slēdzi pārslēdziet uz "0", pēc tam iedarbināt atkal uz "1". Pārbaudiet F2 * drošinātāju, vajadzības gadījumā nomainiet. * Pārbaudīt akumulatoru, pēc vajadzības uzlādēt. Aparāts nebrauc Pārbaudiet, vai ir atbrīvota stāvbremze (opcija). Nepietiekošs ūdens Pārbaudiet tīrā...
  • Page 457 Piederumi Piederumi BR... Apzīmējums Daļas Nr. Apraksts Skaits Aparātam nepiecieš amais skaits Suku veltnis, 5.762-296.0 Arī netīrāku grīdu tīrīšanai. sarkans (vidējs, standarta) Suku veltnis, balts 5.762-297.0 Jutīgu grīdu pulēšanai un (mīksts) kopšanai. Suku veltnis, 5.762-298.0 Strukturēto grīdas virsmu oranžs (augsts/ (aizsargflīzes utt.) beršanai.
  • Page 458 Piederumi BD... Apzīmējums Daļas Nr. Apraksts Skaits Aparātam nepiecieš amais skaits Diskveida suka, 6.906-565.0 Grīdu pulēšanai. dabiska (mīksta) Diskveida suka, 6.906-563.0 Mēreni netīru un jutīgu grīdu sarkana (vidēja, tīrīšanai. standarta) Diskveida suka, 6.906-564.0 Ļoti netīru grīdu tīrīšanai. melna (cieta) Šķīvis 6.906-566.0 Uzliku uztveršanai.
  • Page 459 Tehniskie dati RB Eco Jauda Nominālais spriegums Akumulatora kapacitāte maks. maks. maks. (5h) 180/205 180/205 Vidējā uzņemšanas jauda 1900 1900 1500 Braukšanas motora jauda (nominālā jauda) Sūkšanas motora jauda Sukas motora jauda 2x 600 2x 600 1x 800 Drošinātāji F1 (galvenais drošinātājs) F2 (vadības sistēma) Sūkšana Sūkšānas jauda, gaisa daudzums...
  • Page 460 CE deklarācija Piederumi un rezerves daļas Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā – Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un atļautos piederumus un rezerves daļas. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu Oriģinālie piederumu un oriģinālās apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES rezerves daļas garantē...
  • Page 461: Lietuviškai

    Prieš pradėdamas naudoti Saugos įranga įsigytą prietaisą, perskaitykite Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. jos negalima keisti arba nenaudoti. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad Avarinis išjungiklis galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti Skirtas nedelsiant išjungti visas funkcijas. kitam savininkui.
  • Page 462 Pastaba Aplinkos apsauga Priklausomai nuo valymo užduoties, prietaisas gali būti komplektuojamas su Pakuotės medžiagos gali būti įvairiais priedais. perdirbamos. Neišmeskite Teiraukitės mūsų katalogo arba pakuočių kartu su buitinėmis apsilankykite mūsų interneto svetainėje atliekomis, bet atiduokite jas www.kaercher.com. perdirbti. Naudojimas pagal paskirtį Naudotų...
  • Page 463 Valdymo ir funkciniai elementai 1 Valdymo pultas 7 Stovėjimo stabdžio pedalas (pasirenkamas priedas) 2 Stūmimo rankena 8 Įkroviklis (Package modelio) 3 Važiavimo svirtis 9 Elektroninė sistema ir saugikliai 4 Užteršto vandens išleidimo žarna 10 Elektroninės sistemos uždangos 5 Įkroviklio prijungimo laidas (tik Package varžtai modelio) 11 Siurbimo rėmelis*...
  • Page 464 12 Kryžminės rankenos, skirtos siurbimo Valdymo pultas BR 55/60 W rėmeliui pritvirtinti 13 Siurbimo juostelės keitimo kryžminės rankenos 14 Valymo galvos kėlimo / nuleidimo pedalas 15 Sparninės veržlės, skirtos siurbimo rėmeliui pakreipti 16 Šepečio prispaudimo jėgos reguliavimo svirtis 17 Techninių parametrų lentelė 18 Siurbimo rėmelio laikiklis 19 Švaraus vandens lygio indikatorius 20 Stambių...
  • Page 465 Valdymo pultas BD 55/60 W Įkroviklis (tik Package modelio) 1 žiba raudonas šviesos diodas = įkroviklio / baterijos sutrikimas, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą 2 žiba žalias šviesos diodas = baterijos visiškai įkrautos 3 žiba geltonas šviesos diodas = baterijos įkraunamos Prieš...
  • Page 466 BR/BD: Baterijas įdėkite į vonelę Baterijos viename lygyje su valymo galva ir už Naudodami baterijas būtinai laikykitės šių baterijų tvirtai priveržkite kampinį nurodymų: tvirtinimo elementą. BR Eco: Įdėkite baterijas vonelės Laikykitės nurodymų, pateiktų ant viduryje, o tvirtinamąjį elementą akumuliatorių baterijos, įstatykite tarp baterijų.
  • Page 467 baterijų įkrovos indikatorius valdymo pulte Pavojus žiba raudonai. Nuo šio momento Išėsdinimo pavojus! įmanomas tik važiavimo režimas. – Pilant vandenį į išsikrovusią bateriją, Prietaisą nuvežkite tiesiai prie įkrovimo gali ištekėti rūgštis. punkto, tuo metu rinkitės kuo lygesnį – Dirbdami su baterijos rūgštimis, kelią.
  • Page 468 Rekomenduojami įkrovikliai Naudojimas Gamintojas, Aprašymas Pavojus Kärcher Sužalojimų pavojus. Pedalus spauskite tik užsakymo viena koja. Kita koja turi būti tvirtai stovėti ant grindų. Norėdami nedelsdami išjungti KÄRCHER Mažai priežiūros visas prietaiso funkcija, paspauskite 6.654-072.0 reikalaujančių baterijų raudoną avarinį išjungiklį. įkroviklis 2425, 24 V Važiavimas KÄRCHER Neaptarnaujamų...
  • Page 469 iškyla pavojus naudojimo saugumui ir Valymo greičio nustatymas padidėja nelaimingų atsitikimų rizika. BR 55/60 W Naudokite tik tas valymo priemones, – Pirmyn: kuriose nėra tirpiklių, druskos rūgšties ir Informacinį mygtuką pasukite laikrodžio kitų skystų rūgščių. rodyklės kryptimi, kol bus rodomas Pastaba užrašas „CleanSpd Fwd=xxx%“.
  • Page 470 Sukdami informacinį mygtuką, nustatykite šepečio apsukų kiekį: – „...Power“ - didelis apsukų kiekis (100%). – „...Whisper“ - vidutinis apsukų kiekis (60%). – „...Fine“ - mažas apsukų kiekis (40%). Norėdami patvirtinti nustatytą reikšmę, paspauskite informacinį mygtuką. Valymo galvos nustatymas Dėmesio! Pastaba Pavojus pažeisti grindų...
  • Page 471 prispaudimo jėgą taupoma energija ir WDB funkcijos įjungimas ir tausojami šepečiai. išjungimas Sustabdžius prietaisą ir dėl perkrovos (tik BR 55/60 W) šepečio variklis sustoja. Ši funkcija reikalinga naudojant siurbimo Įspėjimas purškiant priedą. Dėl per didelės prispaudimo jėgos gali būti Informacinį mygtuką sukite laikrodžio pažeistos grindys.
  • Page 472 Švaraus vandens išleidimas Pasukite raktinį jungiklį į padėtį „0“ ir ištraukite raktą. Jei reikia, įkraukite bateriją. Atleiskite švaraus vandens bako Išleiskite užterštą vandenį ištuštinimo dangtį, tačiau visiškai jo nenuimkite. Išleiskite vandenį. Įspėjimas Norėdami išplauti švaraus vandens Laikykitės vietinių nuostatų dėl nuotėkų baką, visiškai nuimkite dangtį...
  • Page 473 Nuvalykite siurbimo juostelę ir apsaugą Šepečių volo keitimas nuo purškimo, patikrinkite, ar šios dalys Atlaisvinkite sparnines veržles. nėra susidėvėję ir, jei reikia, jas Nuimkite guolių dangtelį. pakeiskite. Patikrinkite, ar nesusidėvėję šepečiai, jei reikia juos pakeiskite. Kas mėnesį Patikrinkite, ar nesusioksidavę baterijų poliai ir, jei reikia, patepkite juos.
  • Page 474 Apsaugos nuo purškimo nustatymas BD modelio (tik BD 55/60 W...) Iš šepečio galvos išimkite diskinius šepečius. Gedimai Pavojus Sužalojimų pavojus! Prieš pradėdami bet kokius darbus, raktinį jungiklį pasukite į padėtį „0“ ir ištraukite įkroviklio raktą ir tinklo kištuką. Išleiskite ir utilizuokite purviną ir likusį švarų...
  • Page 475 Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Pasirinkite parengties režimą, raktinį jungiklį pasukite į padėtį „0“, o po to vėl nustatykite į padėtį „1“. Patikrinkite ir, jei reikia, pakeiskite saugiklį F2 *. * Patikrinkite bateriją ir, jei reikia, ją įkraukite. Prietaisas nevažiuoja Patikrinkite, ar atleistas stovėjimo stabdys (pasirenkamas priedas).
  • Page 476 Dalys BR... priedai Pavadinimas Dalies Nr.: Aprašymas Vnt. Reikalin kiekis Šepečio velenas, 5.762-296.0 Valyti ir labiau užterštas grindis. 1 raudonas (vidutinis, įprastinis) Šepečio velenas, 5.762-297.0 Poliruoti ir valyti jautraus baltas (minkštas) paviršiaus grindis. Šepečio velenas, 5.762-298.0 Struktūrinėms (apsauginėms ir oranžinis (aukštas / pan.) grindims šveisti.
  • Page 477 BD... priedai Pavadinimas Dalies Nr.: Aprašymas Vnt. Reikalin kiekis Diskinis šepetys, 6.906-565.0 Grindims poliruoti. natūralus (minkštas) Diskinis šepetys, 6.906-563.0 Lengvai užterštoms ir jautrioms raudonas (vidutinis, grindims valyti. įprastinis) Diskinis šepetys, 6.906-564.0 Stipriai užterštoms grindims juodas (kietas) valyti. Diskas 6.906-566.0 Padams tvirtinti. Raudonas disko 6.369-826.0 Lengvai užterštoms grindims...
  • Page 478 Techniniai duomenys RB Eco Galia Nominali įtampa Baterijų talpa maks. maks. maks. (5h) 180/205 180/205 Vidutinis galingumas 1900 1900 1500 Važiavimo variklio (nominalioji) galia Siurbimo variklio galingumas Šepečių variklio galingumas 2x 600 2x 600 1x 800 Saugikliai F1 (pagrindinis saugiklis) F2 (valdumo) Siurbimas Siurbimo galingumas, oro kiekis...
  • Page 479 CE deklaracija Priedai ir atsarginės dalys Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto – Leidžiama naudoti tik gamintojo aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į patvirtintus priedus ir atsargines dalis. rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius Originalių priedų ir atsarginių dalių EB direktyvų saugumo ir sveikatos naudojimas užtikrina saugų, be gedimų...
  • Page 480 положення "О". У разі небезпеки Перед використанням натиснути кнопку аварійного пристрою прочитайте цю вимкнення. інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю інструкцію з Захисні засоби експлуатації для пізнішого використання Устаткування техніки безпеки чи для наступних власників. призначене для захисту користувачів, Зміст...
  • Page 481 для відповідних завдань для До таких речовин належать бензин, чищення. розріджувачі фарби чи мазут, вони можуть створювати – Ширина робочої поверхні в 500 мм і вибухонебезпечні суміші, місткість резервуара чистої води в 60 змішуючись зі всмоктуваним л та резервуара брудної води в 55 л повітрям.
  • Page 482 Елементи управління і функціональні вузли 1 Панель управління 7 Педаль для задіяння стоянкового гальма (додатково) 2 Тягова ручка 8 Зарядний пристрій (Варіант Package) 3 Важіль ходу 9 Електроніка та керування 4 Шланг зливання брудної води 10 Ґвинти кришки електронного блоку 5 З'єднувальний...
  • Page 483 12 Хрестоподібні ручки для фіксації Пульт керування для BR 55/60 W всмоктувальної пластини 13 Хрестоподібні ручки для заміни всмоктувальних язичків. 14 Педаль для підйому/опускання голівки, що чистить 15 Смушкові гайки для нахилу всмоктувальної планки 16 Важіль для регулювання зусилля натискання щіток 17 Заводська...
  • Page 484 Пульт керування для BD 55/60 W Зарядний пристрій (тільки варіант Package) 1 світиться червоний світлодіод = неполадки в зарядному пристрої/ акумуляторі, повідомити у сервісну службу 2 світиться зелений світлодіод = акумулятори повністю заряджені 3 світиться жовтий світлодіод = акумулятори заряджаються Перед...
  • Page 485 Установити та підключити Акумулятори акумулятор При роботі з акумуляторами слід Якщо акумулятор має упаковку у вигляді дотримуватися наступних батареї, то він вже встановлений. попереджувальних вказівок: Звільнити фіксатор резервуару та Дотримуватися вказівок на відкинути резервуар нагору. акумуляторі, в інструкції з BR/BD: Установити акумулятори на користування...
  • Page 486 Попередження Процес заряджання BR/BD 55/60 W Заряджайте акумулятор перед BAT Package введенням пристрою в експлуатацію. Вставте мережевий штекер сполучного кабелю у розетку. Зарядити акумулятор Процес заряджання BR/BD 55/60 W Небезпека Вибухонебезпечність. Зарядка Спорожнити бак чистої й брудної води. заливних акумуляторів допускається Звільнити...
  • Page 487 Установити та підключити Рекомендовані акумулятори акумулятори (див. розділ "Перед Виробник, Характеристика введенням пристрою в фірма експлуатацію"). Kдrcher, Довгі бокові дошки упаковки покласти номер для на піддон у вигляді похилої рампи. замовлення DETA 6.654- 24 В GtV 180 DTP, не вимагає обслуговування, 180 А- год., 4 x 6 В...
  • Page 488 змогу мати добрий огляд площі дисплей перемикається на індикацію прибирання та здійснювати заряду акумулятора. прибирання для поблизу країв. – Коротко нажати на інформаційну Розблокувати кнопку аварійного кнопку - індикація починає блимати. вимкнення, повернувши її. – Поворотом інформаційної кнопки Вставити ключ у замок, який встановити...
  • Page 489 Вказівка Застосування Миючі Перші спроби чищення проводити при засоби низькому рівні подачі води. Прибирання всіх RM 745 Підвищувати подачу води поступово, водостійких підлог RM 746 поки буде досягнуто бажаного Прибирання блискучих RM 755 es результату чищення. поверхонь (напр., Опускання всмоктувальної трубки. граніту) Натиснути...
  • Page 490 притискання. Перші полірувальні проби Ввімкніть очищувальну голівку необхідно виконувати із низьким Попередження! тиском притискання. При Небезпека пошкодження покриття необхідності, збільшити тиск підлоги. Не працювати з пристроєм на притискання, поки не буде досягнутий місці. бажаний результат полірування. Натиснути педаль вниз, зрушити вліво й Встановлення...
  • Page 491 Ввімкнути/вимкнути WDB (тільки BR 55/60 W) Ця функція потрібна для роботи додаткового модуля оприскування та всмоктування (додаткове приладдя). Повертати інформаційну кнопку за годинниковою стрілкою до появи індикації „WDB-Funktion=xxx“ або „WDB-Function=xxx“ Коротко натиснути на інформаційну кнопку. Ключ запалювання на панелі Поворотом інформаційної кнопки управління...
  • Page 492 Тільки варіант BR: Вийняти й Спускання чистої води спорожнити резервуар для великих часток бруду Очистити всмоктувальні та з'ємні язички, перевірити їх на предмет зношування, при необхідності замінити. Перевірити щітки на предмет зношування, при необхідності замінити. Щомісяця Перевірити полюса акумулятора на наявність...
  • Page 493 новий (звернути увагу на шестигранні кріплення щіткових валиків). експлуатацію приладу, можна заключити договір щодо технічного обслуговування пристрою з компетентним бюро продажу Karcher. Захист від морозів В разі небезпеки замерзання: Звільнити резервуари чистої та брудної води. Зберігайте прилад в захищеному від...
  • Page 494 перемикач поставити в положення "0"", Варіант BD вийняти ключ і штепсельну вилку Витягнути щіткові пластини з голівки зарядного пристрою. щіток. Спустити та утилізувати рештки брудної та чистої води. Неполадки В разі виникнення пошкоджень, які не можна усунути за допомогою цієї Обережно! таблиці, телефонуйте...
  • Page 495 Аксесуари Додаткове приладдя BR... Назва № деталі Характеристика Штук Кількість, необхідн а для приладу Вал щітки, 5.762-296.0 Для підтримуючого чищення червоний також сильніше забрудненої (середній, підлоги. стандарт) Вал щітки, білий 5.762-297.0 Для полірування і (середній, підтримуючого чищення стандарт) чутливої підлоги. Вал...
  • Page 496 Додаткове приладдя BD... Назва № деталі Характеристика Штук Кількість, необхідна для приладу Дискова щітка, 6.906-565.0 Для полірування підлог. природній колір (м’яка) Дискова щітка, 6.906-563.0 Для очищення делікатних червона (середній, або малозабруднених стандарт) підлог. Дискова щітка, 6.906-564.0 Для очищення сильно чорна (тверда) забруднених...
  • Page 497 Технічні характеристики RB Eco Потужність Номінальна напруга В Потужність акумуляторної батареї А-г(5г) макс. макс. макс. 180/205 180/205 Середнє споживання потужності Вт 1900 1900 1500 Потужність тягового двигуна (номінальна Вт потужність) Потужність всмоктування двигуна Вт Потужність всмоктування щіток Вт 2x 600 2x 600 1x 800 Запобіжники...
  • Page 498 Заява про відповідність Приладдя й запасні деталі вимогам CE – При цьому будуть використовуватись лише ті комплектуючі та запасні Цим ми повідомляємо, що нижче частини, що надаються виробником. зазначена машина на основі своєї Оригінальні комплектуючі та запасні конструкції та конструктивного частини...

This manual is also suitable for:

Bd 55 w batBd 60 w batBr 60 w bat package

Table of Contents