Summary of Contents for Rothenberger RODIADRILL 160
Page 1
RODIADRILL 160 + 200 DE Bedienungsanleitung NO Bruksanvisning EN Instructions for use FI Käyttöohje FR Instruction d’utilisation PL Instrukcja obslugi ES Instrucciones de uso CS Návod k používání IT Istruzioni d’uso TR Kullanim kilavuzu NL Gebruiksaanwijzing HU Kezelési útmutató PT Instruções de serviço EL Οδηγίες χρήσεως...
Page 3
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 11 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 19...
Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Diamantbohrmaschine RODIADRILL 160 + 200 ist für Nassbohren mit entsprechender Dia- mantbohrkrone und einer Wasserzuführung in Stahlbeton und Mauerwerk zu verwenden. Durch Montage des Saugrotors (Zubehör) kann die Maschine auch zum Trockenbohren mit ent- sprechender Diamantbohrkrone verwendet werden.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Ri- siko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme des Gerätes folgendes Test-Verfahren am PRCD-Schalter durch: 1. Verbinden Sie den Stecker des PRCD mit der Steckdose. 2. Drücken Sie auf RESET. Die Anzeige schaltet auf ORANGE (EIN). 3. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die Anzeige schaltet sich aus. 4.
Wasserzuführung herstellen: Wasseranschluss (6) an Wassertauchpumpe (No. FF35029), Wasserdruckbehälter (No. FF35026) oder direkt an eine Wasserleitung anschließen über Wasseranschlussschlauch Gardena (7) mittels Doppelkupplung. (Es muss mindestens so viel Wasserdruck (max. 4 bar!) vorhanden sein, dass die anfallen- den Bohrschlämme aus dem Bohrloch gefördert werden) ...
Nach Erreichen der gewünschten Bohrtiefe, Motor ausstellen und Bohrkrone aus der Boh- rung langsam herausziehen. Wasserzulauf stoppen und Wassersauger ausschalten. Wenn keine weiteren Bohrungen mehr durchgeführt werden, den Motor noch mal einige Se- kunden ohne Wasserzufuhr laufen lassen, damit das restliche Wasser aus der Spülbüchse des Motors herausgedrückt wird.
Nutzlänge 500 mm FF35075 Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder über unsere Service-...
Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com...
Page 13
Contents Page Safety Notes ........................12 Intended use........................12 General Power Tool Safety Warnings ................12 Special Safety Instructions ....................13 Technical Data ........................14 Electric supply ........................14 Putting the PRCD switch into operation ................14 Function of the Unit ......................15 Overview (A) ........................
Safety Notes Intended use The RODIADRILL 160 + 200 diamond drill is to be used for wet drilling in reinforced concrete and brickwork with an appropriate diamond drill bit and water supply. The equipment can also be used for dry drilling with an appropriate diamond drill bit by installing the suction rotor (accessory).
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Technical Data RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Voltage ........~ 230 V , 50/60 Hz ......~ 230 V , 50/60 Hz Nominal acceptance power ..2000 W ......... 2700 W Gear ........1..... 2......... 1....2....3.
Function of the Unit Overview Drill rig fitting Water connection Overload protection indicator “Gardena“ water connection Power cable with PRCD switch Drive shaft On/off switch Hand grip Gear selector switch Start of operation Freehand operation Only work with the moment switch, i.e. without locking the on/off switch. ...
Screw the suction rotor (No. FF40056) onto the drive shaft (8). Attach the hose adapter and suction hose. Connect the vacuum cleaner (No. FF35148) to the mains supply. For this please read the vacuum cleaner instruction manual! Handling Please read and be sure to understand the drill rig instruction manual for opera- tion in the drill rig.
Important! All maintenance, overhauling and repair work must only be carried out by trained specialised staff. Accessories Accessory Name ROTHENBERGER Part Number Extraction Rotor 1.1/4" UNC FF40056 Extraction Rotor M 30 x 2 FF40057 Copper Ring 1.1/4"...
FF35075 Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using our service-after-...
Page 21
Table des matières Page Consignes de sécurité ......................20 Utilisation conforme aux dispositions ................20 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 20 Instructions de sécurité ..................... 21 Données techniques ......................22 Connexion au réseau ......................23 Mise en service de l'interrupteur PRCD ................23 Fonctionnement de l'appareil .....................
Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions La perceuse au diamant RODIADRILL 160 + 200 doit être utilisée pour le perçage sous l'action de l'eau avec une couronne de perçage diamantée correspondante et un apport d’eau dans le béton armé et dans la maçonnerie.
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les per- sonnes. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité...
Veiller aux câbles électriques ainsi qu'aux conduites de gaz et d'eau pendant les travaux dans les murs, le plafond ou le sol. Données techniques RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Tension ........~ 230 V , 50/60 Hz ......~ 230 V , 50/60 Hz Puissance nominale consommée ......
Connexion au réseau Connecter uniquement à un courant alternatif monophasé et à la tension de réseau indiquée sur la plaque signalétique. Mise en service de l'interrupteur PRCD Pour courant alternatif uniquement! Vérifiez la tension du réseau! Avant chaque mise en service de l'appareil, effectuez les tests suivants sur l'interrupteur PRCD: 1.
Remarque: En ce qui concerne les couronnes de perçage avec raccord fileté 1.1/4" UNC, nous recommandons de placer une bague en cuivre (No. FF35190) entre le moteur de perçage et la couronne de perçage. Ensuite, les couronnes de perçage peuvent être séparées plus facilement du moteur après le perçage et compensent les inégalités entre le logement de la couronne de perçage et l'arbre d'entraînement.
Page 27
Aspiration sous l'action de l'humidité pendant le fonctionnement à mains libres: A l'arrêt, pla- cer la mèche de forage dans l'anneau d'aspiration d'eau et vérifier que le dispositif d'aspira- tion de l'eau est resté et reste collé au mur ou au sol. Attention: Si un dispositif de centrage est utilisé, ne lamais percer de bas en haut afin d'exclure tout risque d'accident au cas où...
Important! Seul un personnel spécialisé et instruit est autorisé à exécuter les travaux de main- tenance, d'entretien et de réparation. Accessoires Désignation de l‘accessoire Numéro de pièce ROTHENBERGER Rotor d'aspiration 1.1/4" UNC FF40056 Rotor d'aspiration M 30 × 2 FF40057 Rondelle de cuivre 1.1/4"...
FF35075 Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en utilisant notre ligne service-après-vente:...
Page 30
Índice Página Indicaciones de seguridad ....................29 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 29 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........29 Instrucciones relativas a la seguridad ................31 Datos técnicos ........................31 Conexión a la red ........................ 32 Puesta en marcha del conmutador PRCD ................
Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados El taladro de diamante RODIADRILL 160 + 200 ha sido diseñado para trabajos de taladrado húmedo en hormigón armado y mampostería utilizándose una corona de diamantes adecuada así como una alimentación de agua.
Page 32
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Siempre prestar atención de no dañar cables eléctricos y tuberías de gas o de agua al taladrar en paredes, techos y suelos. Datos técnicos RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Voltaje ........~ 230 V , 50/60 Hz ......~ 230 V , 50/60 Hz Potencia absorbida nominal ........
El nivel sonoro durante el trabajo puede sobrepasar 85 dB (A). ¡Utilizar protector auditivo! Valores de medición determinados según la norma EN 60745-1:2010. Conexión a la red Sólo conectar el taladro a una red de corriente alterna monofásica que disponga de la tensión eléctrica especificada en la placa indicadora de potencia del aparato.
Sujetar el árbol de accionamiento (8) con la llave de horquilla (SW 36) y luego soltar y destornillar la corona mediante otra llave de horquilla (SW 24 para coronas G 1/2"; SW 41 para coronas 1.1/4" UNC) (rosca a la derecha). Nota: En caso de coronas con un empalme a rosca 1.1/4"...
Page 36
(Por lo menos tiene que haber suficiente presión hidráulica para poder transportar el cieno de perforación fuera del agujero de taladrado (max. 4 bar!)) Taladrar sin apoyo taladrado húmedo: Ponga la boca en parada en el anillo de aspiración de agua manual y antes compruebe si el mecanismo de aspiración de agua se adhiere y se aguanta en la pared o en el suelo.
¡Importante! Sólo personal técnico debidamente instruido debe realizar los trabajos de mantenimiento, reparación y conservación. Accesorios Nombre del accesorio Número de pieza de ROTHENBERGER Rotor de extracción 1.1/4" UNC FF40056 Rotor de extracción M 30 x 2 FF40057 Anillo de cobre 1.1/4”...
FF35075 Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice nuestro servicio de posventa: Teléfono:...
Page 39
Contenuto Pagina Avvertenze sulla sicurezza ....................38 Uso conforme ........................38 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............. 38 Istruzione speciale di Safty ....................40 Dati tecnici .......................... 40 Allacciamento alla rete elettrica ..................40 Messa in funzione dell'interruttore PRCD ................41 Funzionamento dell'attrezzo ....................
Avvertenze sulla sicurezza Uso conforme Il fioretto diamantato RODIADRILL 160 + 200, grazie all'apposita corona diamantata del carotie- re e all'alimentazione d'acqua, è idoneo per le perforazioni a umido nel cemento armato e nelle murature. Montando il rotore di aspirazione (accessorio) questa trapanatrice può essere usata anche per perforazioni a secco, grazie all'apposita corona diamantata del carotiere.
Page 41
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera anti- polvere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
Per i lavori su pareti, soffitti o pavimenti fare attenzione ai cavi elettrici e alle condutture di acqua e gas. Dati tecnici RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Tensione ......... ~ 230 V , 50/60 Hz ......
Messa in funzione dell'interruttore PRCD Solo per corrente alternata! Considerare la tensione di corrente! Eseguire la seguente procedura di test sull'interruttore PRCD prima di qualsiasi messa in fun- zione dell'apparecchio: 1. Inserire la spina dell'interruttore PRCD nella presa di corrente. 2.
Perforazioni a umido (immagine 3) Le perforazioni a umido sono permesse solo con interruttore salvavita in ottimo stato. Nelle perforazioni a umido sopratesta lavorare sempre con il dispositivo di aspirazione dell'acqua! Proteggere il motore dagli spruzzi dell'acqua! Allacciamento idrico: Allacciare il raccordo idrico (6) su pompa ad immersione (No. FF35029), recipiente a pressione per acqua (No.
Accendere il motore. Applicare la punta a corona diamantata e continuare a perforare esercitando una leggera pressione costante. Eventualmente, estrarre leggermente la punta a corona dalla foratura per permettere al fan- go ovvero alla polvere della perforazione di essere rimossi. ...
Importante! Tutti gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti esclusi- vamente da personale tecnico istruito. Accessori Nome accessorio Numero componente ROTHENBERGER Dispositivo di aspirazione 1.1/4" UNC FF40056 Dispositivo di aspirazione M 30 x 2 FF40057 Anelli di rame 1.1/4"...
Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il no- stro Servizio di assistenza telefonica post-vendita: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 48
Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................47 Doelmating gebruik ......................47 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......47 Veiligheidsinstructies ......................48 Technische gegevens ......................49 Netaansluiting ........................49 Ingebruikname van de PRCD-aardlekschakelaar.............. 50 Werking van de machine ....................50 Overzicht (A) ........................
Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik De diamantboormachine RODIADRILL 160 + 200 is bestemd voor natboren met passende diamantboorkroon en een watertoevoer in gewapend beton en metselwerk. Mits montage van de zuigrotor (toebehoren) kan de machine ook worden gebruikt voor het droogboren met passende diamantboorkroon.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
Ingebruikname van de PRCD-aardlekschakelaar Alleen voor wisselstroom! Let op de juiste netspanning! Voer elke keer voordat u het apparaat in gebruik neemt de volgende testprocedure op de PRCD-schakelaar uit: 1. Steek de stekker van de PRCD-schakelaar in het stopcontact. 2. Druk op RESET. Het signaallampje gaat ORANJE branden (AAN). 3.
Natboren (afb. 3) Natboren is slechts toegestaan met een feilloos werkende persoonsveiligheidsschakelaar "PRCD". Bij natboren bovenhoofds steeds met waterafzuiginrichting werken! Aandrijfmachine beschermen tegen spatwater! Water te produceren: Wateraansluiting (6) op waterdompelpomp (No. FF35029), waterdruktank (No. FF35026) of direct op een waterleiding aansluiten met de slang Gardena (7) en dubbele aansluiting.
De boorkroon nu en dan licht uit het boorgat terugtrekken, zodat de boorsuspensie of het boorstop wordt verwijderd. Nadat de gewenste boordiepte is bereikt, de motor uitzetten en de boorkroon langzaam uit het boorgat trekken. Watertoevoer stoppen en de waterzuiger uitschakelen. ...
Werkende lengte 500 mm FF35075 Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of maak gebruik van onze service-after-sales hotline: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Afvalverwijdering Delen van het apparaat zijn recyclebare materialen en kunnen dus opnieuw worden gebruikt. Hiertoe staan geregistreerde en gecertificeerde recyclebedrijven ter beschikking. Voor de milieuvriendelijke verwerking van de niet-recyclebare delen (bijv. elektronisch schroot) dient u de plaatselijk bevoegde afvaldiensten te raadplegen. Alleen voor de EU-landen: Werp elektrisch gereedschap niet in het huisvuil! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende uitgediende elektro- en elektronica-apparatuur en haar...
Page 57
Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 56 Utilização correcta ......................56 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 56 Instruções de segurança ....................57 Dados técnicos ........................58 Ligação à rede ........................58 Colocação em funcionamento do interruptor PRCD ............59 Função do aparelho ......................
Indicações sobre a segurança Utilização correcta Deve-se utilizar a máquina perfuradora com pontas de diamante RODIADRILL 160 + 200 para perfuração a húmido com a correspondente ponto de diamante e uma alimentação com água em betão armado e muramento. Com a montagem de um rotor de aspiração (acessório) a correspondente ponto de diamante também é...
b) Usar um equipamento pessoal de protecção. Sempre utilizar um óculos de protecção. Equipamento de segurança, como por exemplo, máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Ao trabalhar em parede, tecto ou solo deve ter em consideração cabos eléctricos, linhas de gás e de água. Dados técnicos RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Tensão de rede ......~ 230 V , 50/60 Hz ......
Colocação em funcionamento do interruptor PRCD Apenas para corrente alternada! Observar a tensão de alimentação! Antes de colocar o aparelho em funcionamento realize os seguintes procedimentos de teste no interruptor PRCD: 1. Ligue a ficha do PRCD à tomada. 2. Prima em RESET. O indicador muda para LARANJA (LIGADO). 3.
Perfuração a húmido (Imagem 3) A perfuração a húmido só é permitida com um interruptor de segurança pessoal “PRCD” em perfeitas condições. Na perfuração a húmido sobre a cabeça deve trabalhar sempre com um dispositivo de aspiração de água! Proteger o motor de propulsão de salpicos de água! ...
Puxar de vez em quando a coroa de perfuração do furo, para que seja eliminado a lama e/ou o pó oriundo da perfuração. Depois de atingir a profundidade de perfuração desejada deve desligar o motor e puxar lentamente a coroa do furo. ...
Comprimento efetivo 500 mm FF35075 Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
Eliminação Algumas partes do equipamento são materiais valiosos e podem ser reciclados. Para este fim, há empresas de reciclagem autorizadas e certificadas à sua disposição. Para eliminar as partes não-recicláveis (p. ex. Sucata electrónica) de modo compatível com o ambiente, por favor, entre em contacto com a respectiva autoridade de reciclagem local.
Page 66
Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 65 Formålsbestemt anvendelse ..................... 65 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............65 Sikkerhedsinstruktioner ....................66 Tekniske data ........................67 Nettilslutning ........................67 Ibrugtagning af PRCD-kontakten ..................67 Apparatets funktion ......................68 Oversigt (A) ........................68 Idriftsættelse (B) .......................
Henvisninger til sikkerheden Formålsbestemt anvendelse Diamantboremaskinen RODIADRILL 160 + 200 anvendes til vådboring med en diamantborekrone samt vandtilførsel i stålbeton og murværk. Monteres der en sugerotor (tilbehør) kan maskinen også anvendes til tørboring med en diamantborekrone. Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL! Læs alle advarselshenvisninger og instrukser.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Under arbejde på vægge, loft eller gulv skal der tages hensyn til elektriske kabler, gas-og vandledninger. Tekniske data RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Spænding ......~ 230 V , 50/60 Hz ......~ 230 V , 50/60 Hz Nom. strømforbrug ....2000 W .........
Apparatets funktion Oversigt Holder til borestander Vandtilslutning Indikering af overbelastning Vandtilslutning ”Gardena” Netkabel med PRCD-afbryder Drivaksel Til - fra - kontakt Håndgreb Gear - kontakt Idriftsættelse Håndholdt drift Arbejd kun med en momentafbryder, dvs. uden at låse tænd/stop kontakten. ...
Skru sugerotoren (No. FF40056) på drivaksel (8). Sæt slangeadapteren og slangen på. Forbind støvsugeren (No. FF35148) med lysnettet. Se også støvsugerens betjeningsvejledning! Betjening Når der arbejdes med en borestander, skal borestanderens betjeningsvejledning være læst og forstået! Overbelastningsbeskyttelse Under en normal drift lyser den grønne kontrollampe.
Udskift eller kontroller kullene efter ca. 250 driftstimer, rengør kollektorrummet med en fin pensel. NB! Al vedligeholdelses-, istandsættelses- og reparationsarbejder må kun udføres af uddannet personale. Tilbehør Navn på tilbehør ROTHENBERGER delnummer Sugerotoren RODIADUST, 1.1/4" UNC FF40056 Sugerotoren RODIADUST, M30x2 FF40057 Kobberring 1.1/4"...
FF35075 Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via vores service-after-sales hotline: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 74
Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................73 Föreskriven användning ....................73 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............73 Säkerhetsanvisningar ....................... 74 Teknisk data ........................75 Nätanslutning ........................75 Igångkörning av PRCD ..................... 75 Apparatens funktion ......................76 Översikt (A) ........................76 Drifttagning (B) .........................
Anvisningar om säkerhet Föreskriven användning Diamantborrmaskin RODIADRILL 160 + 200 används för våtborrning i stålbetong och murverk med lämplig diamantborrkrona och vattentillförsel. Om sugrotorn (tillbehör) monteras, kan maskinen också användas för torrborrning med lämplig diamantborrkrona. Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING! Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kann medföra kroppsskada. e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fallkan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Bär lämpliga kläder.
Apparatens funktion Översikt Fäste för borrstativ Vattenanslutning Indikator för överbelastningsskydd Vattenanslutning ”Gardena” Nätkabel med PRCD-brytare Drivaxel Brytare Av/På Handtag Växelväljare Drifttagning Frihandsanvändning Arbeta bara med momentbrytare, dvs. utan låsning av På/Av-knappen. Extrahandtaget (9) kan fästas till vänster eller till höger. Borrning med borrkronor ger höga vridmoment.
Läs bruksanvisningen till dammsugaren angående detta! Användning Det är viktigt att läsa och förstå bruksanvisningen till borrstativet vid användning i borrstativet! Överbelastningsskydd Vid normal drift lyser den gröna kontrollampan. När trycket på borrkronan är för kraftigt, lyser den röda kontrollampan. Tryck mindre hårt - den gröna kontrollampan lyser igen. Vid en längre tids överbelastning kopplar elektroniken från maskinen.
Kontrollera kolborstarna ca var 250:e drifttimme och byt dem, om det behövs Rengör kollektorutrymmet med en fin pensel. Viktigt! Underhåll, iordningställande och reparationer får bara utföras av specialutbildad personal. Tillbehör Tillbehörs namn ROTHENBERGER artikelnummer Sugrotorn RODIADUST, 1.1/4" UNC FF40056 Sugrotorn RODIADUST, M30x2 FF40057 Kopparring 1.1/4"...
Effektiv längd 500 mm FF35075 Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd vår kundtjänst...
Page 82
Innhold Side Sikkerhetsmerknader......................81 Forskriftsmessig bruk......................81 Generelle advarsler for elektroverktøy ................81 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................82 Tekniske data ........................83 Nettforbindelse ........................83 Ta i bruk PRCD-bryter (jordfeilbryter)................83 Apparatets funksjon ......................84 Oversikt (A) ........................84 Igangsetting (B) ........................ 84 Betjening ..........................
Sikkerhetsmerknader Forskriftsmessig bruk Diamantboremaskinen RODIADRILL 160 + 200 skal brukes til våt boring med tilsvarende diamantborekrone og vanntilførsel i stålbetong og murverk. Maskinen kan også brukes til tørr boring ved montering av sugerotoren (tilbehør) med tilsvarende diamantborekrone. Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL! Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader. e) Unngå...
Under arbeid i vegger, tak eller gulv må du være oppmerksom på elektriske kabler, gass- og vannledninger. Tekniske data RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Spenning ......~ 230 V , 50/60 Hz ......~ 230 V , 50/60 Hz Nominell opptakkseffekt ..
Apparatets funksjon Oversikt Opptak for borestativ Vannforbindelse Overbelastningsbeskyttelsesangivelse Vannforbindelse „Gardena“ Nettkabel med PRCD-bryter Drivaksel På/av bryter Håndtak Girvalgbryter Igangsetting Hånddrift Arbeid kun med momentbryteren, dvs. Uten låsing av på/av bryteren. Ekstrahåndtaket (9) kan festes til venstre eller høyre. Ved boring med borekroner oppstår høye dreiemomenter;...
Les bruksanvisningen til støvsugeren ved dette! Betjening Ved bruk i borestativ må en lese og forstå bruksanvisningen til borestativet! Overbelastningsvern I normaldrift lyser den grønne kontrollampen. Ved for sterkt trykk på borekronen lyser den røde kontrollampen. Senk presstrykket; den grønne kontrollampen lyser igjen. Ved lengre overbelastning koples maskinen elektronikk ut.
Kullbørstene må kontrolleres og ev. skiftes ca. hver 250 driftstime, kollektorrommet rengjøres med en fin pensel. Viktig! Alle vedlikeholds-, istandsettings- og reparasjonsarbeid får kun gjennomføres av undervist personale. Tilbehør Tilbehør navn ROTHENBERGER delenummer Sugerotoren RODIADUST, 1.1/4" UNC FF40056 Sugerotoren RODIADUST, M30x2 FF40057 Kobberring 1.1/4"...
Effektiv lengde 500 mm FF35075 Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reservedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk vår service-etter-salg hotline: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 90
Sisältö Sivu Turvallisuus......................... 89 Määräystenmukainen käyttö ..................... 89 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ................ 89 Turvallisuusohjeet ......................90 Tekniset tiedot ........................91 Verkkoliitäntä ........................91 PRCD-kytkimen käyttöönotto .................... 91 Koneen toiminta ........................92 Koneen osat (A) ....................... 92 Käyttöönotto (B) ....................... 92 Käyttö...
Turvallisuus Määräystenmukainen käyttö Timanttiporakone RODIADRILL 160 + 200 on tarkoitettu yhdessä sopivan timanttiporakruunun ja vedensyötön kanssa märkäporaukseen teräsbetoniin ja muurattuihin rakenteisiin. Konetta voidaan käyttää myös kuivaporaukseen kiinnittämällä imuroottori (lisävaruste) on tarkoitettu yhdessä sopivan timanttiporakruunun. Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
Pidä liitäntäjohto aina poissa koneen työalueelta. Varmista aina, että verkkojohto kulkee koneesta taaksepäin. Porattaessa reikiä seinään, kattoon tai lattiaan varo osumasta sähköjohtoihin, kaasu- tai vesiputkiin. Tekniset tiedot RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Jännite ........~ 230 V , 50/60 Hz ......~ 230 V , 50/60 Hz Ottoteho ........
Koneen toiminta Koneen osat Poratelineen kiinnitys Vesiliitäntä Ylikuormitussuojan osoitin Vesiliitäntä „Gardena“ Verkkojohto ja PRCD-kytkin Käyttöakseli Virtakytkin Käsikahva Vaihteen valitsin Käyttöönotto Käsivarainen käyttö Työskentele vain momenttikytkintä käyttäen, ts. lukitsematta virtakytkintä. Lisäkahva (9) voidaan kiinnittää vasemmalle tai oikealle puolelle. Porakruunulla porattaessa vääntömomentit ovat korkeita; älä työskentele ilman lisäkahvaa.
Käyttö Käyttö poratelineessä, lue poratelineen käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt ohjeet! Ylikuormitussuoja Normaalikäytössä vihreä merkkivalo palaa. Kun porakruunuun kohdistuva paine on liian voimakas, punainen merkkivalo syttyy. Vähennä puristuspainetta; vihreä merkkivalo syttyy jälleen palamaan. Ylikuormituksen jatkuessa pidempään elektroniikka kytkee koneen pois päältä. Jatkaaksesi työskentelyä...
Tarkista hiiliharjat aina noin 250 käyttötunnin välein ja vaihda tarvittaessa, puhdista kollektoritila hienolla pensselillä. Tärkeää! Kaikki huolto-, kunnostus- ja korjaustyöt saa suorittaa vain tehtäviin opastusta saaneet ammattihenkilöt. Lisävarusteet Lisävarusteen nimi ROTHENBERGER-osanumero Imuroottori RODIADUST, 1.1/4" UNC FF40056 Imuroottori RODIADUST, M30x2 FF40057 Kuparirengas 1.1/4"...
Tehokas pituus 300 mm FF35070 Tehokas pituus 500 mm FF35075 Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai asiakaspalvelunumerostamme: Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 98
Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................97 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................97 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa..................97 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................98 Dane techniczne........................99 Podłączenie do sieci elektrycznej ..................99 Uruchomienie wyłącznika różnicowoprądowego PRCD ............ 99 Funkcje urządzenia ......................100 Rysunek zestawieniowy (A) ....................
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczenie Wiertnica diamentowa RODIADRILL 160 + 200 z odpowiednią diamentową koronką rdzeniową i doprowadzeniem wody przeznaczona jest do wiercenia na mokro w betonie zbrojeniowym i murach. Dzięki montażowi głowicy ssącej (osprzęt dodatkowy) urządzenie to może zostać zastosowane również...
b) Naleźy nosić osobiste wyposaźenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposaźenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zaleźności od rodzaju i uźycia elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obraźeñ ciała. c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić...
Podczas prac w ścianach, sufitach oraz podłogach należy uwzględnić przebiegające tam kable elektryczne oraz przewody gazowe i wodociągowe. Dane techniczne RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Napięcie sieciowe ......~ 230 V , 50/60 Hz ......~ 230 V , 50/60 Hz Znamionowy pobór mocy ....
1. Podłączyć wtyczkę wyłącznika różnicowoprądowego do gniazda. 2. Nacisnąć RESET. Wskaźnik zaświeci się na POMARAŃCZOWY (WŁĄCZONE). 3. Wyjąć wtyczkę z gniazda. Wskaźnik zgaśnie. 4. Powtórzyć kroki 1. i 2. 5. Nacisnąć TEST. Pomarańczowy wskaźnik zgaśnie. 6. Nacisnąć RESET, aby włączyć urządzenie (POMARAŃCZOWY). To urządzenie ochronne zabezpiecza przed usterkami w podłączonym urządzeniu, a nie przed usterkami w poprzedzającej instalacji.
Wiercenie na mokro (rys. 3) Wiercenie na mokro dozwolone jest tylko z funkcjonującym niezawodnie wyłącznikiem ochronnym „PRCD“. Podczas wiercenia na mokro w pozycji do góry należy zawsze pracować z urządzeniem odsysającym wodę! Urządzenie napędowe chronić przed pryskającą wodą! Podłączenie doprowadzania wody: Podłącz przyłącze wody (6) do pompy zanurzeniowej (No.
Włączyć silnik. Przystawić koronkę rdzeniową do wybranego miejsca a następnie przeprowadzić wiercenie wywierając równomierny, lekki docisk. Od czasu do czasu wyciągnąć koronkę wiertniczą lekko z otworu wiertniczego, aby można było usunąć płuczkę wiertniczą bądź zwierciny. Po osiągnięciu żądanej głębokości otworu wyłączyć silnik i powoli wyciągnąć koronkę wiertniczą...
Ważne! Wszystkie prace związane z konserwacją, utrzymywaniem w dobrym stanie i z naprawami mogą być przeprowadzane tylko przez poinstruowany fachowy personel. Akcesoria Nazwa akcesorium Numer katalogowy ROTHENBERGER Odsysacz pyłu 1.1/4" UNC FF40056 Odsysacz pyłu M 30 x 2 FF40057 Podkładki miedziane 1.1/4"...
Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy pomocy naszej infolinii obsługi klienta: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 107
Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................106 Vymezení účelu použití ....................106 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............106 Bezpečnostní pokyny ..................... 107 Technické údaje ........................ 108 Síťové připojení ........................ 108 Zprovoznění spínače PRCD ................... 108 Funkce zařízení ......................... 109 Přehled (A) ........................
Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití Diamantová vrtačka RODIADRILL 160 + 200 se používá pro mokré vrtání do železobetonu a zdiva s odpovídající diamantovou vrtnou korunkou a přívodem vody. Prostřednictvím montáže sacího rotoru (příslušenství) může být stroj používán také k suchému vrtání...
akumulátor. Máte-li při nošení stroje prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům. d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. e) Vyvarujte se abnormálního držení...
Při pracích na zdi, stropu nebo podlaze dávejte vždy pozor na elektrické kabely, plynová a vo- dovodní potrubí. Technické údaje RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Síťové napětí ........~ 230 V , 50/60 Hz ......~ 230 V , 50/60 Hz Jmenovitý...
Funkce zařízení Přehled Upnutí pro vrtací stojan Přípojka vody Indikace ochrany proti přetížení Přípojka vody „Gardena“ Síťový kabel se spínačem PRCD Hnací hřídel Spínač Zap. - Vyp. Rukojeť Chod - volicí spínač Uvedení do provozu Ruční nepodepřený provoz Pracujte pouze s mžikovým spínačem, tzn. bez aretace spínače - Zap./Vyp. ...
Sací rotor (No. FF40056) našroubovat na hnací hřídel (8). Nasaďte hadicový adaptér a sací hadici. Odsávač prachu (No. FF35148) připojte k síti. Za tímto účelem si přečtěte návod k obsluze odsávače prachu! Obsluha Při provozu ve vrtacím stojanu si přečtěte a pochopte návod k obsluze vrtacího stojanu! Ochrana před přetížením Při normálním provozu svítí...
Efektivní délka 500 mm FF35075 Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách).
Page 115
İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................ 114 Usulüne uygun kullanım ....................114 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............114 Güvenlik Talimatları ......................115 Teknik veriler ........................116 Elektrik bağlantısı ......................116 PRCD şalterinin işletime alınması ................... 116 Cihazın fonksiyonu ......................117 Genel bakış...
Güvenlik Notları Usulüne uygun kullanım Elmas matkap RODIADRILL 160 + 200, uygun elmas uç ile ve çelik beton ile kargir duvara su vererek ıslak delme işleminde kullanılır. Emme rotorunun (ek parça) montajı ile makine kuru delme işleminde de kullanılabilir uygun el- mas uç...
olun. Aleti taşırken parmağınız açma/kapama şalteri üzerinde ise veya aleti açık durumda akım şebekesine bağlayacak olursanız kaza tehlikesi ile karşılaşırsınız. d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar yaralanmalara neden olabilir. e) Kendinize çok fazla güvenmeyin.
Duvar, tavan ya da zeminde çalışırken, elektrik kabloları, gaz ve su hatlarına karşı dikkatli olunuz. Teknik veriler RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Şebeke gerilimi ......~ 230 V , 50/60 Hz ......~ 230 V , 50/60 Hz Nominal alım gücü...
Cihazın fonksiyonu Genel bakış Matkap sehpası kavraması Su bağlantısı Aşırı yüklenmeye karşı korunma „Gardena“ su bağlantısı göstergesi PRCD şalterli elektrik kablosu Tahrik mili Açma/Kapama şalteri Devre seçim şalteri İlk çalıştırma Elde serbest çalıştırma Sadece moment şalteri ile, yani açma/kapama şalterini sabitlemeden çalışınız ...
Hortum adaptörünü ve emme hortumunu sokunuz. Toz emme tertibatını (No. FF35148) prize takınız. Bunun için toz emme tertibatı kullanma talimatını okuyunuz! Kullanım Matkap sehpasıyla çalışırken, matkap sehpası kullanma talimatını okuyunuz ve anladığınızdan emin olunuz! Aşırı yüklenme korunması Normal çalıştırırken yeşil kontrol lambası yanar. Matkap ucuna aşırı yüklenmede kırmızı kontrol lambası...
Etkili uzunluk 500 mm FF35075 Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya satış sonrası yardım hattımızdan sipariş...
Page 123
Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz .................... 122 Rendeltetésszerû használat.................... 122 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........122 Biztonsági utasítások ...................... 124 Mûszaki adatok ......................... 124 Hálózati csatlakozó ......................124 PRCD kapcsolók üzembe helyezése ................125 A készülék működése ....................... 125 Áttekintés (A) ........................
Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerû használat A RODIADRILL 160 + 200 gyémánt fúrógépet vasbeton és téglafal nedves furására lehet has- ználni megfelelő gyémánt fúrókoronával és víz bevezető csatlakozással. A (tartozék) szívó rotor felszerelésével a gépet száraz fúrásra is használni lehet, használni meg- felelő...
Page 125
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések kockázatát. c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná...
A kábelt mindig hátrafele vezesse el a géptől. Fal, mennyezet vagy padló fúrásakor ügyeljen az elektromos kábelekre, gáz- és vízvezetékekre. Mûszaki adatok RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Hálózati feszültség ....~ 230 V , 50/60 Hz ......
PRCD kapcsolók üzembe helyezése Kizárólag váltakozó áramhoz! Ellenőrizze a hálózati feszültséget! Az eszköz minden üzembe helyezése előtt hajtsa végre a PRCD következő tesztelési foly- amatát: 1. Csatlakoztassa a PRCD csatlakozódugóját az aljzathoz. 2. Nyomja meg a RESET gombot. A kijelző erre NARANCSSÁRGA (BE) vált. 3.
Nedves fúrás (3. ábra) Nedvesen csak a „PRCD“ személyvédő kapcsolóval szabad fúrni. Ha fej felett végez nedves fúrást, mindig vízszívó készülékkel dolgozzon! A hajtógépet védje freccsenő víztől! Vízellátás biztosítása: A vízcsatlakozót (6) csatlakoztassa a víz merülőszivattyúhoz (No. FF35029), a víz nyomástartó edényhez (No. FF35026) vagy közvetlenül egy vízvezetékhez a Gardena (7) vízvezetéktömlővel és a dupla dugasszal.
Alkalmanként húzza ki kissé a fúrókoronát a furatból, hogy eltávozhasson a fúróiszap ill. por. Miután elérte a kívánt fúrásmélységet, kapcsolja ki a motort és húzza ki a fúrókoronát a furatból lassan. Állítsa le a vízfolyást és kapcsolja ki a vízszívót. ...
Hasznos hossz 500 mm FF35075 Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Ártalmatlanítás A készülék egyes részei hasznosítható anyagból vannak, így újrahasznosíthatók. E célra jóváhagyott és tanúsított újrahasznosító üzemek állnak rendelkezésre. A nem hasznosítható anyagok (pl. elektronikai hulladék) környezetkímélő ártalmatlanításával kapcsolatban érdeklődjön a területileg illetékes hulladékkezelő hatóságnál. Csak EU országoknak szól: Ne dobjon a szemetesbe elektromos szerszámokat! A kiszolgált elektromos és elektronikus készülékekről szóló, 2012/19/EK jelű...
Page 132
σελίδα περιεχόμενο Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ................. 131 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................131 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............. 131 Οδηγίες ασφαλείας ......................133 Tεχνικά δεδομένα ......................133 Ηλεκτρική σύνδεση ......................134 Θέση σε λειτουργία του διακόπτη PRCD ................ 134 Λειτουργία...
Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Το τρυπάνι αδάμαντα RODIADRILL 160 + 200 προκαθορίζεται για υγρή διάτρηση σε μπετόν αρμέ και τοιχοποιία με ανάλογη αδαμάντινη στεφάνη διάτρησης και με τροφοδοσία ύδατος. Με τη συναρμολόγηση ενός περιστρεφόμενου απορροφητήρα (εξάρτημα) η μηχανή μπορεί να...
Page 134
επιρροή ναρκωτικών οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. b) Φοράτε προστατευτικά ενδύματακαι πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε ενδύματα ασφαλείας ανάλογα με το υπό χρήση ηλεκτρικό εργαλείο όπως προσωπίδα προστασίας...
Όταν δουλεύετε σε τοίχο, στο ταβάνι ή στο πάτωμα να προσέχετε τα ηλεκτρικά καλώδια και τους σωλήνες αερίου και νερού. Tεχνικά δεδομένα RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Τάση δικτύου ......~ 230 V , 50/60 Hz ......~ 230 V , 50/60 Hz Ονομαστική...
Ισχύς ηχητικού επιπέδου (L ) .. 102 dB (A) ¦ K 3 dB (A) ... 103 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία ενδέχεται να υπερβεί την τιμή 85 dB (A). Να φοράτε ακουστικά προστασίας! Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με τον κανονισμό EN 60745-1:2010. Ηλεκτρική...
Αλλαγή στεφάνης διάτρησης (Εικόνα-2) Να φοράτε γάντια προστασίας όταν αλλάζετε τη στεφάνη διάτρησης! Η στεφάνη διάτρησης μπορεί να αποκτήσει υψηλή θερμοκρασία μετά από συνεχή χρήση! Κρατήστε σταθερά τον άξονα μετάδοσης κίνησης (8) με το διχαλωτό κλειδί (SW 36) και ξεβιδώστε...
Page 138
Υγρή διάτρηση Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Κατά την υγρή διάτρηση σε κατακόρυφη διεύθυνση υπεράνω της κεφαλής σας να δουλεύετε πάντα με τον μηχανισμό απορρόφησης ύδατος! Ο μηχανισμός απορρόφησης ύδατος πρέπει να βρίσκεται πάντα σε άψογη κατάσταση! Ανοίξτε την τροφοδοσία νερού και ενεργοποιήστε τη διάταξη αναρρόφησης νερού. (Η...
αλλάξτε τα αν χρειάζεται, Καθαρίστε τον χώρο του συλλέκτη με λεπτό πινέλο. Σημαντικό! Όλες οι εργασίες συντήρησης, επισκευής και επιδιόρθωσης επιτρέπεται να γίνουν μόνον από ειδικευμένο προσωπικό. Αξεσουάρ Όνομα αξεσουάρ Αρ. ανταλλακτικού ROTHENBERGER ρότορα αναρρόφησης RODIADUST, 1.1/4" UNC FF40056 ρότορα αναρρόφησης RODIADUST, M30x2 FF40057 χάλκινο...
Ωφέλιμο μήκος 500 mm FF35075 Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο...
Page 141
Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................140 Применение по назначению ..................140 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 140 Правила техники безопасности ..................142 Технические характеристики ..................142 Подключение к сети ......................143 Ввод в эксплуатацию выключателя PRCD ..............143 Принцип...
Правила техники безопасности Применение по назначению Установка алмазного сверления RODIADRILL 160 + 200 используется для мокрого сверления в железобетоне и кирпичной кладке при помощи соответствующей алмазной коронки при подаче воды. Путем установки всасывающего ротора (принадлежность) машина может использоваться также и для сухого сверления кладке при помощи соответствующей алмазной коронки.
Page 143
состоянии или если Вы находитесь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств. Момент невнимательности при работе с прибором может привести к серьезным травмам. б) Носите индивидуальные средства защиты и всегда защитные очки. Индивидуальные средства защиты, применяемые в зависимости от вида и использования...
кабель по направлению назад от машины. При сверлении стен, потолка или пола избегайте попадания в электропроводку, газопроводные и водопроводные линии. Технические характеристики RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Сетевое напряжение ....~ 230 V , 50/60 Hz ......~ 230 V , 50/60 Hz Номинальная...
Уровень звукопроводности (L ) ..... 102 dB (A) ¦ K 3 dB (A) ... 103 dB (A) ¦ K 3 dB (A) УровенЬ шума при работе может превысить 85dB (A). Надевайте средства для защиты органов слуха! Измерение значений проводите в соответствии с EN 60745-1:2010. Подключение...
Замена коронки для сверления (рис.-2) При замене коронки для сверления наденьте защитные перчатки! При длительном использовании коронка для сверления может нагреваться! Выходной вал (8) удерживать гаечным ключом с открытым зевом (ШЗ 36), ослабить и открутить коронку для сверления при помощи гаечного ключа с открытым зевом (ШЗ 24 для...
Page 147
Мокрое сверление Опасность удара электрическим током! При осуществлении мокрого сверления над головой всегда работать с использованием агрегатом для всасывания воды! Агрегат для всасывания воды должен быть в безупречном состоянии! Открыть патрубок подвода воды и включить водоотсасывающее устройство. (Необходимо, по меньшей мере, такое давление воды, чтобы образующийся шлам от...
– Чистить коллектор при помощи мягкой кисточки. Важно! Все работы по техническому обслуживанию и ремонту могут осуществляться только квалифицированным персоналом. Принадлежности Наименование принадлежности Номер детали ROTHENBERGER всасывающий ротор RODIADUST, 1.1/4" UNC FF40056 всасывающий ротор RODIADUST, M30x2 FF40057 Медные кольца 1.1/4"...
Полезная длина 500 mm FF35075 Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по телефону горячей линии послепродажного обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 151
EN 60745-1, EN 61029-1, EN 61029-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Herstellerunterschrift Manufacturer / authorized representative signature ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 20.04.2016 Director Corporate Technology Technische Unterlagen bei / Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstrasse 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany...
Need help?
Do you have a question about the RODIADRILL 160 and is the answer not in the manual?
Questions and answers