Download Print this page

Reloop RMX-40 DSP Operation Manual page 2

For more information, please visit reloop.com

Advertisement

Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Reloop RMX-40 DSP BlackFire Edition
Congratulations on purchasing your Reloop RMX-40 DSP. Thank you for
Mischpultes. Vielen Dank, dass Sie unserer Diskjockey-Technologie Ihr
placing your trust in our disc jockey technology. Before operating this
Vertrauen schenken. Vor Inbetriebnahme bitten wir Sie, alle Anweisungen
equipment we ask you to carefully study and observe all instructions.
Please remove the Reloop RMX-40 DSP from its packaging. Check befo-
sorgfältig zu studieren und zu befolgen.
re initial operation to make sure that the device has not been visibly
Nehmen Sie den Reloop RMX-40 DSP BlackFire Edition aus der
damaged during transport. If you detect any damage to the power
Verpackung. Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob
cable or the casing, do not operate the device. Contact your speciali-
kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden
sed dealer.
am Stromkabel oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät
Safety instructions
nicht in Betrieb und setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in
Verbindung.
CAUTION! Please exercise particular caution when handling 230 V power
Sicherheitshinweise
voltage. This voltage rating may lead to a critical electrical shock! Any
ACHTUNG! Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit der
damage caused by the non-observance of this operation manual excludes
Netzspannung 230 V. Bei dieser Spannung können Sie einen lebensge-
any warranty claims. The manufacturer is not liable for any damage to
fährlichen elektrischen Schlag erhalten! Bei Schäden, die durch
property or for personal injury caused by improper handling or non-
Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
observance of the safety instructions.
- This device left the works in a perfect condition. To maintain this
jeder Gewährleistungsanspruch. Bei Sach- oder Personenschäden, die
condition and to ensure a risk-free operation the user must obser-
durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der
ve the safety instructions and warnings contained in this operation
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernimmt der Hersteller keine
manual.
Haftung.
- For reasons of safety and certification (CE) the unauthorised con-
- Dieses Gerät hat das Werk in einwandfreiem Zustand verlassen. Um
version and/or modification of the device is prohibited. Please note
diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzu-
that in the event of damage caused by the manual modification to
stellen, muss der Anwender unbedingt die Sicherheitshinweise und
this device any warranty claims are excluded.
die Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanleitung
- The inside of the device does not contain any parts which require
enthalten sind.
maintenance, with the exception of wear parts that can be exchan-
- Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächti-
ged from the outside. Qualified staff must carry out maintenance,
ge Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.
otherwise the warranty does not apply!
Beachten Sie bitte, dass Schäden, die durch manuelle
- The Fuse -55- must exclusively be exchanged against fuses of the
Veränderungen an diesem Gerät verursacht werden, nicht unter
same class, with the same trigger features and nominal current
den Gewährleistungsanspruch fallen.
rating.
- Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile, ausge-
- Ensure that the power will only be supplied after the device has
nommen die von außen austauschbaren Verschleißteile. Die
been fully set up. Always plug in the mains plug last. Ensure that the
Wartung darf nur von fachkundigem Personal durchgeführt werden,
mains switch is in the "OFF" position when connecting the device to
ansonsten verfällt die Gewährleistung!
power.
- Die Sicherung -55- darf nur gegen Sicherungen des gleichen Typs,
- Only use cables that comply with regulations. Observe that all jacks
der gleichen Auslösecharakteristik und Nennstromstärke ausge-
and bushes are tightened and correctly hooked up. Refer to your
tauscht werden.
dealer if you have any questions.
- Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung erst nach dem Aufbau
- Ensure that when setting up the product the mains cable is not squ-
des Gerätes erfolgt. Den Netzstecker immer als letztes einstecken.
ashed or damaged by sharp edges.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter auf "OFF" steht, wenn
- Prevent the mains cable from coming into contact with other
Sie das Gerät ans Netz anschließen.
cables! Exercise great care when handling mains cables and con-
- Benutzen Sie nur vorschriftsmäßige Kabel. Achten Sie darauf, dass
nections. Never touch these parts with wet hands!
alle Stecker und Buchsen fest angeschraubt und richtig angeschlos-
- Connect the power cable exclusively to appropriate shock-proof
sen sind. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
outlets. The only supply point to be used is a supply outlet in accor-
- Stellen Sie sicher, das beim Aufstellen des Produktes das Netzkabel
dance with specifications of the public supply network.
nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
- Disconnect the device from the supply outlet when not in use and
- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kom-
before cleaning! Be sure to hold the mains plug by the body. Never
men! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzkabeln und -
pull the mains cord!
anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit nassen Händen an!
- Position the device on a horizontal and stable low-flame base. When
- Stecken Sie das Stromkabel nur in geeignete Schukosteckdosen ein.
experiencing feedback, direct the radiation field of your loudspea-
Als Spannungsquelle darf dabei nur eine ordnungsgemäße
kers away from the device.
Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet wer-
- Avoid any concussions or violent impact when installing or opera-
den.
ting the device.
- Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung
- When selecting the location of installation make sure that the devi-
vom Netz! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Grifffläche an
ce is not exposed to excessive heat, humidity, and dust. Be sure that
und ziehen Sie niemals an der Netzleitung!
no cables lie around openly. You will endanger your own safety and
- Stellen Sie das Gerät auf einer horizontalen und stabilen, schwer-
that of others!
entflammbaren Unterlage auf.
- Do not rest any containers filled with liquid that could easily spill
- Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei
onto the device or in its immediate vicinity. If, however, fluids
der Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes.
should access the inside of the device, immediately disconnect the
- Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das
mains plug. Have the device checked by a qualified service techni-
Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt wird.
cian before re-use. Damage caused by fluids inside the device is
Vergewissern sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie
excluded from the warranty.
gefährden Ihre und die Sicherheit Dritter!
- Do not operate the device under extremely hot (in excess of 35° C)
- Stellen Sie keine Flüssigkeitsbehälter, die leicht umfallen können,
or extremely cold (below 5° C) conditions. Keep the device away
auf dem Gerät oder in dessen Nähe ab. Falls doch einmal Flüssigkeit
from direct exposure to the sun and heat sources such as radiators,
in das Geräteinnere gelangen sollte, sofort den Netzstecker ziehen.
ovens, etc. (even during transport in a closed vehicle). Never cover
Lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten Servicetechniker prü-
the cooling fan or vents. Always ensure sufficient ventilation.
fen, bevor es erneut genutzt wird. Beschädigungen, die durch
- The device must not be operated after being taken from a cold envi-
Flüssigkeiten im Gerät hervorgerufen wurden, sind von der
ronment into a warm environment. The condensation caused her-
Gewährleistung ausgeschlossen.
eby may destroy your device. Do not switch on or operate the devi-
- Betreiben Sie das Gerät nicht in extrem heißen (über 35° C) oder
ce until it has reached ambient temperature!
extrem kalten (unter 5° C) Umgebungen. Halten Sie das Gerät von
- Controls and switches should never be treated with spray-on clea-
direktem Sonnenlicht und von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen,
ning agents and lubricants. This device should only be cleaned with
usw. (auch beim Transport in geschlossenen Wagen) fern. Verdecken
a damp cloth. Never use solvents or cleaning fluids with a petro-
Sie niemals vorhandene Lüfter oder Lüftungsschlitze. Sorgen Sie
leum base for cleaning.
immer für eine ausreichende Ventilation.
- When relocating the device should be transported in its original
- Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es von
packaging.
einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das
- When starting operation the cross-faders and volume controls of
dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät
your amplifier must be set to minimum level. Bring the loudspeaker
zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es
switches into the "OFF" position. Wait between 8 to 10 seconds befo-
Zimmertemperatur erreicht hat!
re increasing the volume to avoid shot noise created by transient
- Regler und Schalter sollten niemals mit Sprühreinigungsmitteln und
effect, which could cause damage to loudspeakers and the diplexer.
Schmiermitteln behandelt werden. Dieses Gerät sollte nur mit
- Devices supplied by voltage should not be left in the hands of chil-
einem feuchten Tuch gereinigt werden, verwenden Sie niemals
dren. Please exercise particular care when in the presence of chil-
Lösungsmittel oder Waschbenzin zum Reinigen.
dren.
- Bei Umzügen sollte das Gerät im ursprünglichen Versandkarton
- At commercial facilities the regulations for the prevention of acci-
transportiert werden.
dents as stipulated by the association of professional associations
- Zu Beginn müssen die Überblendregler und Lautstärkeregler Ihres
must be observed.
Verstärkers auf Minimum eingestellt und die Lautsprecherschalter
- At schools, training facilities, hobby and self-help workshops the
in "OFF"-Position geschaltet sein. Vor dem Lauterstellen 8 bis 10
operation of the device must be monitored with responsibility by
Sekunden warten, um den durch Einschwingung erzeugten
trained staff.
Schroteffekt zu vermeiden, welcher zu Lautsprecher- und
- Keep this operation manual in a safe place for later reference in the
Frequenzweichenschäden führen könnte.
event of questions or problems.
- Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in
Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern
besondere Vorsicht walten.
- In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschrif-
ten des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft zu
beachten.
- In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbst-
hilfewerkstätten ist das Betreiben des Gerätes durch geschultes
Personal verantwortlich zu überwachen.
Wenn Sie mit dem Auswahlschalter für die DSP-Effekteinheit -38-
Nous vous félicitons d'avoir choisi la console de mixage Reloop RMX-40
einen der Effekte "PAN", "TRANS", "ECHO", "DELAY", "FLANGER",
DSP, preuve de la confiance que vous accordez à notre technologie pour
"FILTER", "PHASE" oder "PITCH SHIFT" angewählt haben, zählt
Disc Jockey. Avant la mise en service, nous vous prions de lire
Beatcounter 2 automatisch den Kanal, den Sie mit
attentivement ce mode d'emploi et de respecter les instructions pendant
Kanalzuweisungsschalter für die DSP-Effekteinheit -39- ausgewählt
l'utilisation.
haben; der Wert dieses Kanals wird dann auf dem Display für
Retirez la Reloop RMX-40 DSP de son emballage. Avant la première
Beatcounter 2 -32- angezeigt.
mise en service, vérifiez le bon état de l'appareil. Si le boîtier ou le
HINWEIS! Beats sind für das Reloop RMX-40 DSP BlackFire
Edition
câble sont endommagés, n'utilisez pas l'appareil et contactez votre
Rhythmusstruktur vorhanden ist oder sich die Beats zu
revendeur.
schwach vom Rest des Tracks abheben, um als
Consignes de sécurité
Rhythmuselement identifiziert werden zu können. Beats im
ATTENTION ! Soyez particulièrement vigilant lors des bran-
4/4 Takt sind ideal für den Reloop RMX-40 DSP BlackFire
chements avec la tension secteur 230 V. Une décharge élec-
Edition .
trique à cette tension peut être mortelle ! La garantie exclu
15. DSP-Effekte
tous les dégâts dus au non-respect des instructions de ce
Neben der Effekt Send/Return-Schleife und dem Auto-Beatcountern
mode d'emploi. Le fabricant décline toute responsabilité pour
bietet Ihnen die DSP-Effekteinheit 7 verschiedene digitale Effekte
les dégâts matériels et personnels dus à un usage incorrect
(genaue Auflistung siehe unten).
ou au non-respect des consignes de sécurité.
Wählen Sie den gewünschten Effekt mit dem Auswahlschalter für
- Cet appareil a quitté l'usine de fabrication en parfait état. Afin de
die DSP-Effekteinheit -38- und wählen Sie den Kanal, auf den der
conserver cet état et assurer la sécurité de fonctionnement, l'utili-
Effekt angewendet werden soll, mit dem Kanalzuweisungsschalter
sateur doit absolument respecter les consignes de sécurité et les
für die DSP-Effekteinheit -39-; der ausgewählte Kanal wird auf der
avertissements indiqués dans ce mode d'emploi.
Kanalanzeige für die DSP-Effekteinheit -33- angezeigt. Dieser Kanal
- Pour des raisons de sécurité et de certification (CE), il est interdit
wird automatisch von Beatcounter 2 gezählt; der BPM-Wert wird auf
de transformer ou modifier cet appareil. Tous les dégâts dus à une
dem Display für Beatcounter 2 -32- angezeigt.
modification de cet appareil ne sont pas couverts par la garantie.
Mit dem Lautstärken/Intensitäts-Regler für DSP-Effekteinheit -41-
- Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien, à l'ex-
können Sie die Stärke des Effekts regulieren. Mit dem EIN/AUS-
ception de pièces d'usure pouvant être remplacées de l'extérieur.
Schalter für die DSP-Effekteinheit -42- können Sie den Effekt zum
La maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnel
entsprechenden Kanalsignal dazumischen; der Schalter blinkt. Um
qualifié afin de conserver les droits de garantie !
den Effekt wieder abzuschalten, drücken Sie den Schalter erneut; er
- Les fusibles -55- doivent uniquement être remplacés par des fusi-
leuchtet.
bles de même type, dotés de caractéristiques de déclenchement et
Mit dem Zeitparameter-Regler für DSP-Effekteinheit -40- stellen Sie
d'un ampérage identique.
den geschwindigkeitsbezogenen Wert des Effekts ein, der dann auf
- Veillez à n'effectuer le raccordement secteur qu'une fois l'installa-
dem Display für DSP-Effekteinheit -34- angezeigt wird. Wenn Sie den
tion terminée. Branchez toujours la fiche secteur en dernier.
Zeitparameter-Regler drehen, ändert sich der Wert in 1er-Schritten;
Vérifiez que l'interrupteur principal soit sur "OFF" avant de bran-
wenn Sie den Zeitparameter-Regler herunterdrücken und dann dre-
cher l'appareil.
hen, ändert sich der Wert in 100er-Schritten (Ausnahme: "PITCH
- Utilisez uniquement des câbles conformes. Veillez à ce que toutes
SHIFT": Hier sind nur 1er-Schritte möglich).
les fiches et douilles soient bien vissées et correctement connec-
Die Taktanzeige für DSP-Effekteinheit -35- zeigt an, welcher
tées. Si vous avez des questions, contactez votre revendeur.
Taktlänge der eingestellte Zeitparameter entspricht. Entspricht der
- Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d'alimentation
Zeitparameter nicht genau den angegebenen Taktlängen, blinken
par des arêtes tranchantes lorsque vous installez l'appareil.
die beiden Taktlängen, zwischen denen der Wert liegt (Ausnahme:
- Prenez garde à ce que le cordon électrique n'entre pas en contact avec
"PITCH SHIFT": Hier bezieht sich der Zeitparameter nicht auf die
d'autres câbles et soyez prudent lorsque vous manipulez des lignes ou
Taktlänge des Kanals, sondern auf die Gesamtgeschwindigkeit).
des prises électriques. Ne touchez jamais ces éléments avec des mains
Mit dem Taktzuweisungsschalter für DSP-Effekteinheit -36- können
humides !
Sie den Zeitparamter des Effekts einer der angegebenen Taktlängen
- Insérez uniquement le cordon d'alimentation dans des prises élec-
anpassen. (Ausnahme: "PITCH SHIFT": Die vorgenommenen
triques de sécurité. La source de tension utilisée doit uniquement
Veränderungen des Zeitparameters beziehen sich nicht auf die
être une prise électrique en ordre du réseau d'alimentation publi-
Taktlänge, sondern auf die Gesamtgeschwindigkeit); die jeweilige
que.
LED leuchtet auf.
- Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas ou pour le net-
Je nach Effekt sind Art und Bereich des Zeitparameters und die
toyer ! Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la prise, jamais
durch den Taktzuweisungsschalter vorgenommene Veränderung
sur le câble !
verschieden:
- Placez l'appareil sur une surface plane, stable et difficilement
• PAN = Panorama-Effekt
inflammable. En cas de larsen, éloignez les enceintes de l'appareil.
Erzeugt ein regelmäßiges Überblenden des Signals vom linken auf
- Évitez tous les chocs et l'emploi de la force lors de l'installation et
den rechten Kanal und wieder zurück.
l'utilisation de l'appareil.
Zeitparameter-Wert:
- Installez l'appareil dans un endroit à l'abri de la chaleur, de l'humi-
Taktanzeige:
dité et de la poussière. Ne laissez pas traîner les câbles pour votre
Taktzuweisung:
sécurité personnelle et celle de tiers !
• TRANS = Transformer-Effekt
- Ne placez jamais des récipients de liquides susceptibles de se ren-
Erzeugt ein Zerhacken des Signals durch Ein- und Ausblenden.
verser sur l'appareil ou à proximité directe. En cas d'infiltration de
Zeitparameter-Wert:
liquides dans le boîtier, retirez immédiatement la fiche électrique.
Taktanzeige:
Faites contrôler l'appareil par un technicien qualifié avant de le réu-
Taktzuweisung:
tiliser. La garantie exclu tous les dégâts dus aux infiltrations de
• ECHO = Echo-Effekt
liquides.
Wiederholt einen bestimmten Intervall des Signal dauerhaft.
- N'utilisez pas l'appareil dans un environnement extrêmement
Zeitparameter-Wert:
chaud (plus de 35°C) ou froid (sous 5° C). N'exposez pas l'appareil
Taktanzeige:
directement aux rayons solaires ou à des sources de chaleur telles
Taktzuweisung:
que radiateurs, fours, etc. (également valable lors du transport).
• DELAY = Delay-Effekt
Veillez à ne pas obstruer les ventilateurs ou les fentes de ventila-
Wiederholt einen bestimmten Intervall des Signal einmal.
tion. Assurez toujours une ventilation convenable.
Zeitparameter-Wert:
- N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il est amené d'une pièce froide dans
Taktanzeige:
une pièce chaude. L'eau de condensation peut détruire votre appar-
Taktzuweisung:
eil. Laissez l'appareil hors tension jusqu'à ce qu'il ait atteint la tem-
HINWEIS! Die Taktlänge von 1/4 erreichen Sie, wenn Sie in
pérature ambiante !
der 1/2-Takt-Position den "<"-Knopf nochmals drücken; die
- Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des produits aéro-
LED erlischt. Die Taktlänge von 8 erreichen Sie, wenn Sie in
sols ou gras. Utilisez uniquement un chiffon légèrement humide,
der 4-Takte-Position den ">"-Knopf nochmals drücken; die
jamais de solvants ou d'essence.
LED erlischt.
- Utilisez l'emballage original pour transporter l'appareil.
• FLANGER = Flanger-Effekt
- Réglez d'abord les curseurs de réglage et de volume de votre ampli
Verdoppelt das Signal und und versetzt es um einen geringen Wert.
au minimum et les interrupteurs des enceintes sur "OFF". Attendez
Zeitparameter-Wert:
8 à 20 secondes avant d'augmenter le volume afin d'éviter l'effet de
Taktanzeige:
Schottky, susceptible d'endommager les enceintes et le diviseur de
Taktzuweisung:
fréquence.
• FILTER = HiPass/LowPass-Filter
- Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Soyez particuliè-
Filtert abwechseln die Höhen und Bässe aus dem Signal heraus.
rement vigilants en présence d'enfants.
Zeitparameter-Wert:
- Les directives de prévention des accidents de l'association des
Taktanzeige:
fédérations professionnelles doivent être respectées dans les éta-
Taktzuweisung:
blissements commerciaux.
• PHASE = Phaser-Effekt
- Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de loisirs etc. l'utili-
Verschiebt die Wellenform des Signals.
sation de l'appareil doit être effectuée sous la surveillance de per-
Zeitparameter-Wert:
sonnel qualifié.
Taktanzeige:
- Conservez ce mode d'emploi pour le consulter en cas de questions
Taktzuweisung:
ou de problèmes.
2
If you chose one of the "PAN", "TRANS", "ECHO", "DELAY", "FLAN-
GER", "FILTER", "PHASE" or "PITCH SHIFT" effects with the selector
switch for the DSP Effects Unit -38- Beatcounter 2 automatically
dem
counts the channel you have chosen with the Channel Assignment
Switch for the DSP Effects Unit -39-; the value of this channel is then
indicated on the display for Beatcounter 2 -32-.
NOTE! The Reloop RMX-40 DSP can not count beats if there
is no continuous rhythmic structure or if the beats are not
distinctly audible from the remainder of the track to be iden-
nicht zählbar, wenn keine kontinuierliche
tified as a rhythmic element. 4/4 beats are ideal for the
Reloop RMX-40 DSP.
15. DSP Effects
In addition to the Effects Send/Return loop and the auto beatcoun-
ter the DSP Effects Unit creates 7 various digital effects (for effects
see below).
Use the selector for the DSP Effects Unit -38- to choose the desired
effect and select the channel to which the effect is to be assigned
with the Channel Assignment Switch for the DSP Effects Unit -39-;
the chosen channel is indicated on the channel display for the DSP
Effects Unit -33-. This channel is automatically counted by
Beatcounter 2; the BPM value is indicated on the display for
Beatcounter 2 -32-.
Use the Volume/Intensity Control for the DSP Effects Unit -41- to
regulate the power of the effect. Use the ON/OFF switch for the DSP
Effects Unit -42- to blend in the effect with the respective channel
signal; the switch flashes. To deactivate the effect, press the switch
again; it is illuminated.
Use the time parameter control for the DSP Effects Unit -40- to set
the pitch value of the effect which is then indicated on the display
for DSP Effects Unit -34-. Turn the Time Parameter Control to chan-
ge the value in increments of 1; press the Time Parameter Control
and then turn it to change the value in increments of 100 (excep-
tion: "PITCH SHIFT": increments of 1 are feasible only here).
The beat display for the DSP Effects Unit -35- indicates the length of
the beat which corresponds with the set time parameter. If the time
parameter does not fully comply with the stated length of the beat,
both beats flash between which the value is rated (Exception:
"PITCH SHIFT": The time parameter here does not refer to the chan-
nel's beat, but to the overall speed).
Use the Beat Assignment Switch for the DSP Effects Unit -36- to
adjust the time parameter of the effect to a stated beat. (Exception:
"PITCH SHIFT": The changes performed to the time parameter do
not refer to the beat but to the overall pitch); the respective LED is
illuminated.
Depending on the effect, the type and range of the time parameter
and the changes carried out by the beat assignment switch vary:
• PAN = Panorama Effect
Creates a regular fading in of the signal from the left to the right
channel and back again.
Time Parameter Value:
30 – 16,000
Beat Display:
beats of 1/2, 3/4, 1, 2 and 4
Beat Assignment:
beats of 1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 and 8
• TRANS = Transformer Effect
Chops the signal by fading in and out.
Time Parameter Value:
25 – 16,000
Beat Display:
beats of 1/2, 3/4, 1, 2 and 4
30 - 16.000
Beat Assignment:
beats of 1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 and 8
1/2, 3/4, 1, 2 und 4 Taktlängen
• ECHO = Echo Effect
1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 und 8 Taktlängen
Lastingly repeats a certain interval of the signal.
Time Parameter Value:
2 – 2,000
Beat Display:
beats of 1/2, 3/4, 1, 2 and 4
25 - 16.000
Beat Assignment:
beats of 1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 and 8
1/2, 3/4, 1, 2 und 4 Taktlängen
• DELAY = Delay Effect
1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 und 8 Taktlängen
Repeats a certain interval of the signal once.
Time Parameter Value:
2 – 2,000
Beat Display:
beats of 1/2, 3/4, 1, 2 and 4
2 - 2.000
Beat Assignment:
beats of 1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 and 8
1/2, 3/4, 1, 2 und 4 Taktlängen
NOTE! 1/4 beats can be achieved by pressing "<" again while
1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 und 8 Taktlängen
in 1/2-beat position; the LED goes out. Achieve a beat of 8 by
pressing the ">" once again while in 4-beat position; the LED
goes out.
• FLANGER = Flanger Effect
2 - 2.000
Doubles the signal and slightly shifts it.
1/2, 3/4, 1, 2 und 4 Taktlängen
Time Parameter Value:
100 – 16,000
1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 und 8 Taktlängen
Beat Display:
beats of 1, 2, 4, 8 and 16
Beat Assignment:
beats of 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 and 32
• FILTER = HiPass/LowPass Filter
Alternately filters the treble and bass from the signal
Time Parameter Value:
100 – 16,000
Beat Display:
beats of 1, 2, 4, 8 and 16
Beat Assignment:
beats of 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 and 32
100 - 16.000
• PHASE = Phaser Effect
1, 2, 4, 8 und 16 Taktlängen
Shifts the signal's phase.
1/2, 1, 2, 4, 8, 16 und 32 Taktlängen
Time Parameter Value:
100 – 16,000
Beat Display:
beats of 1, 2, 4, 8 and 16
Beat Assignment:
beats of 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 and 32
100 - 16.000
1, 2, 4, 8 und 16 Taktlängen
1/2, 1, 2, 4, 8, 16 und 32 Taktlängen
100 - 16.000
1, 2, 4, 8 und 16 Taktlängen
, 1, 2, 4, 8, 16 und 32 Taktlängen
Si vous avez sélectionné un effet avec le sélecteur pour l'unité d'effets DSP
-38-, par exemple "PAN", "TRANS", "ECHO", "DELAY", "FLANGER", "FILTER",
"PHASE" ou "PITCH SHIFT", le compteur de battements 2 compte automa-
tiquement le canal sélectionné avec la touche d'affectation de canal pour
l'unité d'effets DSP -39- ; la valeur de ce canal est alors affichée sur l'é-
cran du compteur de battements 2 -32-.
REMARQUE
La console Reloop RMX-40 DSP ne peut pas
compter les battements si la structure du rythme n'est pas
continue ou que les battements ne se détachent pas suffi-
samment du reste de la piste pour être identifiés en tant
qu'élément rythmique. Le tempo 4/4 est idéal pour la conso-
le Reloop RMX-40 DSP.
15. Effets DSP
Outre la boucle Send/Return et les compteurs de battements auto-
matiques, l'unité d'effets DSP dispose de 7 différents effets numéri-
ques (voir la liste détaillée ci-dessous).
Sélectionnez l'effet désiré avec le sélecteur pour l'unité d'effets
DSP -38- ainsi que le canal auquel l'effet doit être envoyé/utilisé
avec la touche d'affectation de canal pour l'unité d'effets DSP -39- ;
le canal sélectionné est indiqué sur l'affichage de canal pour l'uni-
té d'effets DSP -33-. Ce canal est automatiquement compté par le
compteur de battements 2 ; la valeur BPM est affichée sur l'écran
du compteur de battements 2 -32-.
Le régleur de volume/intensité pour l'unité d'effets DSP -41- permet
d'ajuster le volume de l'effet. La touche MARCHE/ARRÊT pour l'uni-
té d'effets DSP -42- vous permet de mélanger l'effet au signal du
canal respectif ; la touche clignote. Pour supprimer de nouveau l'ef-
fet, appuyer une fois de plus sur la touche ; elle s'allume.
Le régleur de paramétrage de temps pour l'unité d'effets DSP -40-
permet de régler la valeur de référence de tempo, laquelle est affi-
chée sur l'écran de l'unité d'effets DSP -34-. Lorsque vous tournez
le régleur de paramétrage de temps, la valeur change par étapes
d'une unité ; si vous enfoncez le régleur de paramétrage de temps
avant de le tourner, la valeur change par étapes de 100 unités
(exception : "PITCH SHIFT": permet uniquement des étapes d'une
unité).
L'affichage du tempo pour l'unité d'effets DSP -35- indique quelle
longueur de tempo correspond au paramétrage de temps réglé. Si
le paramétrage de temps ne correspond pas exactement aux lon-
gueurs de tempo indiquées, les deux tempos entourant la valeur
clignotent (exception : "PITCH SHIFT": le paramétrage de temps se
réfère ici non pas à la longueur de tempo du canal, mais à la vites-
se totale).
La touche d'affectation de tempo pour l'unité d'effets DSP -36- per-
met d'adapter le paramétrage de temps d'un effet à l'une des lon-
gueurs de tempo indiquées. (Exception : "PITCH SHIFT": Les modifi-
cations du paramétrage de temps ne se réfèrent pas à la longueur
de tempo, mais à la vitesse totale) ; la DEL respective s'allume.
Selon l'effet, le type et la plage du paramétrage de temps et les
modifications effectuées par la touche d'affectation de tempo dif-
fèrent :
• PAN = effet Panorama
Produit un enchaînement régulier du signal du canal gauche au
canal droite et inversement.
Valeur de paramétrage de temps :
30 - 16.000
Affichage du tempo :
tempos 1/2, 3/4, 1, 2 et 4
Affectation du tempo :
tempos 1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 et 8
• TRANS = effet Transformer
Hache le signal par superposage et suppression.
Valeur de paramétrage de temps :
25 - 16.000
Affichage du tempo :
tempos 1/2, 3/4, 1, 2 et 4
Affectation du tempo :
tempos 1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 et 8
• ECHO = effet Echo
Répète plusieurs fois un intervalle déterminé du signal.
Valeur de paramétrage de temps :
2 - 2.000
Affichage du tempo :
tempos 1/2, 3/4, 1, 2 et 4
Affectation du tempo :
tempos 1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 et 8
• DELAY = effet Delay
Répète une fois un intervalle déterminé du signal.
Valeur de paramétrage de temps :
2 - 2.000
Affichage du tempo :
tempos 1/2, 3/4, 1, 2 et 4
Affectation du tempo :
tempos 1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 et 8
REMARQUE
Pour sélectionner le tempo 1/4, appuyez une
fois de plus sur la touche "<" lorsque la position du tempo 1/2
est activée ; la DEL s'éteint. Pour sélectionner le tempo 8,
appuyez une fois de plus sur la touche ">" lorsque la position
du tempo 4 est activée ; la DEL s'éteint.
• FLANGER = effet Flanger
Double le signal et le décale d'une valeur inférieure.
Valeur de paramétrage de temps :
100 - 16.000
Affichage du tempo :
tempos 1, 2, 4, 8 et 16
Affectation du tempo :
tempos 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 et 32
• FILTER = filtre HiPass/LowPass
Filtre alternativement les graves et les aigus du signal
Valeur de paramétrage de temps :
100 - 16.000
Affichage du tempo :
tempos 1, 2, 4, 8 et 16
Affectation du tempo :
tempos 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 et 32
• PHASE = effet Phaser
Décale la forme d'onde du signal.
Valeur de paramétrage de temps :
100 - 16.000
Affichage du tempo :
tempos 1, 2, 4, 8 et 16
Affectation du tempo :
tempos 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 et 32
7

Advertisement

loading