Advertisement

Quick Links

Instructions
QUICK START
GUIDE
2
FRANÇAIS
NEEDERLANDS
4
DEUTSCH
ENGLISH
12
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
20

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DOMENA X-S1

  • Page 1 Instructions QUICK START GUIDE FRANÇAIS NEEDERLANDS DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Guide de mise en service Quick Start guide Quick Start guide 1. Déballez votre produit et posez-le sur un support stable. 1. Das Gerät auf eine feste Unterlage stellen. 1. Place the machine on a hard surface 2.
  • Page 4: Conseils Importants

    CONSEILS IMPORTANTS BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Lors de l'utilisation de l'appareil, des précautions élémentaires sont à prendre, comme Bij gebruik van het apparaat zijn een aantal voorzorgsmaatregelen in acht te nemen : – Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door alvorens het apparaat te indiqué...
  • Page 5: Precautions D'emploi

    DESCRIPTION BRESCHRIJVING 1. Cordon d'alimentation 1. Electrisch voedingssnoer électrique 2. Verbindingssnoer tusen het 2. Cordon de liaison fer et strijkijzer en de stoomgenerator générateur 3. Regelbare knop van de 3. Bouton de réglage du thermostat thermostaat 4. Gâchette de commande de la 4.
  • Page 6 MISE EN PLACE DE LA CASSETTE ANTICALCAIRE HET INBRENGEN VAN DE ONTKALKINGSCASSETTE • Enlevez le couvercle du réservoir. • Neem het deksel van de waterreservoir weg. • Retirez la cassette anticalcaire de son enveloppe. Ne retirez pas • Neem de ontkalkingscassette uit de verpakking. Niet het la mousse filtrante.
  • Page 7 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR HET WATERRESERVOIR VULLEN • Vul het waterreservoir tot op ongeveer 1 cm onder de maximum • Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à environ 1 cm sous le niveau lijn. maximum. • Zet het deksel trug op zijn plaats. •...
  • Page 8 BRUIT DE L’APPAREIL GELUID VAN HET TOESTEL Pour assurer des performances régulières en débit vapeur, votre appareil de Het toestel is uitgerust met een pomp die ervoor zorgt dat uw strijkijzer een repassage est équipé d’une pompe. regelmatige stoomproductie geeft. Elle se manifeste dès que vous appuyez sur la gâchette du fer.
  • Page 9 CHANGEMENT DE LA CASSETTE ANTICALCAIRE VERWISSELEN VAN DE ONTKALKINGSCASSETTE APPAREILS NON MUNIS DU SYSTEME EMC (XS 1 - XS 3) APPARAAT GEEN EMC SYSTEEM (XS 1 - XS 3) changement de la cassette par contrôle visuel Vervanging van de cassette : zichtbare controle door kleurverandering Met het kraantjeswater : Avec de l’eau du robinet :...
  • Page 10 CHANGEMENT DE LA CASSETTE ANTICALCAIRE VERWISSELEN VAN DE ONTKALKINGSCASSETTE APPAREILS MUNIS DU SYSTEME EMC (XS 2) APPARAAT MET EMC SYSTEEM (XS 2) avec témoin lumineux de changement de cassette Controlelampje vervanging van de ontkalkingscassette EMC : Contrôle électronique de l’eau EMC: Electrische kalkcontrole Het electronische EMC-systeem controleert de werkzaamheid van Le système électronique EMC contrôle l’efficacité...
  • Page 11 ENTRETIEN DE LA SEMELLE DU FER ONDERHOUDDE ZOOLPLAAT Les apprêts se trouvant dans les tissus, les résidus des produits de nettoyage, les Stofdeeltjes, resten van schoonmaakmiddelen en stukjes draad kunnen zich particules de fil, peuvent à l'usage se déposer sur la semelle du fer. Si nécessaire, tijdens het gebruik afzetten op de zoolplaat.
  • Page 12: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE IMPORTANT ADVICE Beim Gebrauch des Bügelsystems sollten folgende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden : When using the machine, the following basic precautions should be taken : – Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, ohne die Gebrauchsanweisung zu lesen. – Before connecting your iron to the mains, make sure that your mains voltage corresponds –...
  • Page 13 DESCRIPTION DESCRIPTION 1. Mains lead 1. Netzkabel 2. Iron steam hose 2. Dampfschlauch zwischen 3. Iron temperature control dial Bügeleisen und Generator 4. Steam trigger 3. Thermostatscheibe zur 5. Iron temperature pilot light Regulierung der Temperatur des Bügeleisens 6. Power on light - Pilot light for 4.
  • Page 14 EINSETZUNG DER KALKFILTERKARTUSCHE INSERTING THE ANTI-SCALE CARTRIDGE • Nehmen Sie den Deckel vom Wasserbehälter ab. • Remove the reservoir cover. • Kalkfilter-Kartusche aus ihrer Feuchtigkeits-schutzhülle nehmen • Remove the anti-scale cartridge from the bag. Place it firmly into und in die vorgesehene Öffnung setzen. Filterschwamm nicht the water reservoir.
  • Page 15: Filling The Water Tank

    FÜLLEN DES WASSERTANKS FILLING THE WATER TANK • Fill the reservoir. • Füllen Sie den Behälter bis ungefähr 1 cm unter der maximalen • Replace the reservoir cover. Wasserstandsanzeige. • Platzieren Sie wieder den Deckel auf dem Wasserbehälter zurück Füllen Sie den Wassertank nie mit warmem Never fill the reservoir with hot water Wasser! Never add products containing alcohol or...
  • Page 16: Vertical Ironing

    GERÄUSCHE NOISE Um eine gleichmäßige Dampfleistung zu gewährleisten, ist Ihr Bügelgerät mit To ensure regular steam output performance, your unit is equipped with a pump einer Pumpe ausgestattet. Diese macht sich bemerkbar, sobald Sie die Dampftaste which is activated each time the steam trigger is pressed. It is loudest when there des Bügeleisens drücken.
  • Page 17 AUSWECHSELN DER KALKFILTER-KARTUSCHE CHANGING THE ANTI-SCALE CARTRIDGE GERÄTE OHNE EMC-SYSTEM (XS 1 - XS 3) ASSEMBLY WITHOUT EMC-SYSTEM (XS 1 - XS 3) Kartuschenaustauch bei Farbewechsel Change of cartridge by visual control : change of colour Mit Leitungswasser: Der Kalk wird mit Hilfe des in der Kalkfilter-Kartusche enthaltenen With tap water : Filtergranulats bekämpft.
  • Page 18 AUSWECHSELN DER KALKFILTER-KARTUSCHE CHANGING THE ANTI-SCALE CARTRIDGE GERÄTE MIT EMC-SYSTEM (XS 2) ASSEMBLY WITH EMC-SYSTEM (XS 2) Kontrolllampe zum Wechseln der Kartusche Cartridge lifetime indicator EMC : Electronic Mineral Control The electronic EMC system measures the effectiveness of the anti- Das elektronische EMC-System kontrolliert den Zustand der scale cartridge by constantly monitoring the scale content of the Kalkfilter-Kartusche, indem es fortlaufend die Anteile an...
  • Page 19: Pflege Und Wartung

    - Keine Gefahr. Hört nach ein paar mal Bügeln auf. pressed a few times. * Bei “andere Ursachen” und falls die Probleme mit den von DOMENA genannten Lösungsvorschlägen nicht gelöst werden können, suchen Sie bitte Ihren Händler auf. - 19 -...
  • Page 20: Aviso Importante

    AVISO IMPORTANTE REGRAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Cuando utilice el equipo debe tener en consideración las siguientes Ao utilizar a seu ferro de passar, deve seguir algumas regras básicas de precauciones: segurança, das quais destacamos as seguintes : - Lea atentamente el manual de instrucciones antes de leer el aparato –...
  • Page 21 DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO 1. Cable de alimentación eléctrica 1. Fio de alimentação eléctrica 2. Cordón de conexión plancha y 2. Fio de ligação do ferro e do generador generador 3. Mando del termostato 3. Botão de regulação do termostato 4. Gatillo del vapor 4.
  • Page 22 COLOCACIÓN DEL FILTRO ANTICAL COLOCAÇÃO DO CARTUCHO ANTICALCÁRIO • Retire la tapa del tanque. • Retirem a tampa do recipiente de água. • Tirar a cassete anti-calcaria do seu envelope. Colocar-la no • Retire el filtro de su estuche. Introdúzcalo en el alojamiento lugar previsto no recipiente de água.
  • Page 23 RELLENO DEL DEPÓSITO DE AGUA ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO DE AGUA • Encher o recipiente de água até à cerca de 1 cm sob o nível • Llene el depósito de agua hasta alrededor de 1 cm bajo el nivel máximo. máximo.
  • Page 24 RUIDO DEL APARATO RUÍDO DO APARELHO Para que la eficacia del caudal de vapor sea regular, el aparato de planchado Para assegurar as performances regulares em débito do vapor, o seu ferro é está equipado con una bomba. Ésta se manifestará en cuanto presione el equipado de uma bomba.
  • Page 25 CAMBIO DE LA CASETE DESMINERALIZADORA CÂMBIO DO DEPÓSITIO ANTI-CALCÁRIO MÁQUINA SIN SISTEMA EMC (XS 1 - XS 3) APARELHO SEM SISTEMA EMC (XS 1- XS 3) Control de filtro visual : cambio de color Control de cassete visual : mudança de cor Con agua del grifo : Com água da torneira : Los efectos de la cal se anulan gracias al casete...
  • Page 26 CAMBIO DE LA CASETE DESMINERALIZADORA CÂMBIO DO DEPÓSITIO ANTI-CALCÁRIO MÁQUINA CON SISTEMA EMC (XS 2) APARELHO COM SISTEMA EMC (XS 2) Piloto para cambiar la casete desmineralizadora Indicador para o câmbio do depósito descalcificador Control electrónico de minerales EMC EMC : Controle electrónico de minerais El sistema electrónico EMC controla la eficacia del filtro antical al O sistema electrónico EMC verifica a eficácia do depósito medir permanentemente la ausencia de minerales en el agua...
  • Page 27: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANTIMENTO El almidón de las telas, los residuos de los productos de lavado y las partículas Os produtos encontrados nos tecidos com preparo, os resíduos dos produtos de de hilo pueden irse depositando en la suela de la plancha. Frótela con un paño limpeza, as partículas de fios, podem com o tempo, depositar-se na sola do ferro.
  • Page 28 Protection de l’environnement Umweltschutz FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Ihr elektrisches Gerät enthält zahlreiche recycelfähige Environmental Protection Votre appareil électrique comporte de nombreux éléments Komponenten. recyclables. Your electrical device comprises numerous recyclable Durch das Ablagern dieser Teile in der Natur kann der Le rejet de ces éléments dans la nature peut entraîner des effets elements.

This manual is also suitable for:

X-s2X-s3

Table of Contents