Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Geräteelemente
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Umweltschutz
    • Vor Inbetriebnahme
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Störungshilfe
    • Ersatzteile
    • Garantie
    • EU-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation Conforme
    • Avant la Mise en Service
    • Dispositifs de Sécurité
    • Protection de L'environnement FR
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
    • Transport
    • Service de Dépannage
    • Garantie
    • Pièces de Rechange
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Uso Previsto
    • Antes de la Puesta en Marcha es
    • Dispositivos de Seguridad
    • Protección del Medio Ambiente es
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Transporte
    • Subsanación de Averías
    • Declaración UE de Conformidades
    • Garantía
    • Piezas de Repuesto
    • Datos Técnicos
  • Русский

    • Сности
    • Защитные Устройства
    • Использование По Назначению
    • Перед Началом Работы
    • Начало Работы
    • Управление
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Гарантия
    • Запасные Части
    • Технические Данные

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
HD 7/11-4 Cage
HD 7/16-4 Cage
HD 9/18-4 Cage
Deutsch
5
English
16
Français
26
Español
37
Svenska
48
Русский
58
Eesti
71
Latviešu
81
Lietuviškai
91
Українська
101
Português do
113
Brasil
Indonesia
124
한국어
135
中文
144
台灣語
152
Bahasa Melayu
160
171
ไทย
193
59652900
05/16

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher HD 7/11-4 Cage

  • Page 1 HD 7/11-4 Cage Deutsch HD 7/16-4 Cage English Français HD 9/18-4 Cage Español Svenska Русский Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Português do Brasil Indonesia 한국어 中文 台灣語 Bahasa Melayu ไทย 59652900 05/16...
  • Page 5: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Sicherheitshinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach – Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die und bewahren Sie diese für späteren Ge- Betriebsanleitung Ihres Gerätes und brauch oder für Nachbesitzer auf. beachten Sie besonders die Sicher- heitshinweise.
  • Page 6 Wasser, das durch einen Systemtrenner verletzt oder beschädigt werden. Schüt- geflossen ist, wird als nicht trinkbar einge- zen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und stuft. scharfen Kanten. Das Gerät enthält heiße Oberflä- – Das Verlängerungskabel muss den in chen, die zu Verbrennungen füh- der Betriebsanleitung aufgeführten ren können.
  • Page 7 druckschlauch muss unverzüglich aus- re, aktive elektrische Ausrüstung oder getauscht werden. Es dürfen nur vom auf das Gerät selbst gerichtet werden. Hersteller empfohlene Schläuche und – Den Strahl nicht auf andere oder sich Verbindungen verwendet werden. Be- selbst richten, um Kleidung oder stell-Nr.
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    – Das Gerät darf nur von Personen be- – Instandsetzungen dürfen nur durch zu- nutzt werden, die in der Handhabung gelassene Kundendienststellen oder unterwiesen sind oder die ihre Fähig- durch Fachkräfte für dieses Gebiet, keiten zum Bedienen nachgewiesen welche mit allen relevanten Sicherheits- haben und ausdrücklich mit der Benut- vorschriften vertraut sind, durchgeführt zung beauftragt sind.
  • Page 9: Sicherheitseinrichtungen

    Wird Recyclingwasser verwendet, dürfen komplette Wassermenge fließt zur Pumpensaugseite zurück. folgende Grenzwerte nicht überschritten werden. Das Überströmventil ist werkseitig einge- stellt und plombiert. Einstellung nur durch pH-Wert 6,5...9,5 den Kundendienst. elektrische Leitfähigkeit * Leitfähigkeit Sicherheitsventil Frischwasser +1200 µS/cm Das Sicherheitsventil öffnet, wenn das absetzbare Stoffe ** <...
  • Page 10: Inbetriebnahme

     Gerätehaube schließen. Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni- Zubehör montieren sche Daten.  Strahlrohr mit der Handspritzpistole HD 7/11-4 Cage: verbinden. WARNUNG  Düse mit Düsenverschraubung am Die maximal zulässige Netzimpedanz am Strahlrohr montieren. elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech-  Hochdruckschlauch an der Handspritz- nische Daten) darf nicht überschritten wer-...
  • Page 11: Bedienung

    Anschlusswerte siehe Technische Daten. Eine allgemein gültige Dauer für die Benut-  Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m, zung kann nicht festgelegt werden, weil Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasser- diese von mehreren Einflussfaktoren ab- anschluss des Gerätes und am Was- hängt: serzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) –...
  • Page 12: Transport

    Längere Unterbrechung Transport  Hebel der Handspritzpistole loslassen.  Beim Transport in Fahrzeugen Gerät  Abzugsicherung der Handspritzpistole nach den jeweils gültigen Richtlinien betätigen, um Hebel der Pistole gegen gegen Rutschen und Kippen sichern. unabsichtliches Auslösen zu sichern. VORSICHT Gerät mit Halter für Gerät ohne Halter Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Handspritzpistole:...
  • Page 13: Störungshilfe

    Wöchentlich Gerät kommt nicht auf Druck  Ölstand prüfen. Bei milchigem Öl (Was-  Druck- und Mengenregulierung auf ser im Öl) sofort Kundendienst aufsu- „MAX“ stellen. chen.  Düsengröße prüfen, richtige Düse mon-  Wasserfilter reinigen. tieren.  Düse reinigen. Jährlich oder nach 500 ...
  • Page 14: Garantie

    Original-Ersatzteile bieten die Gewähr Angewandtes Konformitätsbewer- dafür, dass das Gerät sicher und stö- tungsverfahren rungsfrei betrieben werden kann. 2000/14/EG: Anhang V – Eine Auswahl der am häufigsten benö- Schallleistungspegel dB(A) tigten Ersatzteile finden Sie am Ende HD 7/11-4 der Betriebsanleitung. Gemessen: –...
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Netzanschluss Spannung 220...240 380...415 380...480 Stromart 1~50 3~50 3~60 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Maximal zulässige Netzimpedanz 0,365 Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) m...
  • Page 16 Please read and comply with Safety instructions these original instructions prior – Please read the operating instructions to the initial operation of your appliance and for your machine before using it, and store them for later use or subsequent own- pay particular attention to the following ers.
  • Page 17: Safety Instructions

    the sockets are at least 60 mm above Power connection the ground is recommended. – The voltage indicated on the type plate – Unsuitable electrical extension cables must correspond to the voltage of the can be hazardous. Only use electrical electrical source.
  • Page 18 sonous. Do not use acetone, undiluted cleaned to determine the safety and acids and solvents as they are aggres- health requirements. The respective re- sive towards the materials from which quired protective measures must be the appliance is made. taken. –...
  • Page 19: Proper Use

    – The recoil and bending forces may be Quality requirements for water: different if you are using angular spray ATTENTION devices. Only clean water may be used as high pressure medium. Impurities will lead to in- Transport creased wear and tear or formation of de- The engine is to be brought to a standstill posits in the appliance.
  • Page 20: Environmental Protection

    – If the hand spray gun is closed, the Activate deaeration of oil container overflow valve opens and the entire wa- ter volume will flow back to the pump suction side. The overflow valve is set by the manufac- turer and sealed. Setting only by customer service.
  • Page 21: Operation

    Unscrew the nozzle. nical data. Switch on the appliance and let it run until the water exiting is bubble-free. HD 7/11-4 Cage: At the end let the appliance run for ap- WARNING prox. 10 seconds - then switch off. Re-...
  • Page 22: Transport

     Shut off water supply. High pressure operation  Activate trigger gun until device is pres- Appliance with Appliance without sure-less. holder for trigger holder for trigger  Operate the trigger safety of the trigger gun: gun: gun to secure the lever of the gun ...
  • Page 23: Troubleshooting

    Troubleshooting Safety inspection/ maintenance contract DANGER You can sign with your dealer a contract for Risk of injury by inadvertent startup of ap- regular safety inspection or even sign a pliance and electrical shock. maintenance contract. Please take advice Prior to all work on the appliance, switch off on this matter.
  • Page 24: Spare Parts

    Type: 1.367-xxx Water leak on the thermovalve Relevant EU Directives This function is not a fault. If the appliance 2006/42/EC (+2009/127/EC) becomes too hot in the circulation mode, 2014/30/EU the thermovalve opens so that cold water 2000/14/EC 2011/65/EU can flow in. Water leak at the safety valve Applied harmonized standards ...
  • Page 25: Technical Specifications

    Technical specifications Type HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Main Supply Voltage 220...240 380...415 380...480 Current type 1~50 3~50 3~60 Connected load Protection (slow, char. C) Maximum allowed net impedance 0,365 Type of protection IPX5 Extension cord 30 m Water connection Max.
  • Page 26 Lire ce manuel d'utilisation origi- Consignes de sécurité nal avant la première utilisation – Avant la mise en route de l’appareil, lire de votre appareil, le respecter et le conser- les instructions de service et respecter ver pour une utilisation ultérieure ou pour le tout particulièrement les consignes de futur propriétaire.
  • Page 27 L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara- – Veiller à ne pas abîmer ni endommager teur système est classifiée comme non po- le câble d’alimentation ni le câble de ral- table. longe en roulant dessus, en les coin- L'appareil contient des surfaces çant ni en tirant violemment dessus.
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    – Il est impératif que le flexible haute – Pour se protéger contre les éclabous- pression ne soit pas endommagé. Tout sures ou les poussières, porter le cas flexible haute pression défectueux doit échéant des vêtements et des lunettes être remplacé immédiatement. Seuls de protection.
  • Page 29: Utilisation Conforme

    Utilisation Maintenance – L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa- – Avant le nettoyage et la maintenance çon conforme. Il doit prendre en consi- de l'appareil et le changement des dération les données locales et lors du pièces, l'appareil doit être mis hors ser- maniement de l’appareil, il doit prendre vice et en cas des appareil d'exploita- garde aux tierces personnes, et en par-...
  • Page 30: Dispositifs De Sécurité

    Si de l'eau de recyclage est utilisée, les va- – Si la poignée-pistolet est fermée, la leurs limites suivantes ne doivent pas être vanne de décharge s'ouvre et la quanti- dépassées. té d'eau totale revient au côté aspiration de la pompe. Valeur de pH 6,5...9,5 Le clapet de décharge est réglé...
  • Page 31: Mise En Service

    Données de raccordement, voir plaque si-  Dévisser la vis de fermeture. gnalétique / caractéristiques techniques  Visser la vis de remplissage d'huile fournie. HD 7/11-4 Cage:  Fermer le capot. AVERTISSEMENT L'impédance de réseau maximale admis- Montage des accessoires sible au niveau du point de raccordement ...
  • Page 32: Utilisation

    Pour les valeurs de raccordement, se re- Il est impossible de définir une durée d'utili- porter à la section Caractéristiques tech- sation universelle. Celle-ci dépend en effet niques. de plusieurs facteurs d'influence :  Raccorder la conduite d'alimentation – Mauvaise circulation sanguine de l'utili- (longueur minimale 7,5 m, diamètre mi- sateur (doigts souvent froids, sensation nimum 3/4") au raccord pour l'arrivée...
  • Page 33: Transport

    Respecter les consignes d'utilisation du fa- Interruption prolongée bricant du produit antigel.  Relâcher la manette de la poignée-pis-  Faire tourner l'appareil au max. 1 mi- tolet. nute jusqu'à ce que la pompe et les  Activer la sécurité contre la mise en conduites soient entièrement vides.
  • Page 34: Service De Dépannage

     Vérifier le tuyau à haute pression s'il est S'il se produit des défauts qui ne sont pas ré- endommagé (danger d'éclatement). pertoriés dans ce chapitre, en cas de doute Un flexible haute pression endommagé ou si cela est explicitement indiqué, s'adres- doit immédiatement être remplacé.
  • Page 35: Pièces De Rechange

    Fuite d'eau sur le calorstat Produit: Nettoyeur haute pression Type: 1.367-xxx Ce fonctionnement ne représente pas un défaut. Si l'appareil en fonctionnement en Directives européennes en vigueur : circuit est trop chaud, le calorstat s'ouvre 2006/42/CE (+2009/127/CE) pour que de l'eau froide puisse pénétrer. 2014/30/UE Fuite d'eau au niveau de la soupape 2000/14/CE...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Raccordement au secteur Tension 220...240 380...415 380...480 Type de courant 1~50 3~50 3~60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) A Impédance du circuit maximale ad- 0,365 missible Type de protection IPX5...
  • Page 37 Antes del primer uso de su apa- 19 Manguera de alta presión rato, lea este manual original, 20 Soporte para cable/manguera actúe de acuerdo a sus indicaciones y Indicaciones de seguridad guárdelo para un uso posterior o para otro – Antes de la puesta en funcionamiento, propietario posterior.
  • Page 38 mente, un separador de sistema que cum- – No toque nunca la clavija con las ma- pla la norma EN 12729 tipo BA. nos mojadas. El agua que haya pasado por un separador – Debe tener cuidado de no dañar ni es- del sistema será...
  • Page 39 – La manguera de alta presión no debe – Los chorros a alta presión pueden ser presentar daño alguno. Si la manguera peligrosos si se usan indebidamente. de alta presión presenta fallos, es abso- No dirija el chorro hacia personas, ani- lutamente imprescindible sustituirla.
  • Page 40: Uso Previsto

    – El aparato no debe permanecer jamás – Los equipos ambulantes de uso indus- sin vigilar mientras esté en marcha. trial deben someterse al control de se- – El aparato sólo debe ser utilizado por guridad de acuerdo con las normativas personas que hayan sido instruidas en locales vigentes (p.ej.
  • Page 41: Dispositivos De Seguridad

    Protección del medio Dureza total < 28 °dH < 50 °TH ambiente < 500 ppm Los materiales de embalaje son reci- (mg CaCO clables. Por favor, no tire el embalaje Hierro < 0,5 mg/l a la basura doméstica; en vez de ello, en- Manganeso <...
  • Page 42: Puesta En Marcha

     Atornillar el tornillo de llenado de aceite HD 7/11-4 Cage: suministrado. ADVERTENCIA  Cierre el capó del aparato. La impedancia de red máxima permitida en Montaje de los accesorios el punto de conexión eléctrica (véanse los datos técnicos) no debe ser excedida.
  • Page 43: Manejo

    Dejar funcionar el aparato hasta que Funcionamiento con alta presión salga el agua sin burbujas. Aparato con sopor- Aparato sin sopor- Si es necesario, dejar funcionar el apa- te para pistola pul- te para pistola pul- rato 10 segundos y apagar. Repetir el verizadora manual: verizadora manual: proceso varias veces.
  • Page 44: Transporte

     Desbloquear el seguro y tirar de la pa- Cuidados y mantenimiento lanca de la pistola pulverizadora ma- PELIGRO nual. Peligro de lesiones causadas por un apara- Desconexión del aparato to que se arranque involuntariamente y  Colocar el interruptor principal en la po- descarga eléctrica.
  • Page 45: Subsanación De Averías

    Anualmente o tras 500 lavados El aparato no alcanza la presión necesaria  ha de cambiar el aceite.  Girar a "MAX" el regulador de presión y Cambio de aceite de caudal. Indicación:  Comprobar el tamaño de la boquilla, Caudal y tipo de aceite, vea "Datos técni- montar la boquilla correcta.
  • Page 46: Piezas De Repuesto

    Normas armonizadas aplicadas Piezas de repuesto EN 60335–1 – Sólo deben emplearse accesorios y EN 60335–2–79 piezas de repuesto originales o autori- EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 zados por el fabricante. Los accesorios EN 62233: 2008 y piezas de repuesto originales garanti- EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 zan el funcionamiento seguro y sin ave- EN 61000–3–11: 2000...
  • Page 47: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Conexión de red Tensión 220...240 380...415 380...480 Tipo de corriente 1~50 3~50 3~60 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Impedancia de red máxima permitida Ohm 0,365 Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m Conexión de agua...
  • Page 48 Läs bruksanvisning i original Säkerhetsanvisningar innan aggregatet används första – Läs bruksanvisningen före i drifttag- gången, följ anvisningarna och spara drifts- ningen och beakta säkerhetsanvisning- anvisningen för framtida behov, eller för arna. nästa ägare. – Varnings- och anvisningsdekaler på Innehållsförteckning maskinen ger viktig information beträf- fande riskfri användning.
  • Page 49 elektriska förlängningskablar utomhus, Elanslutning med motsvarande märkning och med – Angiven spänning på typskylten måste tillräckligt tvärsnitt. stämma överens med vägguttagets – Nätkabeln ska kontrolleras regelbundet spänning. så att inga skador finns på den, t.ex – Nätuttagets lägsta säkring (se Tekniska sprickor eller åldersskador Om en ska- data).
  • Page 50 – Apparaten måste stå på ett jämnt och Handhavande stabilt underlag. – Användaren ska bruka maskinen enligt – Finns det i aggregatets bruksanvisning föreskrift. Beakta lokala föreskrifter och (Tekniska Data) uppgift om ljudtrycksni- var, vid arbete med maskinen, upp- vå på över 80 dB(A) skall hörskydd an- märksam på...
  • Page 51 – Avhjälpande underhåll får endast utfö- pH-värde 6,5...9,5 ras av auktoriserad kundtjänst eller elektrisk ledningsförmåga * Ledningsför- fackkraft på området, införstådd med måga färsk- alla relevanta säkerhetsföreskrifter. vatten +1 200 – Yrkesmässigt använda aggregat under- μS/cm ligger säkerhetskontroller enligt lokalt sedimenterbara ämnen ** <...
  • Page 52 Säkerhetsventil Aktivera avluftning oljebehållare Säkerhetsventilen öppnar om spillvatten- ventilen är defekt. Säkerhetsventilen har ställts in och plom- berats hos tillverkaren. inställning endast av kundservice. Termoventil Termoventilen skyddar högtryckspumpen mot otillåten uppvärmning vid tomgångs- drift. Miljöskydd  Skruva ut låsskruven. Emballagematerialen kan återvinnas. ...
  • Page 53  Stäng av aggregatet och skruva på Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Da- munstycket igen. Handhavande HD 7/11-4 Cage: VARNING FARA Maximalt tillåten nätimpedans på den elek- Risk för explosion! triska anslutningspunkten (se Tekniska da- Inga brännbara vätskor får fördelas med ta) får inte överskridas.
  • Page 54  Säkra handsprutpistolens aktiverings- Drift med högtryck säkring för att säkra sprutspaken mot Apparat med hålla- Apparat utan hålla- oavsiktlig igångsättning. re för handsprutpi- re för handsprutpi- Frostskydd stol: stol: OBSERVERA  Ställ huvudregla-  Ställ huvudregla- Frost förstör maskinen om den inte är helt get på...
  • Page 55 Åtgärder vid fel Säkerhetsinspektion/Serviceavtal Kom överrens med försäljningsstället om FARA att regelbundna säkerhetskontroller ska Skaderisk om maskinen startar oavsiktligt genomföras eller välj ett servicekontrakt. och på grund av elektrisk stöt. Be om råd. Stäng av aggregatet och dra ut nätkontak- ten innan arbete utförs på...
  • Page 56 läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Pumpen knackar ändringar på maskinen som inte har god-  Rengör vattenfilter. känts av oss blir denna överensstämmelse-  Kontrollera om sugledningarna för vat- förklaring ogiltig. ten är otäta. Produkt: Högtryckstvätt  Lufta aggregatet (se "Ibruktagning"). Typ: 1.367-xxx ...
  • Page 57 Tekniska data HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Nätförsörjning Spänning 220–240 380–415 380–480 Strömart 1~50 3~50 3~60 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Maximalt tillåten nätimpedans 0,365 Skydd IPX5 Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) m...
  • Page 58 Перед первым применением 15 Струйная трубка вашего прибора прочитайте 16 Ручной пистолет-распылитель эту оригинальную инструкцию по эксплу- 17 Рычаг ручного пистолета-распылителя атации, после этого действуйте соответ- 18 Предохранитель спуска ственно и сохраните ее для дальнейше- 19 Шланг высокого давления го пользования или для следующего 20 Подставка...
  • Page 59 – Перед началом работы с прибором Символы на аппарате проверять сетевой шнур и штеп- Струи под высоким напором сельную вилку на наличие поврежде- при ненадлежащем пользова- ний. Поврежденный сетевой шнур нии могут быть опасными. должен быть незамадлительно за- Струю нельзя направлять на людей, жи- менен...
  • Page 60: Сности

    – Кабель сетевого питания регуляр- же неразбавленных кислот или рас- творителей не допускается! К та- но осматривать на наличие повре- ким веществам относятся, напри- ждений. таких, как, например, обра- мер, бензин, растворители красок и зование трещин или старение. мазут. Образующийся из таких ве- Если...
  • Page 61 можно повредить автомобильную – Работать с устройством разреша- покрышку/нипель струей высокого ется исключительно лицам, кото- давления. Первым признаком повре- рые прошли инструктаж по эксплу- ждения является изменение цвета атации или подтвердили свою ква- шины. Поврежденные автомобиль- лификацию по обслуживанию и на ные...
  • Page 62: Использование По Назначению

    обходимо сбросить давление в си- воду. Загрязнения приводят к преждев- стеме высокого давления. ременному износу устройства или от- – Проведением ремонтных работ ложению в нем осадка. разрешается заниматься только Если применяется вода повторного ис- авторизованным сервисным цен- пользования, то нельзя выходить за трам, или...
  • Page 63: Перед Началом Работы

    и часть воды возвращается назад к – При повреждениях, полученных во всасывающей стороне насоса. время транспортировки, немедленно – Если закрыть ручной пистолет-рас- свяжитесь с продавцом. пылитель, откроется перепускной Проверить уровень масла клапан и вся вода вернется к всасы-  Уровень масла должен доходить до вающей...
  • Page 64: Начало Работы

    Всасывающий шланг не входит в объем на заводской табличке и в разделе "Тех- поставки. нические данные". В случае применения всасывающего HD 7/11-4 Cage: шланга с обратным клапаном или филь- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ тром шланг должен быть заполнен водой. Превышение максимально допустимого  Удалить воздух из прибора: полного...
  • Page 65 соответствующие правила техники  Установите рабочее давление и ко- безопасности. личество воды вращением (бессту- ВНИМАНИЕ пенчато) регулятора давления и ко- Двигатели чистить только в местах с личества (+/-). соответствующим маслоотделите- Перерыв в работе лем (охрана окружающей среды). Кратковременный перерыв в работе ОПАСНОСТЬ...
  • Page 66: Транспортировка

     Нажать рычаг пистолета-распылите- Уход и техническое ля, пока аппарат не освободится от обслуживание давления. ОПАСНОСТЬ  Привести в действие предохрани- Опасность получения травмы от слу- тель спуска ручного пистолета-рас- чайно запущенного аппарата и элек- пылителя, чтобы защитить рычаг пи- трошока.
  • Page 67  Проверить соединительный кабель еженедельно на предмет повреждений.  Проверить уровень масла. При моло-  Проверить напряжение в сети. кообразной консистенции масла (во-  При электрических неисправностях да в масле) немедленно обратиться обратитесь в сервисную службу. в сервис по обслуживанию клиентов. Давление...
  • Page 68: Запасные Части

    Гарантия Выделение воды на предохранительном клапане В каждой стране действуют соответст-  Выключить прибор, немного подо- венно гарантийные условия, изданные ждать, снова включить прибор. уполномоченной организацией сбыта  Если после этого неисправность поя- нашей продукции в данной стране. Воз- вилась снова, устройство больше не можные...
  • Page 69 Нижеподписавшиеся лица действуют по Заявление о соответствии поручению и по доверенности руковод- ЕU ства предприятия. Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- Head of Approbation нии...
  • Page 70: Технические Данные

    Технические данные Тип HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Электропитание Напряжение В 220...240 380...415 380...480 Вид тока Гц 1~50 3~50 3~60 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. А Максимально допустимое сопротив- 0,365 ление сети Тип защиты IPX5 Удлинитель 30 м мм...
  • Page 71 Enne sesadme esmakordset ka- Ohutusalased märkused sutuselevõttu lugege läbi algu- – Enne seadme esmakordset kasutamist pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tuleb lugeda seadme kasutusjuhendit ja tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise järgida eriti ohutusnõudeid. või uue omaniku tarbeks alles. – Seadmele paigaldatud hoiatus- ja teavi- Sisukord tussildid edastavad tähtsat infot sead- mega ohutuks töötamiseks.
  • Page 72 – Mittesobivad elektrilised pikendusjuht- Elektriühendus med võivad olla ohtlikud. Välistingimus- – Tüübisildil märgitud pinge peab vasta- tes võib kasutada ainult väljas kasuta- ma vooluahela pingele. miseks lubatud ja vastavalt tähistatud – Pistikupesa minimaalne kaitse (vt Teh- piisava ristlõikepinnaga elektrilisi piken- nilised andmed).
  • Page 73 need söövitavad seadmes kasutatud – Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb materjale. see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- – Seadme kasutamisel ohtlikes piirkon- tada või toitepistik välja tõmmata. dades (nt tanklates) tuleb järgida asja- Käsitsemine kohaseid ohutuseeskirju. On keelatud –...
  • Page 74 – Enne mistahes tööde teostamist sead- kloriid < 300 mg/l me ja tervikute juures tuleb kõrgsurve- sulfaat < 240 mg/l süsteemist rõhk välja lasta. Kaltsium < 200 mg/l – Remonttöid tohivad teha ainult volitatud üldine karedus < 28 °dH klienditeenindused või vastava ala <...
  • Page 75 Kasutage piisava vooluläbimõõduga piken- duskaablit (vt lõiku "Tehnilised andmed") ja kerige kaabel trumlilt täiesti maha. Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. HD 7/11-4 Cage:  Keerake sulgurpolt välja. HOIATUS  Keerake juuresolev õli täitekruvi peale. Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi  Sulgege seadme kate.
  • Page 76 TÄHELEPANU Veevõtuühendus Mootoreid pesta vaid kohtades, kus on vas- Ühendamine veevärgiga tav õlisettimine. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada Seadme pikem kasutamine võib vibratsioo- ilma joogiveevõrgu juurde paigal- nist tingituna põhjustada käte verevarustu- datud süsteemieraldajata. Veen- se häireid. duge, et maja veevärgi liitmik, millelt kõrg- Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei survepesurit kasutatakse, oleks varustatud...
  • Page 77  Vajutage pesupüstoli käivituskaitset, et Transport kaitsta püstoli päästikut soovimatu vaju-  Sõidukites transportimisel fikseerige tamise eest. seade vastavalt kehtivatele määrustele Seadmel on pihus- Seadme ilma pi- libisemise ja ümbermineku vastu. tuspüstoli hoidik: hustuspüstoli hoi- ETTEVAATUS  Käsipihustuspüs- dikuta: Traumade ja kahjustuste oht! Transportimi- tol panna hoidi- ...
  • Page 78  Kontrollida veejuurdejooksu kogust Kord aastas või 500 töötunni järel (vaata tehnilised andmed).  Vahetage õli.  Kontrollige veefiltrit ja puhastage seda. Õlivahetus  Kontrollige kõiki pumba toitevoolikuid. Märkus:  Vajadusel pöörduda klienditeeninduse Õlikoguse ja liigi leiate osast „Tehnilised poole. andmed“.
  • Page 79 Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu- Garantii sel ja volitusel. Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- mel esinevad rikked kõrvaldame garan- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või Head of Approbation valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palu- dokumentatsiooni eest vastutav isik: me pöörduda müüja või lähima volitatud S.
  • Page 80 Tehnilised andmed Tüüp HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Võrguühendus Pinge 220...240 380...415 380...480 Voolu liik 1~50 3~50 3~60 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Maksimaalselt lubatav võrguimpe- 0,365 dants Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur °C (max) Juurdevoolu hulk (min)
  • Page 81 Pirms ierīces pirmās lietošanas 18 Lietošanas drošības elements izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- 19 Augstspiediena šļūtene dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem 20 Kabeļa/caurules novietne tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Drošības norādījumi vai turpmākiem lietotājiem. – Pirms nodošanas ekspluatācijā, izlasiet Satura rādītājs jūsu aparāta lietošanas instrukciju un obligāti ievērojiet drošības norādīju- Ierīces elementi.
  • Page 82 Aparātam ir karstas virsmas, ku- pret ūdens šļakatām. Savienojums ne- ras var izraisīt apdegumus. drīkst atrasties ūdenī. – Pagarinātāja vadam kontaktdakšai un Elektriskās strāvas trieciena savienojumam jābūt ūdensdrošiem un risks. Korpusu drīkst atvērt tikai tie nedrīkst atrasties ūdenī. Bez tam sa- profesionāls elektriķis.
  • Page 83 diena šļūtenes, rokas smidzināšanas – Nedrīkst apsmidzināt azbestu saturo- pistoles. šus un citus materiālus, kas satur vese- – Nekādā gadījumā neiesūciet šķīdinātā- lību apdraudošas vielas. jus saturošus šķidrumus, neatšķaidītas – Izmantojot īsas smidzināšanas cauru- skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- les, pastāv savainošanās risks, jo roka skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī- var nejauši nonākt kontaktā...
  • Page 84 – No smidzināšanas caurules izplūstošā Stingri pielipušu netīrumu noņemšanai mēs ūdens strūkla rada atsitiena spēku. Ja kā speciālu piederumu iesakām izmantot smidzināšanas caurule ir izliekta leņķī, netīrumu griezni. spēks virzīts uz augšu. Turiet pistoli un Ūdens kvalitātes prasības: smidzināšanas cauruli stingri. IEVĒRĪBAI –...
  • Page 85 – Ja noslēdz rokas smidzinātājpistoli, at- Eļļas tvertnes atgaisošanas veras pārplūdes vārsts un viss ūdens aktivizēšana daudzums plūst atpakaļ uz sūkņa sūk- šanas pusi. Pārplūdes vārsts ir rūpnīcā iestatīts un no- plombēts. Iestatīšanu drīkst veikt tikai klientu serviss. Drošības vārsts Drošības vārsts atveras, ja ir bojāts pārplū- des vārsts.
  • Page 86 Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu  Izslēdziet aparātu un uzskrūvējiet atpa- plāksnītes/tehniskajos datos. kaļ sprauslu. HD 7/11-4 Cage: Apkalpošana BRĪDINĀJUMS BĪSTAMI Nedrīkst pārsniegt maksimāli pieļaujamo Sprādzienbīstamība! tīkla pretestību strāvas pieslēguma vietā...
  • Page 87  Atbrīvojiet lietošanas drošības elemen- Aizsardzība pret aizsalšanu tu un pavelciet pistoles sviru. IEVĒRĪBAI  Darba spiedienu un ūdens daudzumu Sals sabojā ierīci, ja ūdens nav pilnībā iz- iestatiet, griežot (bez pakāpēm) rokas laists. smidzinātāpistoles spiediena/daudzu- Uzglabājiet ierīci vietā, kur tā nav pakļauta ma regulētāju (+/-).
  • Page 88 Elektrisko sastāvdaļu pārbaudi vai remontu Pirms katras ekspluatācijas drīkst veikt tikai pilnvarots klientu apkalpo-  Pārbaudiet, vai pieslēguma kabelis nav šanas dienests. bojāts (risks gūt strāvas triecienu), bo- Traucējumu gadījumā, kuri nav minēti šajā jāts pieslēguma kabelis nekavējoties jā- nodaļā, šaubu un skaidra norādījuma gadī- nomaina, izmantojot pilnvarotā...
  • Page 89 Ūdens izplūde pie termovārsta Produkts: Augstspiediena tīrīšanas aparāts Šī funkcija nav traucējums. Ja ierīce cirku- Tips: 1.367-xxx lācijas režīmā ir pārāk sakarsusi, atveras termovārsts, lai varētu pieplūst aukstais Attiecīgās ES direktīvas: ūdens. 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2014/30/ES Ūdens izplūde pie drošības vārsta 2000/14/EK ...
  • Page 90 Tehniskie dati Tips HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Elektrības pieslēgums Spriegums 220...240 380...415 380...480 Strāvas veids 1~50 3~50 3~60 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) A Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Ohm 0,365 Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā...
  • Page 91 Prieš pirmą kartą pradedant Saugos reikalavimai naudotis prietaisu, būtina ati- – Prieš pradėdami naudoti įrenginį per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- skaitykite jo naudojimo instrukciją ir lai- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- kykitės jos, o ypač saugos nurodymų. dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- –...
  • Page 92 tik sertifikuotus ir tinkamai pažymėtus Elektros srovė pakankamo skersmens ilginamuosius – Įtampa, nurodyta prietaiso modelio len- elektros laidus. telėje, turi sutapti su elektros srovės – Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas šaltinio įtampa. maitinimo laidas, pavyzdžiui, ar neatsi- – Minimalus tinklo lizdo saugiklis (žr. sky- rado trūkių...
  • Page 93 atitinkamų nurodymų dėl saugos. Drau- – Po karšto vandens režimo palaukite, kol džiama naudoti prietaisą sprogioje atvės žarnos arba prietaisą įjunkite šal- aplinkoje. to vandens režimu. – Prietaisas turi stovėti ant lygaus ir tvirto – Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, pagrindo.
  • Page 94 mo tinklo energiją, ištraukti maitinimo filtruojamos medžiagos *** < 50 mg/l tinklo kištuką. Angliavandeniai < 20 mg/l – Prieš bet kokius darbus su įrenginiu ir Chloridas < 300 mg/l priedais, pašalinkite slėgį iš aukšto slė- sulfatas < 240 mg/l gio sistemos. –...
  • Page 95 (žr. „Techninius duome- nis“) ir visiškai nuvyniokite juos nuo laido būgno. Jungties dydžius rasite ant prietaiso skyde- lio/techninėje specifikacijoje. HD 7/11-4 Cage: ĮSPĖJIMAS Neviršykite didžiausios leistino jungties tin- klo varžos (žr. „Techniniai duomenys“).  Išsukite aklę. – 5...
  • Page 96 Jei kyla neaiškumų dėl elektros tinklo jung- Naudodami įrenginį pavojingose zonoje (pvz., degalinėse), laikykitės atitinkamų ties varžos, kreipkitės į elektros energijos saugos taisyklių. tiekimo įmonę. DĖMESIO Vandens prijungimo antgalis Variklius valykite tik atitinkamose vietose su įrengtu alyvos atskyrikliu (dėl aplinkos Jungimas prie vandentiekio apsaugos).
  • Page 97  Vėl patraukite rankinio purškimo pisto- Laikykitės antifrizo gamintojo pateikiamų leto svirtį – cirkuliacijos režimas baigia- naudojimo instrukcijų. mas.  Palaukite ne ilgiau nei 1 minutę, kol si- urblys ir vamzdžiai bus tušti. Ilgalaikis nutraukimas Transportavimas  Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. ...
  • Page 98 Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasi-  Patikrinkite tinklo įtampą. rodyti ant prietaiso apatinės dalies. Jei  Jei sugedo elektros sistema, kreipkitės prietaisas nesandarus, kreipkitės į kli- į klientų aptarnavimo tarnybą. entų aptarnavimo tarnybą. Nesusidaro slėgis Kas savaitę ...
  • Page 99 EN 61000–3–11: 2000 Atsarginės dalys EN 50581 – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- Taikyta atitikties vertinimo procedura: 2000/14/EB: V priedas nalių priedų ir atsarginių dalių naudoji- mas užtikrina saugų, be gedimų prietai- Garso galios lygis dB(A) so funkcionavimą.
  • Page 100 Techniniai duomenys Tipas HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Elektros tinklo duomenys Įtampa 220...240 380...415 380...480 Srovės rūšis 1~50 3~50 3~60 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Didžiausia leistina tinklo varža 0,365 Saugiklio rūšis IPX5 Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks.
  • Page 101 Перед першим застосуванням 15 Вихлопне сопло вашого пристрою прочитайте 16 Ручний розпилювач цю оригінальну інструкцію з експлуата- 17 Важіль з ручним розпилювачем ції, після цього дійте відповідно неї та 18 Запобіжник спуску збережіть її для подальшого користуван- 19 Шланг високого тиску ня...
  • Page 102 Відповідно до діючих директив – Під час процесів включення виника- забороняється експлуатація ють короткотривалі падіння напру- пристрою без системного ро- ги. зділювача у системі водопоста- – У разі неблагоприємних умов мережі чання питної води. Слід використовува- можуть виникати пошкодження ін- ти...
  • Page 103 від потрапляння крапель води та відповідних інструкцій з техніки без- механічну міцність. пеки. Заборонено використовувати – Не дозволяється чистити прилад з пристрій у вибухонебезпечних при- водяного шланга або струменем міщеннях. води під високим тиском (небезпека – Пристрій слід розміщати на рівній, короткого...
  • Page 104 трубки, довжина якої складає менше – Необхідно стежити за дітьми, щоб 75 см, використання форсунки крап- вони не грали із пристроєм. кового струменя або роторної фор- – Роботи з пристроєм необхідно за- сунки не вирішується. вжди проводити у спеціальних пер- –...
  • Page 105 – Можна використовувати лише те марганець < 0,05 mg/l обладнання та запасні частини, що мідь < 2 mg/l дозволені для використання вироб- Активний хлор < 0,3 mg/l ником. Оригінальне обладнання та без неприємних запахів оригінальні запасні частини є гаран- тією того, що пристрій буде працю- * В...
  • Page 106 сміттям, віддайте їх для повторного ви- Встановіть запасні частини користання.  З'єднати струминну трубку з ручним Старі пристрої містять цінні ма- пістолетом-розпилювачем. теріали, які можна віддати на пере-  Установити насадку на струминну робку. Батареї та акумулятори мі- трубку за допомогою нарізного з'єд- стять...
  • Page 107 У разі застосування всмоктувального HD 7/11-4 Cage: шланга із зворотним клапаном або філь- ПОПЕРЕДЖЕННЯ тром шланг має бути заповнений водою. Забороняється перевищувати макси-  Видалити повітря з приладу: мально допустимий повний опір в точці Відгвинтити форсунку. під'єднання до мережі (див. Технічні...
  • Page 108 Робота під високим тиском Вимкнути пристрій  Встановіть вимикач пристрою на "0". Пристрій з трима- Пристрій без три-  Витягніть мережний штекер зі штеп- чем для ручного мача для ручного сельної розетки. розпилювача: розпилювача:  Закрийте подачу води.  Встановіть ви- ...
  • Page 109 Догляд та технічне кожного року або через 500 годин роботи обслуговування  Заміна мастила. НЕБЕЗПЕКА Заміна мастила Небезпека травмування від випадково запущеного апарату і електрошоку. Вказівка: Перед проведенням будь-яких робіт з Кількість і вид мастила див. в розділі обслуговування пристрій слід вимкну- «Технічні...
  • Page 110 Запасні частини Пристрій не працює під тиском  Встановити регулятор тиску/кількості – При цьому будуть використовуватись в положення "MAX". лише ті комплектуючі та запасні ча-  Перевірити розміри форсунки, вста- стини, що надаються виробником. новити відповідну форсунку. Оригінальні комплектуючі та запасні ...
  • Page 111 Ті, хто підписалися діють за запитом та Заява при відповідність дорученням керівництва. Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції Head of Approbation та конструктивного виконання, а також у уповноважений по документації: випущеної у продаж моделі, відповідає S.
  • Page 112 Технічні характеристики Тип HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Під'єднання до мережі Напруга В 220...240 380...415 380...480 Тип струму Гц 1~50 3~50 3~60 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Максимальний допустимий опір 0,365 мережі Ступінь захисту IPX5 Подовжувач...
  • Page 113 Leia o manual de instruções ori- 17 Alavanca da pistola pulverizadora ma- ginal antes de utilizar o seu apa- nual relho. Proceda conforme as indicações no 18 Patilha de segurança manual e guarde o manual para uma con- 19 Mangueira de alta pressão sulta posterior ou para terceiros a quem 20 Depósito de cabos / mangueiras possa vir a vender o aparelho.
  • Page 114 da firma Kärcher ou, alternativamente, um – Se deve assegurar que o cabo de rede separador de sistema segundo EN 12729 e o cabo de extensão não sejam danifi- tipo BA. cados ao passar por cima dos mesmos, A água que tenha entrado no separador de por esmagamento, puxões ou proble- sistema é...
  • Page 115 – A mangueira de alta pressão não pode – Utilizar roupa de proteção e óculos de apresentar danos. Uma mangueira de proteção contra salpicos de água ou alta pressão danificada tem que ser sujidades. imediatamente substituída. Só podem – Os jatos de alta pressão podem ser pe- ser utilizadas mangueiras e ligações re- rigosos em caso de uso incorreto.
  • Page 116 Manuseamento Manutenção – O usuário deve utilizar o aparelho de – Antes de proceder à limpeza e manu- acordo com as especificações. Deve tenção do aparelho, bem como, à subs- observar as condições locais e prestar tituição de peças, se deve desligar o atenção a terceiros e especialmente a aparelho e retirar a ficha de rede no crianças quando trabalhar com o apa-...
  • Page 117 ADVERTÊNCIA Válvula de descarga Como meio de alta pressão somente pode – Na redução do caudal de água, com o ser utilizada água limpa. Sujeira provoca o regulador de pressão e de débito, a vál- desgaste prematuro ou depósitos no apa- vula de descarga abre e uma parte da relho.
  • Page 118 (veja "Dados técnicos“) e desenrolar totalmente do tambor de cabo. Para os valores de ligação veja a etiqueta de máquina / dados técnicos. HD 7/11-4 Cage:  Desenroscar o parafuso de fecho. ATENÇÃO  Enroscar o parafuso de enchimento do A impedância de rede máx.
  • Page 119 CUIDADO Não é possível determinar, de um modo Ligar o separador de sistema sempre à ali- geral, um limite de tempo para a utilização mentação da água e nunca diretamente ao da máquina porque depende de vários fa- aparelho. tores: Valores de conexão, veja Dados técnicos.
  • Page 120 Respeitar as instruções de utilização do fa- Interrupção mais longa bricante do anticongelante.  Soltar o gatilho da pistola.  Deixar funcionar a máquina durante, no  Acionar a patilha de segurança da pis- máx., 1 minuto até que toda a água te- tola pulverizadora manual para prote- nha saído da bomba e das mangueiras.
  • Page 121 ços Técnicos autorizados ou por um Resolução de avarias eletricista credenciado. PERIGO  Checar a mangueira de alta pressão Perigo de ferimentos devido a choque elé- quanto a eventuais danos (perigo de re- trico ou ativação inadvertida do aparelho. bentamento). Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede Substituir imediatamente uma man- antes de efetuar quaisquer trabalhos no...
  • Page 122 verá pedir a intervenção dos Serviços Téc- Peças sobressalentes nicos. – Só devem ser utilizados acessórios e  Se a gotejamento for maior, mande o peças de reposição autorizados pelo serviço de assistência técnica checar a fabricante do aparelho. Acessórios e máquina.
  • Page 123 Dados técnicos Tipo HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Ligação à rede Tensão 220...240 380...415 380...480 Frequência 1~50 3~50 3~60 Potência da ligação Proteção por fusível (fusível de ação lenta, carga C) Impedância da rede máx. permitida Ohm 0,365 Tipo de proteção IPX5...
  • Page 124 Bacalah panduan Petunjuk Keamanan pengoperasian asli sebelum – Bacalah petunjuk penggunaan menggunakan perangkat ini untuk pertama sebelum Anda menggunakan kalinya, lakukan seperti yang tercantum perangkat ini dan perhatikan terutama dan jagalah tetap seperti itu untuk petunjuk keselamatan. penggunaan selanjutnya atau kepada –...
  • Page 125 pemisahan lainnya yang sesuai dengan EN – Jangan pernah menyentuh steker dan 12729 jenis BA. stopkontak dalam kondisi tangan Air yang mengalir melalui sistem basah. pemisahan adalah air yang tidak boleh – Perhatikan bahwa kabel steker atau diminum. kabel tambahan tidak boleh terlalu Permukaan perangkat sangat pendek, tertindih, tertarik, atau lecet panas dan dapat menimbulkan...
  • Page 126 – Seluruh bagian kabel listrik dan Sambungan air lingkungan di sekitar pengoperasian – Perhatikan peraturan dari perusahan harus terlindungi dari air. pemasok air. – Tuas pada pistol penyemprot tidak – Sambungan semua selang harus boleh terjepit pada saat penggunaan. kencang. –...
  • Page 127 Penggunaan Pengangkutan – Harap gunakan perangkat ini dengan Pada saat mengangkut perangkat ini benar. Harap pertimbangkan juga yakinkan bahwa motornya telah dimatikan kondisi wilayah lokal Anda dan kondisi dan perangkat terikat dengan kuat. orang di lapangan yang menggunakan Pemeliharaan perangkat ini. Berhati-hatilah bila ada –...
  • Page 128 Persyaratan kualitas air: sebagian air akan mengalir kembali ke PERHATIAN sisi hisap pompa. Sebagai media tekanan tinggi, hanya air – Jika pistol penyemprot ditutup, katup bersih yang dapat digunakan. Kontaminasi aliran berlebih akan terbuka dan akan menyebabkan keausan dini atau seluruh volume air akan mengalir endapan pada perangkat.
  • Page 129 "Data teknis") dan ulur sedikit dari gulungan kabel. Sambungan yang disyaratkan dapat dilihat di plakat/data teknis.  Longgarkan sekrup pengunci.  Kencangkan sekrup pengisian oli yang HD 7/11-4 Cage: disertakan. PERINGATAN  Tutup penutup perangkat Impedansi jaringan maksimum yang dibolehkan pada titik sambungan listrik Pasang aksesori (lihat Data teknis) tidak boleh terlampaui.
  • Page 130  Selang pengisi air (panjang minimal 7,5 – Kecenderungan seseorang yang m, garis tengah minimal 3/4 inci) memperparah pendarahan (terutama dipasang ke sambungan air yang ada karena jari yang dingin, jari yang gatal). pada perangkat dan ke sumber air – Temperatur sekitar yang rendah. (misalnya keran).
  • Page 131 Gunakan hanya bahan pelindung beku Berhenti lama berbasis glikol yang dijual bebas untuk  Lepaskan tuas pistol penyemprot. kendaraan bermotor.  Operasikan perangkat pengaman pistol Perhatikan petunjuk penanganan dari penyemprot manual untuk memastikan produsen bahan pelindung beku. tuas pistol tidak terpicu secara tidak ...
  • Page 132 langsung diganti oleh pusat layanan Untuk kerusakan yang tidak disebutkan pelanggan/teknisi listrik resmi. dalam bab ini, jika ragu dan terdapat  Periksa apakah ada kerusakan pada instruksi yang jelas, konsultasikan dengan selang tekanan tinggi (bahaya pecah). pusat servis resmi. Ganti segera selang tekanan tinggi Perangkat tidak berjalan yang rusak.
  • Page 133 Pengeluaran air pada katup panas Fungsi ini bukan merupakan gangguan. Jika perangkat dalam operasi sirkuit terlalu panas, buka katup panas agar air dingin dapat mengalir. Pengeluaran air pada katup pengaman  Matikan perangkat dan tunggu sesaat, lalu hidupkan kembali.  Jika gangguan kembali terjadi, jangan gunakan perangkat kembali.
  • Page 134 Data Teknis Jenis HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Catu daya Tegangan 220...240 380...415 380...480 Tipe arus listrik 1~50 3~50 3~60 Daya sambungan Perlindungan (inersia, Char. C) Daya maksimal yang diizinkan 0,365 Jenis pelindung IPX5 Kabel ekstensi 30 m Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C...
  • Page 135 – – – – – – – – 1...
  • Page 136 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 2...
  • Page 137 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 3...
  • Page 138 – –  – –    – 4...
  • Page 139             – 5...
  • Page 140  –  – –   –                   – 6...
  • Page 141                   – 7...
  • Page 142  –   –   –            – 8...
  • Page 143 – 9...
  • Page 144 – – – – – – – – – 1...
  • Page 145 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 2...
  • Page 146 – – – – – – – – – – – – – – – – – 3...
  • Page 147    – –         – 4...
  • Page 148                      – – – –       – 5...
  • Page 149                                 – 6...
  • Page 150   – – – – 7...
  • Page 151 – 8...
  • Page 152 – – – – – – – – 1...
  • Page 153 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 2...
  • Page 154 – – – – – – – – – – – – – – – – – 3...
  • Page 155    – –          – 4...
  • Page 156                    –  – – –       – 5...
  • Page 157                                 – 6...
  • Page 158   – – – – 7...
  • Page 159 – 8...
  • Page 160 Sila baca dan patuhi arahan Arahan keselamatan operasi asal ini sebelum operasi – Sila baca arahan operasi bagi mesin permulaan perkakas anda dan simpan ara- anda sebelum menggunakannya, dan han ini untuk digunakan pada masa akan beri perhatian khusus kepada arahan datang atau untuk pemilik yang seterus- keselamatan berikut.
  • Page 161 Air yang mengalir melalui sistem pemisah rupa. Lindungi kabel daripada haba, mi- nyak dan pinggir yang tajam. dianggap tidak boleh diminum. – Kabel penyambung hendaklah mem- Perkakas ini mengandungi per- punyai keratan rentas yang disenarai- mukaan panas yang boleh kan dalam arahan operasi dan dilindun- mengakibatkan melecur.
  • Page 162 na kepada dirinya sendiri untuk mem- Penggunaan bersihkan pakaian atau kasut. – Perkakas dan peralatannya yang – Tayar/ injap tayar kenderaan boleh di- berfungsi hendaklah diperiksa untuk bersihkan hanya dengan jarak sembu- memastikan yang ia berfungsi dengan ran minimum 30 cm. Sekiranya tidak, betul dan beroperasi dengan selamat semburan bertekanan tinggi boleh me- sebelum digunakan.
  • Page 163 dalam mengendalikannya atau telah dengan peraturan keselamatan yang ditugaskan secara jelas untuk mengen- berkaitan. dalikan perkakas ini. Perkakas ini tidak – Perkakas perindustrian mudah alih ter- boleh dikendalikan oleh kanak-kanak, takluk pada pemeriksaan keselamatan remaja atau orang yang tidak diarahkan menurut peraturan setempat (con- dengan sewajarnya.
  • Page 164 Perlindungan alam sekitar Kalsium < 200 mg/l Kekerasan keseluruhan < 28 °dH Bahan pembungkus boleh dikitar se- < 50 °TH mula. Jangan letakkan pembungkus < 500 ppm ke dalam sampah biasa untuk dilupuskan, (mg CaCO tetapi kitar semula dengan betul. Besi <...
  • Page 165 Untuk nilai sambungan, lihat plat jenis/data berbuih. teknikal. Pada penghujungnya, biarkan perka- HD 7/11-4 Cage: kas berjalan kira-kira 10 saat lagi - ke- AMARAN mudian matikan. Ulangi prosedur ini beberapa kali. Tidak boleh melebihi impedans bersih ter- ...
  • Page 166  Tetapkan tekanan pengendalian dan Operasi kuantiti air dengan memutar (tanpa ska- BAHAYA la) pengawal tekanan- dan jumlah (B) Risiko letupan! (+/-). Jangan sembur cecair mudah terbakar. Mengganggu operasi Jika perkakas ini digunakan di kawasan yang berbahaya (seperti stesen minyak) Berehat sebentar peraturan keselamatan yang berkenaan ...
  • Page 167 Perlindungan fros Kontrak pemeriksaan keselamatan/ penyelenggaraan PERHATIAN Fros akan merosakkan peranti yang tidak Anda boleh menandatangani kontrak den- dibuang air sepenuhnya. gan penjual ana untuk pemeriksaan kese- Simpan perkakas di tempat yang bebas lamatan secara tetap atau menandatanga- daripada fros. ni kontrak penyelenggaraan.
  • Page 168  Isi minyak baharu perlahan-lahan; Pam bocor gelembung udara seharusnya keluar. 3 titik seminit dibenarkan dan boleh keluar Paras minyak hendaklah berada di ten- daripada bahagian bawah perkakas. Hu- gah paparan paras minyak. bungi Perkhidmatan Pelanggan jika terda-  Skru masuk skru pengisi minyak. pat kebocoran yang teruk.
  • Page 169 Jaminan Terma jaminan yang diterbitkan oleh syari- kat jualan berwibawa kami berkuat kuasa di setiap negara. Kami akan membaiki kega- galan yang mungkin berlaku pada perka- kas anda dalam tempoh jaminan secara percuma, dengan syarat kegagalan terse- but disebabkan oleh bahan yang rosak atau kerosakan dalam pembikinan.
  • Page 170 Spesifikasi teknikal Jenis HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Bekalan Sesalur Voltan 220...240 380...415 380...480 jenis arus 1~50 3~50 3~60 Output sambungan Perlindungan (perlahan, char. C) Impedans bersih yang dibenarkan 0,365 maksimum Perlindungan IPX5 Kabel sambungan 30 m Sambungan air Suhu suapan maks.
  • Page 171 ก่ อ นใช้ ง านอุ ป กรณ์ ข องท่ า นเป็ น ครั ้ ง หมายเหตุ ด ้ า นความปลอดภั ย แรก – ก่ อ นการทดสอบการใช้ ง านของเครื ่ อ งให้ อ ่ า นคู ่ โปรดอ่ า นและปฏิ บ ั ต ิ ต ามคู ่ ม ื อ การใช้ ง านฉบั บ ดั ้ ง มื...
  • Page 172 ดเพี ย งพอ จุ ด เชื ่ อ มต่ อ ไฟฟ้ า ซึ ่ ง ได้ ร ั บ การอนุ ญ าตให้ ใ ช้ ใ นที ่ โ ล่ ง แจ้ ง และ – แรงดั น ไฟฟ้ า ที ่ ร ะบุ ไ ว้ ท ี ่ ป ้ า ยบอกประเภท มี...
  • Page 173 – ขณะใช้ เ ครื ่ อ งในบริ เ วณอั น ตราย (เช่ น ให้ ด ำเนิ น มาตรการป้ อ งกั น ที ่ จ ำเป็ น ซึ ่ ง สอดค สถานี เ ติ ม น้ ำ มั น ) ล้ อ งกั น ต้...
  • Page 174 ค่ า pH 6,5...9,5 การบำรุ ง รั ก ษา ความสามารถในการนำไฟฟ้ า ความสามารถใน – ก่ อ นการทำความสะอาดและบำรุ ง รั ก ษาเครื ่ อ ง การนำไฟฟ้ า และก่ อ นการเปลี ่ ย นชิ ้ น ส่ ว น น้ ำ จื ด +1200 ให้...
  • Page 175 วาล์ ว นิ ร ภั ย เปิ ด ใช้ ง านการระบายอากาศภาชนะบร รจุ น ้ ำ มั น วาล์ ว นิ ร ภั ย จะเปิ ด เมื ่ อ วาล์ ว ระบายความดั น ชำรุ ด วาล์ ว นิ ร ภั ย จะได้ ร ั บ การปรั บ ตั ้ ง และซี ล จากโรงงา น...
  • Page 176 แล้ ว ขั น สกรู ท ่ อ ฉี ด พ่ น อี ก ครั ้ ง ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค การใช้ ง าน HD 7/11-4 Cage: อั น ตราย คำเตื อ น เสี ่ ย งต่ อ การระเบิ ด ! ต้...
  • Page 177  ปลดล็ อ กตั ว ป้ อ งกั น การเหนี ่ ย วไก หมายเหตุ : และเหนี ่ ย วไกปื น ฉี ด แบบมื อ จั บ ใช้ ส ารป้ อ งกั น น้ ำ แข็ ง เกาะสำหรั บ ยานยนต์ ท ี ่ ม ี ส ่ ว ...
  • Page 178  ตรวจสอบความเสี ย หายที ่ ส ายยางแรงดั น สู ง เครื ่ อ งไม่ ท ำงาน (เสี ่ ย งต่ อ การระเบิ ด ออก)  เฉพาะอุ ป กรณ์ ท ี ่ ม ี ต ั ว ยึ ด ปื น ฉี ด แบบมื อ จั บ : เปลี...
  • Page 179 มี น ้ ำ ออกมาที ่ ว าล์ ว นิ ร ภั ย  ปิ ด สวิ ต ช์ เ ครื ่ อ ง รอสั ก ครู ่ เปิ ด สวิ ต ช์ เ ครื ่ อ งใหม่  หากหลั ง จากนั ้ น เกิ ด ข้ อ ผิ ด พลาดขึ ้ น อี ก ห้...
  • Page 180 ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค ชนิ ด HD 7/11- HD 7/16- HD 9/ HD 9/ 18-4 18-4 จุ ด เชื ่ อ มต่ อ ไฟฟ้ า แรงดั น ไฟฟ้ า 220...240 380...415 380...480 ประเภทกระแสไฟ 1~50 3~50 3~60 กำลั ง ไฟฟ้ า ที ่ จ ุ ด ต่ อ ฟิ...
  • Page 181 ‫قوة ارتداد مسدس‬ ‫الرش اليدوي (الحد‬ )‫األقصى‬ EN 60335-2-79 ‫القيم المحتسبة طبقًا للمواصفة‬ < ‫قيمة اهتزاز الذراع‬ ‫اليدوي القيمة الكلية‬ ‫لالهتزاز‬ ‫الشك‬ dB(A) ‫مستوى ضغط‬ ‫الصوت‬ dB(A) ‫الشك‬ dB(A) ‫مستوى قدرة الصوت‬ ‫+ الشك‬ ‫مواد التشغيل‬ ‫كمية الزيت‬ 15W40 ‫نوع الزيت‬ ‫المقاييس...
  • Page 182 ‫البيانات الفنية‬ HD 9/18-4 HD 9/18-4 HD 7/16-4 HD 7/11-4 ‫الطراز‬ ‫وصلة الشبكة الكهربائية‬ 380...480 380...415 220...240 ‫الجهد الكهربائي‬ 3~60 3~50 1~50 ‫نوع التيار‬ ‫سلك التوصيل‬ ‫التأمين (في الوضع‬ . ‫الساكن، رمز‬ 3,065 ‫الحد األقصى المسموح‬ ‫به لمقاومة الشبكة‬ ‫بائية‬ ‫الكهر‬...
  • Page 183 ‫إذا لزم األمر توجه إلى مركز خدمة‬  ‫قطع الغيار‬ .‫العمالء‬ ‫يسمح فقط باستخدام الملحقات وقطع‬  .‫الغيار التي تصدرها الشركة المنتجة‬ ‫وجود تسريب من المضخة‬ ‫الملحقات األصلية وقطع الغيار األصلية‬ ‫قطرات من الماء في‬ ‫ي ُ ُ ُسمح بتساقط‬ ‫تضمن...
  • Page 184 ‫تأكد من عدم وجود تلفيات بخرطوم‬  ‫المساعدة عند حدوث اختالالت‬ .)‫الضغط العالي (خطر االنفجار‬ ‫قم على الفور باستبدال خرطوم الضغط‬ ‫خطر‬ .‫العالي التالف‬ ‫خطر اإلصابة نتيجة تشغيل الجهاز دون قصد‬ ‫افحص الجهاز (المضخة) من حيث‬  .‫والتعرض لصدمة كهربائية‬ .‫اإلحكام...
  • Page 185 ‫تنويه‬ ‫إيقاف الجهاز‬ ‫خطر اإلصابة والتعرض للضرر! يراعى وزن‬ .“ „ 3 ‫ز على‬ ‫اضبط مفتاح الجها‬  .‫الجهاز عند القيام بنقله‬ .‫اسحب قابس الشبكة من مقبس التوصيل‬  .‫أغلق مدخل الماء‬  ‫التخزين‬ ‫اضغط على مسدس الرش اليدوي حتى‬ ...
  • Page 186 ‫ال تقم بتنظيف المحركات إال في األماكن التي‬ ‫يتم حل أمان الزناد و ي ُسحب ذراع مسدس‬  .)‫يتوافر بها فاصل الزيت المناسب (حماية البيئة‬ .‫الرش اليدوي‬ ‫التشغيل وكمية المياه‬ ‫يتم ضبط ضغط‬  ‫خطر‬ ‫بإدارة (على نحو غير تدريجي) منظم‬ ‫يمكن...
  • Page 187  ‫انظر لوحة الصنع/البيانات‬ ‫قيم التوصيل‬ :‫ملحوظة‬ .‫الفنية‬ ‫عند استخدام خرطوم الشفط مع صمام‬ ‫فقط‬ HD 7/11-4 Cage ‫ئذ يجب ملء الخرطوم‬ ‫الرجوعي أو فلتر، عند‬ ‫تحذير‬ .‫بالماء‬ ‫يجب عدم تجاوز الحد األقصى المسموح به‬ :‫تصريف الهواء من الجهاز‬ ...
  • Page 188 ‫يجوز أن تصل إلى البيئة. ولذلك، يرجى‬ ‫تركيب الملحقات التكميلية‬ ‫التخلص من األجهزة القديمة والبطاريات‬ ‫ع مع مسدس الرش‬ ‫اربط أنبوب الشعا‬  ‫العادية والقابلة إلعادة الشحن عن طريق‬ .‫اليدوي‬ .‫أنظمة تجميع مالئمة‬ ‫قم بتركيب الفوهة المزودة بعنصر ربط‬  ‫في...
  • Page 189 ‫ستخدمة في‬ ‫يجب أن تخضع األجهزة الم‬  ‫صمام الفائض‬ ‫أغراض تجارية في أماكن مختلفة‬ ‫عند تقليل كمية المياه باستخدام منظم‬ ‫الختبارات السالمة وفقًا للوائح المعمول‬  ‫الضغط/الكمية ينفتح صمام الفائض‬ ‫بها في كل دولة (على سبيل المثال في‬ 109 3 32 :‫ألمانيا‬...
  • Page 190 ‫هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام من‬ ‫أضرار هي تغير لون اإلطارات. وتعتبر‬  ‫قبل أشخاص ذوي إعاقات بدنية أو حسية‬ .‫إطارات السيارات التالفة مصدرًا للخطر‬ .‫أو عقلية‬ ‫يمنع نهائ ي ًا رش المواد التي تحتوي على‬  ‫األسبستوس (الحرير الصخري) والمواد‬ ‫غير...
  • Page 191 ‫سبيل المثال البنزين أو مخففات األلوان أو‬ ‫التطويل الكهربائية المعتمدة والمخصصة‬ ‫الزيوت الساخنة. يعد ضباب الرشاش مادة‬ .‫لذلك والتي تتميز بعرض كافي للسلك‬ ‫ذات قابلية عالية لالشتعال ومتفجرة‬ ‫يجب فحص سلك التوصيل الرئيسي‬  ‫مة. ال يتم استعمال األسيتون‬ ‫وسا‬ ‫بصورة...
  • Page 192 .‫مراعاة هذا أيضًا عند استبدال األسالك‬ ‫الرموز الواردة على الجهاز‬ ‫لمعرفة رقم الطلب والنوع انظر دليل‬ .‫التشغيل‬ ‫أشعة الضغط العالي قد تكون‬ ‫يجب التحقق من عدم وجود تلفيات بسلك‬  ‫خطيرة في حالة استخدامها بشكل‬ ‫التوصيل الرئيسي المزود بقابس وذلك قبل‬ ‫خاطئ...
  • Page 193 ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ ‫إرشادات السالمة‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫قم بقراءة دليل التشغيل للجهاز قبل بدء‬  ‫ثم التعامل مع الجهاز وفقًا لتعليمات هذا‬ ‫التشغيل، ويرجى بشكل خاص مراعاة‬ ‫الدليل واالحتفاظ بالدليل من أجل أي استخدام‬ .‫ت السالمة‬ ‫إرشادا‬...
  • Page 196 http://www.kaercher.com/dealersearch...

This manual is also suitable for:

Hd 7/16-4 cageHd 9/18-4 cage

Table of Contents