Download Print this page

Reloop RMX-40 USB Operation Manual page 4

For more information, please visit reloop.com
Hide thumbs Also See for RMX-40 USB:

Advertisement

instrManual_40USB.qxp
05.07.2006
14:37 Uhr
Seite 6
HINWEIS!
NOTE!
Sie können zwischen Kanal 1 bis 4, dem DJ-Mic-Kanal,
Select between channels 1 to 4, the DJ Mic channel, the
dem linken oder dem rechten Crossfaderkanal oder dem
left or right Crossfader channel or the Master Signal.
Mastersignal wählen.
Use the ON/OFF switch for the DSP Effects Unit -42- to fade in
Mit dem EIN/AUS-Schalter für die DSP-Effekteinheit -42-
the signal of the effects unit or the sampler to the respective
können Sie das Signal vom Effektgerät, bzw. Sampler zum ent-
channel signal; the switch flashes. To deactivate the signal
sprechenden Kanalsignal dazumischen; der Schalter blinkt. Um
press the switch again; it is illuminated.
das Signal wieder abzuschalten, drücken Sie den Schalter
14. Beatcounter
erneut; er leuchtet.
The RMX-40 USB is equipped with two automatic beat
14. Beatcounter
counters. To use both beat counters, bring the selector of the
Das RMX-40 USB ist mit zwei automatischen Beatcountern
DSP Effects Unit -38- into the "AUTO BPM" position. First select
ausgestattet. Wenn Sie beide Beatcounter nutzen wollen,
the channel with the Channel Assignment Switch of the DSP
stellen Sie den Auswahlschalter für die DSP-Effekteinheit -38- in
Effects Unit -39- which you want to count with Beatcounter 1;
die Position "AUTO BPM". Wählen Sie zunächst mit dem
the selected channel is displayed on the channel display for the
Kanalzuweisungsschalter für DSP-Effekteinheit -39- den Kanal
DSP Effects Unit -33-.
aus, den Sie mit Beatcounter 1 zählen wollen; der ausgewählte
NOTE!
Kanal wir auf der Kanalanzeige für die DSP-Effekteinheit -33-
Select between channels 1 to 4, the DJ Mic Channel, the
angezeigt.
left or right Crossfader channel or the Master Signal.
HINWEIS!
The BPM (= Beats per Minute) rate of this channel is indicated
Sie können zwischen Kanal 1 bis 4, dem DJ-Mic-Kanal,
on the display for Beatcounter 1 -34-; the number flashes while
dem linken oder dem rechten Crossfaderkanal oder dem
the beatcounter is still counting or if there is no signal or the
Mastersignal wählen.
signal is too weak or can not be counted.
Der BPM (= Beats per Minute)-Wert dieses Kanals wird auf dem
NOTE!
Display für
Beatcounter 1 -34- angezeigt; die Zahl blinkt,
Beatcounter 1 can also be operated manually. For this,
während der Beatcounter noch misst oder wenn kein, ein zu
either press the Tap button for Beatcounter 1 -42-
schwaches oder nicht zählbares Signal anliegt.
regularly to the beat of the bass drum or to the beat of
HINWEIS!
Sie können den Beatcounter 1 auch manuell bedienen.
another continuous rhythmic element, or set the BPM
value to between 35 and 255 with the Time Parameter
Drücken Sie dazu entweder den Tap-Button für
Beatcounter 1 -42- gleichmäßig im Takt der Bassdrum,
Control for Beatcounter 1 -40-.
bzw.
im
Takt
eines
anderen
durchgängigen
Now select the channel with the Cue switch for Channels 1 to
Rhythmuselements oder stellen Sie einen BPM-Wert
4 -5- which you want to count with Beatcounter 2; the chosen
zwischen 35 und 255 mit dem Zeitparameter-Regler für
channel is indicated on the channel display for Beatcounter 2
Beatcounter 1 -40- ein.
-31-. The BPM (= Beats per Minute) rate of this channel is then
Wählen Sie nun mit den Cue-Schalter für Kanal 1 bis 4 -5- den
indicated on the display for Beatcounter 2 -32-; the number
Kanal aus, den Sie mit Beatcounter 2 zählen wollen; der ausge-
flashes while the beatcounter is still counting or if there is no
wählte Kanal wird auf der Kanalanzeige für die Beatcounter 2 -
signal, the signal is too weak or can not be counted.
31- angezeigt. Der BPM (= Beats per Minute)-Wert dieses Kanals
If you chose one of the "PAN", "TRANS", "ECHO", "DELAY",
wird auf dem Display für Beatcounter 2 -32- angezeigt; die Zahl
"FLANGER", "FILTER", "PHASE" or "PITCH SHIFT" effects with
blinkt, während der Beatcounter noch misst oder wenn kein,
the selector switch for the DSP Effects Unit -38- Beatcounter 2
ein zu schwaches oder nicht zählbares Signal anliegt.
automatically counts the channel you have chosen with the
Wenn Sie mit dem Auswahlschalter für die DSP-Effekteinheit -
Channel Assignment Switch for the DSP Effects Unit -39-; the
38- einen der Effekte "PAN", "TRANS", "ECHO", "DELAY",
value of this channel is then indicated on the display for
"FLANGER", "FILTER", "PHASE" oder "PITCH SHIFT" ange-
Beatcounter 2 -32-.
wählt haben, zählt Beatcounter 2 automatisch den Kanal, den
NOTE!
Sie mit
dem Kanalzuweisungsschalter für die DSP-
The Reloop RMX-40 USB can not count beats if there is
Effekteinheit -39- ausgewählt haben; der Wert dieses Kanals
no continuous rhythmic structure or if the beats are not
wird dann auf dem Display für Beatcounter 2 -32- angezeigt.
distinctly audible from the remainder of the track to be
HINWEIS!
identified as a rhythmic element. 4/4 beats are ideal for
Beats sind für das Reloop RMX-40 USB nicht zählbar,
the Reloop RMX-40 USB.
wenn
keine
kontinuierliche
Rhythmusstruktur
15. DSP Effects
vorhanden ist oder sich die Beats zu schwach vom Rest
In addition to the Effects Send/Return loop and the auto
des Tracks abheben, um als Rhythmuselement
beatcounter the DSP Effects Unit -7- creates various digital
identifiziert werden zu können. Beats im 4/4 Takt sind
effects (for effects see below).
ideal für den Reloop RMX-40 USB.
Use the selector for the DSP Effects Unit -38- to choose the
15. DSP-Effekte
desired effect and select the channel to which the effect is to
Neben der Effekt Send/Return-Schleife und dem Auto-
be assigned with the Channel Assignment Switch for the DSP
Beatcountern bietet Ihnen die DSP-Effekteinheit 7 verschiede-
Effects Unit -39-; the chosen channel is indicated on the
ne digitale Effekte (genaue Auflistung siehe unten).
channel display for the DSP Effects Unit -33-. This channel is
Wählen Sie den gewünschten Effekt mit dem Auswahlschalter
automatically counted by Beatcounter 2; the BPM value is
für die DSP-Effekteinheit -38- und wählen Sie den Kanal, auf
indicated on the display for Beatcounter 2 -32-.
den der Effekt angewendet werden soll, mit dem
Use the Volume/Intensity Control for the DSP Effects Unit -41-
Kanalzuweisungsschalter für die DSP-Effekteinheit -39-; der
to regulate the power of the effect. Use the ON/OFF switch for
ausgewählte Kanal wird auf der Kanalanzeige für die DSP-
the DSP Effects Unit -42- to blend in the effect with the
Effekteinheit -33- angezeigt. Dieser Kanal wird automatisch von
respective channel signal; the switch flashes. To deactivate the
Beatcounter 2 gezählt; der BPM-Wert wird auf dem Display für
effect, press the switch again; it is illuminated.
Beatcounter 2 -32- angezeigt.
Use the time parameter control for the DSP Effects Unit -40- to
Mit dem Lautstärken/Intensitäts-Regler für DSP-Effekteinheit -
set the pitch value of the effect which is then indicated on the
41- können Sie die Stärke des Effekts regulieren. Mit dem
display for DSP Effects Unit -34-. Turn the Time Parameter
EIN/AUS-Schalter für die DSP-Effekteinheit -42- können Sie den
Control to change the value in increments of 1; press the Time
Effekt zum entsprechenden Kanalsignal dazumischen; der
Parameter Control and then turn it to change the value in
Schalter blinkt. Um den Effekt wieder abzuschalten, drücken
increments of 100 (exception: "PITCH SHIFT": increments of 1
Sie den Schalter erneut; er leuchtet.
are feasible only here).
Mit dem Zeitparameter-Regler für DSP-Effekteinheit -40- stel-
The beat display for the DSP Effects Unit -35- indicates the
len Sie den geschwindigkeitsbezogenen Wert des Effekts ein,
length of the beat which corresponds with the set time
der dann auf dem Display für DSP-Effekteinheit -34- angezeigt
parameter. If the time parameter does not fully comply with the
wird. Wenn Sie den Zeitparameter-Regler drehen, ändert sich
stated length of the beat, both beats flash between which the
der Wert in 1er-Schritten; wenn Sie den Zeitparameter-Regler
value is rated (Exception: "PITCH SHIFT": The time parameter
herunterdrücken und dann drehen, ändert sich der Wert in
here does not refer to the channel's beat, but to the overall
100er-Schritten (Ausnahme: "PITCH SHIFT": Hier sind nur 1er-
speed).
Schritte möglich).
Use the Beat Assignment Switch for the DSP Effects Unit -36-
Die Taktanzeige für DSP-Effekteinheit -35- zeigt an, welcher
to adjust the time parameter of the effect to a stated beat.
Taktlänge der eingestellte Zeitparameter entspricht. Entspricht
(Exception: "PITCH SHIFT": The changes performed to the time
der Zeitparameter nicht genau den angegebenen Taktlängen,
parameter do not refer to the beat but to the overall pitch); the
blinken die beiden Taktlängen, zwischen denen der Wert liegt
respective LED is illuminated.
(Ausnahme: "PITCH SHIFT": Hier bezieht sich der
Depending on the effect, the type and range of the time
Zeitparameter nicht auf die Taktlänge des Kanals, sondern auf
parameter and the changes carried out by the beat
die Gesamtgeschwindigkeit).
assignment switch vary:
Mit dem Taktzuweisungsschalter für DSP-Effekteinheit -36-
können Sie den Zeitparamter des Effekts einer der angegebe-
• PAN = Panorama Effect
nen Taktlängen anpassen. (Ausnahme: "PITCH SHIFT": Die vor-
Creates a regular fading in of the signal from the left to the
genommenen Veränderungen des Zeitparameters beziehen
right channel and back again.
sich
nicht
auf
die
Taktlänge,
sondern
auf
die
Gesamtgeschwindigkeit); die jeweilige LED leuchtet auf.
Time Parameter Value: 30 - 16,000
Je nach Effekt sind Art und Bereich des Zeitparameters und die
Beat Display: beats of 1/2, 3/4, 1, 2 and 4
durch
den
Taktzuweisungsschalter
vorgenommene
Beat Assignment: beats of 1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 and 8
Veränderung verschieden:
• TRANS = Transformer Effect
• PAN = Panorama-Effekt
Chops the signal by fading in and out.
Erzeugt ein regelmäßiges Überblenden des Signals vom linken
auf den rechten Kanal und wieder zurück.
Time Parameter Value: 25 - 16,000
Beat Display: beats of 1/2, 3/4, 1, 2 and 4
Zeitparameter-Wert: 30 - 16.000
Beat Assignment: beats of 1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 and 8
Taktanzeige: 1/2, 3/4, 1, 2 und 4 Taktlängen
Taktzuweisung: 1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 und 8 Taktlängen
• ECHO = Echo Effect
Lastingly repeats a certain interval of the signal.
• TRANS = Transformer-Effekt
Erzeugt ein Zerhacken des Signals durch Ein- und Ausblenden.
Time Parameter Value: 2 - 2,000
Beat Display: beats of 1/2, 3/4, 1, 2 and 4
Zeitparameter-Wert: 25 - 16.000
Beat Assignment: beats of 1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 and 8
Taktanzeige: 1/2, 3/4, 1, 2 und 4 Taktlängen
Taktzuweisung: 1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 und 8 Taktlängen
• DELAY = Delay Effect
• ECHO = Echo-Effekt
Repeats a certain interval of the signal once.
Wiederholt einen bestimmten Intervall des Signal dauerhaft.
Time Parameter Value: 2 - 2,000
Zeitparameter-Wert: 2 - 2.000
Beat Display: beats of 1/2, 3/4, 1, 2 and 4
Taktanzeige: 1/2, 3/4, 1, 2 und 4 Taktlängen
Beat Assignment: beats of 1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 and 8
Taktzuweisung: 1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 und 8 Taktlängen
• DELAY = Delay-Effekt
Wiederholt einen bestimmten Intervall des Signal einmal.
Zeitparameter-Wert: 2 - 2.000
Taktanzeige: 1/2, 3/4, 1, 2 und 4 Taktlängen
Taktzuweisung: 1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 und 8 Taktlängen
NOTE
- Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf niemals
entfernt werden, da ansonsten der Gewährleistungsanspruch
Vous pouvez sélectionner entre les canaux 1 à 4, le canal
DJ-Mic, le canal gauche ou droite du Crossfader ou le
erlischt.
signal Master.
La touche MARCHE/ARRÊT pour l'unité d'effets DSP -42-
Wartung
permet de mélanger le signal de l'appareil d'effets ou du
Sampler au signal du canal respectif ; la touche clignote. Pour
- Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des
couper le signal, appuyer une fois de plus sur la touche; elle
Gerätes auf Beschädigungen des Netzkabels oder des
s'allume.
Gehäuses, sowie auf die Abnutzung von Verschleißteilen wie
14. Compteur de battements
Dreh- und Schiebereglern.
La console RMX-40 USB est équipée de deux compteurs de
- Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr
battements automatiques. Si vous désirez utiliser les deux
möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzten und
compteurs de battements, positionnez le sélecteur pour l'unité
gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus
d'effets DSP -38- sur "AUTO BPM". Sélectionnez le canal désiré
der Steckdose ziehen!
pour le compteur de battements 1 à l'aide de la touche
- Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr
d'affectation de canal pour l'unité d'effets DSP -39- ; le canal
möglich ist, wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen auf-
sélectionné est indiqué sur l'affichage de canal pour l'unité
weist, das Gerät nicht mehr funktioniert, nach längerer
d'effets DSP -33-.
Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder nach
NOTE
schweren Transportbeanspruchungen.
Vous pouvez sélectionner entre les canaux 1 à 4, le canal
DJ-Mic, le canal gauche ou droite du Crossfader ou le
Bedienoberfläche
signal Master.
La valeur BPM (= Beats per Minute) de ce canal est affichée sur
l'écran du compteur de battements 1 -34- ; le chiffre clignote
lorsque le compteur de battements effectue la mesure ou
lorsque le signal est absent, trop faible ou ne peut pas être
compté.
NOTE
Vous pouvez aussi commander manuellement le compteur
de battements 1. Vous pouvez soit appuyer sur le bouton
Tap pour le compteur de battements 1 -42- simultanément
au tempo des basses ou d'un autre élément rythmique ou
régler une valeur BPM entre 35 et 255 avec le régleur de
paramétrage de temps pour le compteur de battements 1 -
40-.
Sélectionnez maintenant le canal désiré pour le compteur de
battements 2 avec la touche Cue pour les canaux 1 à 4 -5- ; le
canal sélectionné est indiqué sur l'affichage de canal pour le
compteur de battements 2 -31-. La valeur BPM (= Beats per
Minute) de ce canal est affichée sur l'écran du compteur de
battements 2 -32- ; le chiffre clignote lorsque le compteur de
battements effectue la mesure ou lorsque le signal est absent,
trop faible ou ne peut pas être compté.
Si vous avez sélectionné un effet avec le sélecteur pour l'unité
d'effets DSP -38-, par exemple "PAN", "TRANS", "ECHO",
"DELAY", "FLANGER", "FILTER", "PHASE" ou "PITCH SHIFT", le
compteur de battements 2 compte automatiquement le canal
sélectionné avec la touche d'affectation de canal pour l'unité
d'effets DSP -39- ; la valeur de ce canal est alors affichée sur
l'écran du compteur de battements 2 -32-.
NOTE
La console Reloop RMX-40 USB ne peut pas compter les
battements si la structure du rythme n'est pas continue
ou que les battements ne se détachent pas suffisamment
du reste de la piste pour être identifiés en tant qu'élément
rythmique. Le tempo 4/4 est idéal pour la console Reloop
RMX-40 USB.
15. Effets DSP
Outre la boucle Send/Return et les compteurs de battements
automatiques, l'unité d'effets DSP dispose de 7 différents effets
numériques (voir la liste détaillée ci-dessous).
Sélectionnez l'effet désiré avec le sélecteur pour l'unité d'effets
DSP -38- ainsi que le canal auquel l'effet doit être envoyé/
utilisé avec la touche d'affectation de canal pour l'unité d'effets
DSP -39- ; le canal sélectionné est indiqué sur l'affichage de
canal pour l'unité d'effets DSP -33-. Ce canal est
automatiquement compté par le compteur de battements 2 ;
la valeur BPM est affichée sur l'écran du compteur de
battements 2 -32-.
Le régleur de volume/intensité pour l'unité d'effets DSP -41-
permet d'ajuster le volume de l'effet. La touche
MARCHE/ARRÊT pour l'unité d'effets DSP -42- vous permet de
mélanger l'effet au signal du canal respectif ; la touche -
clignote. Pour supprimer de nouveau l'effet, appuyer une fois
de plus sur la touche ; elle s'allume.
Le régleur de paramétrage de temps pour l'unité d'effets DSP
-40- permet de régler la valeur de référence de tempo,
laquelle est affichée sur l'écran de l'unité d'effets DSP -34-.
Lorsque vous tournez le régleur de paramétrage de temps, la
valeur change par étapes d'une unité ; si vous enfoncez le
régleur de paramétrage de temps avant de le tourner, la valeur
change par étapes de 100 unités (exception : "PITCH SHIFT":
permet uniquement des étapes d'une unité).
L'affichage du tempo pour l'unité d'effets DSP -35- indique
quelle longueur de tempo correspond au paramétrage de
temps réglé. Si le paramétrage de temps ne correspond pas
exactement aux longueurs de tempo indiquées, les deux
tempos entourant la valeur clignotent (exception : "PITCH
SHIFT": le paramétrage de temps se réfère ici non pas à la
longueur de tempo du canal, mais à la vitesse totale).
La touche d'affectation de tempo pour l'unité d'effets DSP -36-
permet d'adapter le paramétrage de temps d'un effet à l'une
des longueurs de tempo indiquées. (Exception : "PITCH SHIFT":
Les modifications du paramétrage de temps ne se réfèrent pas
à la longueur de tempo, mais à la vitesse totale) ; la DEL
Rückseite
respective s'allume.
Selon l'effet, le type et la plage du paramétrage de temps et les
modifications effectuées par la touche d'affectation de tempo
diffèrent :
• PAN = effet Panorama
Produit un enchaînement régulier du signal du canal gauche
au canal droite et inversement.
Valeur de paramétrage de temps : 30 - 16.000
Affichage du tempo : tempos 1/2, 3/4, 1, 2 et 4
Affectation du tempo : tempos 1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 et 8
• TRANS = effet Transformer
Hache le signal par superposage et suppression.
Valeur de paramétrage de temps : 25 - 16.000
Affichage du tempo : tempos 1/2, 3/4, 1, 2 et 4
Affectation du tempo : tempos 1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 et 8
• ECHO = effet Echo
Répète plusieurs fois un intervalle déterminé du signal.
Valeur de paramétrage de temps : 2 - 2.000
Affichage du tempo : tempos 1/2, 3/4, 1, 2 et 4
Affectation du tempo : tempos 1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 et 8
• DELAY = effet Delay
Répète une fois un intervalle déterminé du signal.
Valeur de paramétrage de temps : 2 - 2.000
Affichage du tempo : tempos 1/2, 3/4, 1, 2 et 4
6
Affectation du tempo : tempos 1/4, 1/2, 3/4, 1, 2, 4 et 8
- The serial number determined by the manufacturer must
never be removed to uphold the warranty rights.
Maintenance
- Check the technical safety of the device regularly for damage
to the mains line or the casing, as well as for wear of wear parts
such as rotary and sliding switches.
- If it is to be assumed that the safe operation is no longer
feasible then the device must be disconnected and secured
against accidental use. Always disconnect the mains plug from
the outlet!
- It must be assumed that a safe operation is no longer feasible
if the device bears visible defects, if the device no longer
functions, following longer storage under unfavourable
conditions or after major transport stress.
Controls
14
15
2
2
2
4
4
4
16
3
3
3
17
16
3
3
3
3
3
3
16
18
5
5
5
7
7
7
6
6
6
19
8
8
8
20
21
12
10
22
11
23
9
13
Rear Panel
43
44
45
46
49
58
57
55
54
56
- Le numéro de série attribué par le fabricant ne doit jamais être
effacé sous peine d'annuler les droits de garantie.
Entretien
- Contrôlez régulièrement le bon état de l'appareil (boîtier,
cordon) et l'usure éventuelle des molettes et curseurs.
- Si vous supposez que l'appareil ne peut plus être utilisé en
toute sécurité, mettez l'appareil hors-service et assurez-le
contre toute réutilisation involontaire. Débranchez la fiche
électrique de la prise de courant !
- La sécurité d'emploi est susceptible d'être affectée lorsque
l'appareil est visiblement endommagé, ne fonctionne plus
correctement, après un stockage prolongé dans des conditions
défavorable ou après une forte sollicitation de transport.
Panneau de commande
1
24
30
2
25
4
26
31
3
32
3
33
34
3
35
36
5
27
37
7
6
38
28
39
8
29
40
41
12
11
42
13
Face arrière
48
47
49
49
49
53
52
51
50
3

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RMX-40 USB and is the answer not in the manual?