PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di que- sta sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed effi- cienza;...
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI 1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI COMPONENTI PRINCIPALI 1. Unità motrice 2. Tubo di trasmissione 3. Dispositivo di taglio a. Lama a 3 o 4 punte b. Testina porta filo 4. Protezione del dispositivo MONO di taglio 5.
SIMBOLI 2. SIMBOLI Attenzione! Pericolo. Questa macchina, se Non impiegare lame a sega circolare. Peri- non usata correttamente, può essere perico- colo: L’utilizzo di lame a sega circolare losa per sé e per gli altri. con macchine recanti questo simbolo espone l’utilizzatore a pericolo di lesioni Prima di usare questa macchina leggere il molto gravi o perfino mortali.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 3. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA A) ADDESTRAMENTO mente infiammabile. – conservare il carburante in appositi contenitori omo- 1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere fa- logati per tale utilizzo; miliarità con i comandi e con un uso appropriato della –...
Page 10
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA sono accumularsi pericolosi fumi di monossido di car- mente controllabili, tali da provocare la perdita di bonio. controllo della macchina, compromettere la si- 2) Lavorare solamente alla luce del giorno o con curezza dell’operatore e arrecare danni alla mac- buona luce artificiale.
MONTAGGIO DELLA MACCHINA 4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA 3. SMONTAGGIO E MONTAGGIO IMPORTANTE La macchina è fornita con al- DEI DISPOSITIVI DI TAGLIO cuni componenti smontati e con il serbatoio della E PREDISPOSIZIONE DELLE PROTEZIONI miscela vuoto. Utilizzare solo dispositivi Indossare sempre robusti di taglio originali o omologati dal Costruttore.
MONTAGGIO DELLA MACCHINA / PREPARAZIONE AL LAVORO mano la testina porta filo (1) fino ad impegnare • Adeguamento della protezione la chiave nel foro interno, bloccando la rota- zione. – Montare la protezione aggiuntiva (5) inserendo – Rimuovere la testina porta filo (1) svitandola in gli agganci nelle rispettive sedi della protezione (6) e premendo fino ad avvertire lo scatto.
PREPARAZIONE AL LAVORO / AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE – Conservare la benzina e la miscela in reci- IMPORTANTE Pulire periodicamente i con- pienti omologati per carburanti, in luoghi si- tenitori della benzina e della miscela per rimuovere curi, lontano da fonti di calore o fiamme li- eventuali depositi.
Page 14
AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE 4. Tenere saldamente la macchina sul terreno, UTILIZZO DEL MOTORE (Fig. 8) con una mano sull’unità motrice, per non perde- re il controllo durante l’avviamento (Fig. 9). La velocità del dispositivo di taglio è regolata dal comando dell’acceleratore (2), posto sull’impu- gnatura posteriore (4) o sull’impugnatura destra IMPORTANTE...
UTILIZZO DELLA MACCHINA 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA Se la macchina è provvista di più fori di aggancio, Per il rispetto degli altri e dell’ambiente: utilizzare il punto più favorevole per mantenere l’e- – Evitare di essere un elemento di disturbo. quilibratura della macchina durante il lavoro.
Page 16
UTILIZZO DELLA MACCHINA – la testina porta filo può eliminare erba alta e • Taglio di precisione (Rifilatura) vegetazione non legnosa in prossimità di recin- zioni, muri, fondamenta, marciapiedi, attorno ad Tenere la macchina leggermente inclinata in modo alberi ecc. o per pulire completamente una par- che la parte inferiore della testina porta filo non toc- ticolare area del giardino;...
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE 8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Una corretta manutenzione è fondamentale per Per pulire il filtro: mantenere nel tempo l’efficienza e la sicurezza di impiego originali della macchina. – Svitare il pomolo (3), smontare il coperchio (1) e rimuovere l’elemento filtrante (2). –...
Page 18
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE AFFILATURA DELLA LAMA A 3 o 4 PUNTE CONSERVAZIONE (Fig. 20) Al termine di ogni sessione di lavoro, ripulire ac- Usare guanti di prote- curatamente la macchina da polvere e detriti, ri- parare o sostituire le parti difettose. zione.
LOCALIZZAZIONE GUASTI / DATI TECNICI 9. LOCALIZZAZIONE GUASTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1) Il motore non si – Procedura di avviamento – Seguire le istruzioni (vedi cap. 6) avvia o non si non corretta mantiene in moto – Candela sporca o distanza –...
Page 20
DATI TECNICI Valori massimi di rumorosità e vibrazioni Modello BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Livello di pressione acustica orecchio operatore (EN ISO 22868) con testina porta filo 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) con lama a 3 punte...
ACCESSORI 11. ACCESSORI La tabella contiene l’elenco di tutti gli accessori di- compiuti dall’utilizzatore nella sua totale au- sponibili, con l’indicazione di quelli utilizzabili su cia- tonomia di giudizio, questi se ne assume an- scuna macchina, contrassegnati con il simbolo che le responsabilità...
Page 22
INTRODUCTION Dear Customer, thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently.
IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS 1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS MAIN COMPONENTS 1. Power unit 2. Drive tube 3. Cutting device a. Blade with 3 or 4 points b. Cutting line head “MONO” 4. Cutting device guard 5. Front handgrip 6. Guard 7.
SYMBOLS 2. SYMBOLS Warning! Danger. The failure to use this ma- Do not use the circular saw blade. Danger: chine correctly can be hazardous for oneself Using the circular saw blade with ma- and others. chines marked with this symbol exposes the user to the danger of very serious or Read the instruction manual before using the even fatal injuries.
SAFETY REQUIREMENTS 3. SAFETY REQUIREMENTS A) TRAINING – keep the fuel in containers which have been spe- cifically manufactured and homologated for such 1) Read the instructions carefully. Become ac- use; quainted with the controls and the proper use of the –...
Page 26
SAFETY REQUIREMENTS C) OPERATION that are difficult to control, so as to cause loss of control of the machine, compromise operator 1) Do not start the engine in a confined space where safety and cause damage to the machine itself. dangerous carbon monoxide fumes can collect.
MACHINE ASSEMBLY 4. MACHINE ASSEMBLY IMPORTANT The machine is supplied with 3. REMOVING AND FITTING CUTTING some of the components disassembled and the DEVICES AND PREPARING GUARDS fuel tank empty. Use only original cutting devices or ones homologated by the Manu- Always wear strong work facturer.
MACHINE ASSEMBLY / PREPARING TO WORK – Remove the cutting line head (1) unscrewing it in • Adjusting the guard a clockwise direction. – Fit the additional guard (5), inserting the couplers into the respective seatings in the guard (6) and pressing until a click is heard.
PREPARING TO WORK / HOW TO START - USE - STOP THE ENGINE – Keep the petrol and fuel mixture in homolog- IMPORTANT Periodically clean the petrol ated fuel containers, in safe place, away and fuel mixture containers to remove any eventual from any flames or heat sources.
Page 30
HOW TO START - USE - STOP THE ENGINE 4. Hold the machine firmly on the ground with one USE OF THE ENGINE (Fig. 8) hand on the power unit, in order not to lose control of the machine during startup (Fig. 9). Cutting device speed is regulated by the throttle trigger (2), located on the rear handgrip (4) or the right handgrip (4a) of the handlebar.
USING THE MACHINE 7. USING THE MACHINE If the machine has more than one coupling hole, use To respect people and the environment: the most favourable point for keeping the machine balanced when working. – Try not to cause any disturbance. Always use webbing suited to the weight of the ma- –...
Page 32
USING THE MACHINE – the cutting line head can eliminate tall grass and • Precision cutting (Trimming) non-woody vegetation near fences, walls, founda- tions, pavements, around trees, etc. or to com- Keep the machine slightly tilted so that the lower part pletely clean a particular area of the garden;...
MAINTENANCE AND STORAGE 8. MAINTENANCE AND STORAGE Correct maintenance is essential to maintain the Clean the filter as follows: original efficiency and safety of the machine over time. – Loosen the knob (3), remove the cover (1) and the filter element (2). –...
Page 34
MAINTENANCE AND STORAGE SHARPENING THE 3 or 4 POINT BLADE STORAGE (Fig. 20) After every work stint, clean the machine thor- oughly to remove all dust and debris, and repair or replace any faulty parts. Use protective gloves. If sharpening is done without removing the blade, disconnect the spark plug cap.
TROUBLESHOOTING / TECHNICAL SPECIFICATIONS 9. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1) The engine will – Incorrect starting procedure – Follow the instructions not start or will not (see chapter 6) keep running – Dirty spark plug or incorrect – Check the spark plug distance between the electrodes (see chapter 8) –...
Page 36
TECHNICAL SPECIFICATIONS Maximum noise and vibration levels Model BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Operator ear noise pressure level (EN ISO 22868) with line cutter head 88.8 88.8 92.9 92.9 96.3 dB(A) Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574) dB(A) with 3-point blade 92.3...
ACCESSORIES 11. ACCESSORIES The table contains a list of all available acces- latter assumes responsibility for damages of sories, indicating those which may be used on any kind due to such actions. When in doubt or each machine, marked with the symbol “ ”.
Page 38
PRESENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhai- tons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé...
IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES PIÈCES PRINCIPALES 1. Ensemble moteur 2. Tube de transmission 3. Dispositif de coupe a. Lame à 3 ou 4 pointes b. Tête à fil “MONO” 4. Protection du dispositif de coupe 5.
SYMBOLES 2. SYMBOLES 1) Attention ! Danger. Cette machine, si elle n’est pas 7) Ne pas employer de lames en scie circulaire. Dan- utilisée correctement, peut être dangereuse pour ger: L’utilisation de lames en scie circulaire vous-même et pour les autres. avec des machines qui portent ce symbole ex- pose leur utilisateur à...
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ A) FORMATION – conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus et homologués pour cet usage; 1) Lire attentivement les instructions. Se familiariser – ne jamais fumer quand on manipule le carburant; avec les commandes et avec l’utilisation appropriée de la –...
Page 42
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 2) Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lu- causer des dommages à la machine. mière artificielle adéquate. 3) Prendre une position ferme et stable: D) ENTRETIEN ET STOCKAGE – autant que possible, éviter de travailler sur le sol mouillé ou glissant, ou de toute façon sur des terrains trop acci- 1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des dentés ou en pente, qui ne garantiraient pas la stabilité...
MONTAGE DE LA MACHINE 4. MONTAGE DE LA MACHINE 3. DÉMONTGE ET MONTAGE DES DISPOSITIFS IMPORTANT La machine est fournie avec DE COUPE ET PRÉDISPOSITION certaines pièces démontées, et avec le réservoir du mé- DES PROTECTIONS lange vide. N’utiliser que des dispositifs de coupe originaux ou homologués par le Fabri- Il faut toujours porter des cant.
MONTAGE DE LA MACHINE / PRÉPARATION AU TRAVAIL ce qui bloque la rotation. • Adaptation de la protection – Enlever la tête à fil (1) en la dévissant dans le sens des aiguilles d’une montre. – Monter la protection supplémentaire (5) en insérant les accrochages dans les logements respectifs de la pro- tection (6) et en appuyant jusqu’au déclic.
PRÉPARATION AU TRAVAIL – Conserver l’essence et le mélange dans des ré- IMPORTANT Nettoyer périodiquement les cipients homologués pour carburants, dans des conteneurs de l’essence et du mélange, pour enlever les endroits sûrs, loin de toute source de chaleur dépôts éventuels ou de flammes libres.
Page 46
DÉMARRAGE - UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR 4. Tenir fortement la machine sur le terrain avec une UTILISATION DU MOTEUR (Fig. 8) main sur l’ensemble moteur, pour ne pas perdre le contrôle pendant le démarrage (Fig. 9). La vitesse du dispositif de coupe est réglée par la com- mande de l'accélérateur (2) qui se trouve sur la poi- gnée arrière (4) ou sur la poignée droite (4a) du guidon.
UTILISATION DE LA MACHINE 7. UTILISATION DE LA MACHINE utiliser le point le plus favorable pour maintenir l'équilibrage Pour le respect des autres et de l’environnement: de la machine pendant le travail. – Eviter d’être une cause de nuisance. Utiliser toujours un harnais adéquat au poids de la machine –...
Page 48
UTILISATION DE LA MACHINE – la tête à fil peut éliminer les hautes herbes et la végéta- • Coupe de précision (Rognage) tion non ligneuse à proximité de clôtures, murs, fonda- tions, trottoirs, autour des arbres etc., ou bien pour faire Tenir la machine légèrement inclinée de façon que la par- le nettoyage complet d’une surface particulière de jardin;...
ENTRETIEN ET CONSERVATION 8. ENTRETIEN ET CONSERVATION Il est fondamental d’effectuer correctement l’entretien Pour nettoyer le filtre: pour pouvoir maintenir pendant longtemps l’efficacité et la sécurité d’emploi originelles de la machine. – Dévisser le pommeau (3), démonter le couvercle (1), et enlever l’élément filtrant (2).
Page 50
ENTRETIEN ET CONSERVATION AFFÛTAGE DE LA LAME À 3 ou 4 POINTES CONSERVATION (Fig. 20) A la fin de chaque session de travail, nettoyer soigneu- sement la machine de la poussière et des débris, répa- rer ou remplacer les parties défectueuses. Porter des gants de sécurité.
LOCALISATION DES PANNES / DONNÉES TECHNIQUES 9. LOCALISATION DES PANNES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 1) Le moteur – Procédure de démarrage pas correcte – Suivre les instructions (voir chap. 6) ne démarre pas – Bougie sale, ou distance entre – Contrôler la bougie (voir chap.8) ou ne reste pas les électrodes pas correcte en mouvement...
Page 52
DONNÉES TECHNIQUES Valeurs maximales de bruit et de vibrations Modèle BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Niveau de pression acoustique à l’oreille de l'opérateur (EN ISO 22868) avec tête à fil 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A)
ACCESSOIRES 11. ACCESSOIRES Le tableau contient la liste de tous les accessoires dispo- dernier assume aussi les responsabilités con- nibles, avec l'indication de ceux qui sont utilisés sur séquentes pour tout dommage, de quelque nature chaque machine, marqués par le symbole “ ”.
Page 54
EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Ge- brauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können. Beachten Sie, dass das Handbuch ein wesentlicher Bestandteil der Maschine ist.
SYMBOLE 2. SYMBOLE 1) Achtung! Gefahr. Diese Maschine kann, wenn sie 7) Keine Kreissägeblätter verwenden. Gefahr: Die nicht korrekt verwendet wird, für Sie und andere ge- Verwendung von Kreissägeblättern an Ma- fährlich sein. schinen mit diesem Symbol setzt den Bediener der Gefahr schwerer bis hin zu tödlichen Ver- 2) Vor Inbetriebnahme der Maschine die Gebrauch- letzungen aus.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN A) AUSBILDUNG – Kraftstoff in eigens zu diesem Zweck vorgesehenen, zu- gelassenen Behältern aufbewahren; 1) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen Sie – beim Umgang mit Kraftstoffen nicht rauchen; sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der –...
Page 58
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Beleuchtung. D) WARTUNG UND LAGERUNG 3) Eine sichere und stabile Position einnehmen: – vermeiden Sie so gut wie möglich den Einsatz der Maschine 1) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, und Schrauben fest an- auf nassem oder rutschigem Boden oder jedenfalls auf un- gezogen sind, um sicher zu sein, dass die Maschine immer un- ebenen oder steilen Böden, wenn für den Benutzer bei der Ar- ter guten Bedingungen arbeitet.
MONTAGE DER MASCHINE 4. MONTAGE DER MASCHINE 3. AUSBAU UND EINBAU DER SCHNEIDVOR- WICHTIG Die Maschine wird mit einigen RICHTUNGEN UND VORBEREITUNG DER demontierten Bauteilen sowie mit leerem Gemischtank SCHUTZEINRICHTUNGEN geliefert. Es dürfen nur originale oder vom Hersteller zugelassene Schneidvorrichtungen Bei Behandlung der Schneid- verwendet werden.
MONTAGE DER MASCHINE / ARBEITSVORBEREITUNG Fadenkopf (1) von Hand drehen, bis der Schlüssel in • Anpassung der Schutzeinrichtung der innenliegenden Bohrung greift, und die Drehung blockiert. – Den Zusatzschutz (4) montieren, indem die Nasen in – Den Fadenkopf (1) entfernen, indem dieser im Uhr- die entsprechenden Aussparungen des Schutzes (1) zeigersinn abgedreht wird.
ARBEITSVORBEREITUNG / MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN – Benzin und Gemisch ausschließlich in eigens für WICHTIG Reinigen Sie regelmäßig die Kraftstoffe zugelassenen Behältern aufbewah- Benzin- und Gemischbehälter, um eventuelle Ablagerun- ren, und zwar an einem sicheren Ort, fern von gen zu entfernen. Wärmequellen und offenen Flammen.
Page 62
MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN 4. Maschine mit einer Hand auf dem Motor fest auf den MOTOREINSATZ (Abb. 8) Boden drücken, damit Sie beim Anlassen die Kon- trolle der Maschine nicht zu verlieren (Abb. 9). Die Drehzahl der Schneidvorrichtung wird durch den Drehzahlregler (2) am hinteren Handgriff (4) oder am rechten Griff (4a) des Zweihandgriffs gesteuert.
MASCHINENEINSATZ 7. MASCHINENEINSATZ Falls die Maschine mit mehreren Anschlusspunkten ausgerüstet Für einen rücksichtsvollen Einsatz den anderen und der Umwelt gegenüber: ist, muss der Punkt verwendet werden, mit dem das Gleichge- wicht der Maschine während der Arbeit am Besten gehalten – vermeiden Sie es, ein Störelement darzustellen. werden kann.
Page 64
MASCHINENEINSATZ – der Fadenkopf kann hohes Gras und nicht holzige Pflanzen • Präzisionsschnitt (Trimmen) in der Nähe von Einzäunungen, Mauern, Fundamenten, Geh- steigen, um Bäume, usw. beseitigen oder zum vollständigen Die Maschine geneigt halten, so dass der untere Teil des Fa- Ausputzen eines Gartenteils verwendet werden denkopfes nicht das Gelände berührt und die Schnittlinie sich im gewünschten Punkt befindet, wobei die Schneidvorrichtung...
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG 8. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Eine korrekte Wartung ist grundsätzlich notwendig, um Für die Filterreinigung: die ursprüngliche Effizienz und Einsatzsicherheit der Maschine zu bewahren. – Dévisser le pommeau (3), démonter le couvercle (1), et enlever l’élément filtrant (2). –...
Page 66
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG SCHLEIFEN DES 3 oder 4 -SCHNEIDIGEN MES- AUFBEWAHRUNG SERS (Abb. 20) Nach jedem Arbeitseinsatz die Maschine sorgfältig rei- nigen und Staub und Rückstände entfernen, die be- schädigten Teile reparieren oder ersetzen Schutzhandschuhe tragen. Wenn das Schleifen ohne Demontage des Messers erfolgt, muss der Zündkerzenstecker abgezogen Die Maschine muss an einem trockenen Ort aufbewahrt, vor Witterung geschützt und mit dem vorschriftsgemäß...
STÖRUNGSSUCHE / TECHNISCHE DATEN 9. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1) Motor kann entwe- – Falscher Anlassvorgang – Anweisungen befolgen (siehe Kap. 6) der nicht gestartet wer- – Zündkerze schmutzig oder – Zündkerze überprüfen (siehe Kap. 8) den, oder schaltet nicht korrekter Elektrodenabstand sofort aus.
Page 68
TECHNISCHE DATEN Maximale Geräusch- und Vibrationswerte Modell BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Gewichteter Schalldruck am Ohr des Bedieners (EN ISO 22868) Mit Fadenkopf 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Messungenauigkeit (2006/42/EG - EN 27574) dB(A) Mit 3-schneidigem Messer 92,3...
ZUBEHÖR 11. ZUBEHÖR Die Tabelle enthält die Liste aller lieferbaren Zubehörtei- werden, haftet dieser auch für durch diese Ar- le, mit Angabe der Teile, die auf jeder Maschine ver- beitsgänge verursachte Schäden jeglicher Art. Bei wendbar sind, gekennzeichnet mit dem Symbol “ ”.
Page 70
PRESENTACION Estimado Cliente, ante todo queremos agradecerle por haber elegido nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de seguridad y eficiencia; no olvide que éste forma parte integrante con la misma máquina, guárdelo al alcance de la mano para consultarlo en todo momento y entré- guelo junto con la máquina si un día tuviera que cederla o prestarla a otras personas.
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES 1. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES COMPONENTES PRINCIPALES 1. Unidad motriz 2. Tubo de transmisión 3. Dispositivo de corte a. Cuchilla de 3 o 4 puntas b. Cabezal porta hilo “MONO” 4. Protección del dispositivo de corte 5.
SÍMBOLOS 2. SÍMBOLOS 1) ¡Atención! Peligro. Esta máquina, si no se usa cor- 7) No emplee cuchillas de sierra circular. Peligro: El rectamente, puede ser peligrosa para usted y para uso de cuchillas de sierra circular con máqui- las demás personas. nas con este símbolo expone al usuario a pe- ligro de lesiones muy graves incluso mortales.
Page 73
REQUISITOS DE SEGURIDAD 3. REQUISITOS DE SEGURIDAD A) APRENDIZAJE – no fume cuando se use el carburante; – abrir lentamente el tapón del depósito dejando salir gra- 1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizarse dualmente la presión interna; con los mandos y el uso apropiado de la máquina. Aprender –...
Page 74
REQUISITOS DE SEGURIDAD o sobre terrenos demasiado accidentales o abruptos que rarse que la máquina esté siempre en condiciones seguras no garanticen la estabilidad del operador durante el tra- de funcionamiento. Un mantenimiento regular es esen- bajo; cial para la seguridad y para mantener el nivel de las –...
MONTAJE DE LA MÁQUINA 4. MONTAJE DE LA MÁQUINA 3. DESMONTAJE Y MONTAJE DE LOS IMPORTANTE La máquina está suministrada DISPOSITIVOS DE CORTE Y DISPOSICIÓN con algunos componentes desmontados y con el depó- DE LAS PROTECCIONES sito de la mezcla vacío. Utilizar solo dispositivos de corte originales u homologados por el Fabricante.
Page 76
MONTAJE DE LA MÁQUINA / PREPARACIÓN AL TRABAJO – Extraer el cabezal porta hilo (1) desatornillándolo en • Adecuación de la protección sentido horario. – Montar la protección adicional (5) introduciendo los enganches en los respectivos asientos de la protec- •...
Page 77
PREPARACIÓN AL TRABAJO / MARCHA - USO - PARADA DEL MOTOR – Conserve la gasolina y la mezcla en recipientes IMPORTANTE Limpie periódicamente los con- homologados para carburantes, en lugares se- tenedores de la gasolina y de la mezcla para eliminar po- guros, lejos de fuentes de calor o llamas libres.
Page 78
MARCHA - USO - PARADA DEL MOTOR 4. Sujete firmemente la máquina sobre el terreno con USO DEL MOTOR (Fig. 8) una mano en la empuñadura, para no perder el con- trol durante la puesta en marcha (Fig. 9). La velocidad del dispositivo de corte está regulada del mando del acelerador (2), colocado en la empuñadura posterior (4) o en la empuñadura derecha (4a) del ma- IMPORTANTE...
USO DE LA MÁQUINA 7. USO DE LA MÁQUINA Si la máquina está provista de más orificios de enganche, Por el respeto de los demás y del ambiente: utilizar el punto más favorable para mantener el equilibrado de la máquina durante el trabajo. –...
Page 80
USO DE LA MÁQUINA – el cabezal porta hilo puede eliminar hierba alta y ve- • Corte de precisión (Redilado) getación no leñosa en cercas, muros, cimientos, aceras, alrededor de árboles etc… o para limpiar completa- Mantener la máquina ligeramente inclinada de manera mente una particular zona de jardín;...
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN 8. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN Un correcto mantenimiento es fundamental para con- Para limpiar el filtro: servar a lo largo del tiempo la eficiencia y la seguridad de empleo originales de la máquina. – Desatornillar el pomo (3), desmontar la tapa (1) y ex- traer el elemento filtrante (2).
Page 82
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN AFILADO DE LA CUCHILLA DE 3 o 4 PUNTAS CONSERVACIÓN (Fig. 20) Al final de cada sesión de trabajo, volver a limpiar cui- dadosamente la máquina de polvo y residuos, reparar o sustituir las partes defectuosas. Use guantes de protección. Si el afilado se efectúa sin desmontar la cuchilla, desconectar el capuchón de la bujía.
LOCALIZACIÓN AVERÍAS / DATOS TÉCNICOS 9. LOCALIZACIÓN AVERÍAS ANOMALÍAS CAUSA PROBABLE REMEDIO 1) El motor no arranca – Procedimiento de arranque no correcto – Seguir las instrucciones o no se mantiene en – Bujía sucia o distancia (véase cap.6) marcha entre los electrodos no correcta –...
Page 84
DATOS TÉCNICOS Valores máximos de ruido y vibraciones Modelo BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Nivel de presión acústica en el oído del operador (EN ISO 22868) con cabezal porta hilo 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A)
ACCESORIOS 11. ACCESORIOS La tabla contiene una lista de todos los accesorios dis- este asume también las responsabilidades conse- ponibles con la indicación de los que se pueden utilizar cuentes por daños de cualquier naturaleza que de- en cada máquina, marcados con el símbolo “ ”.
Page 86
PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze machine u zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is ge- schreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen haar op de beste en de meest veilige manier te gebruiken: vergeet niet dat deze handleiding een integrerend deel van de machine is, bewaar deze binnen handbereik zodat u haar op elk gewenst moment kunt raadplegen en zorg ervoor dat ze de machine altijd vergezelt...
IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN 1. IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1. Motor 2. Aandrijvingsbuis 3. Snij-inrichting a. Mes met 3 of 4 punten b. Draadhouder “MONO” 4. Bescherming van de snij-inrichting 5. Voorste handgreep 6. Barrière 7. Handgreep 8. Achterste handgreep 9.
SYMBOLEN 2. SYMBOLEN 1) Let op! Gevaar. Een niet correct gebruik van deze 7) Gebruik geen cirkelzagen. Gevaar: Het gebruik machine kan gevaarlijk zijn voor zichzelf en de van een cirkelzaag met machines die dit sym- anderen. bool dragen stelt de gebruiker bloot aan geva- ren voor bijzonder ernstige letsels, die dode- 2) Voordat u deze machine in gebruik neemt, eerst lijk kunnen zijn.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN A) VOORBEREIDING 2) LET OP: GEVAAR! Benzine is bijzonder brandbaar. – bewaar de brandstof in gepaste recipiënten die geschikt 1) Lees de gebruiksaanwijzingen aandachtig. Zorg dat zijn voor dit gebruik; u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en in staat –...
Page 90
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN vaarlijke koolstofmonoxiyde kan ontwikkelen. D) ONDERHOUD EN OPSLAG 2) Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht. 3) Blijf stil en stabiel staan: 1) Laat bouten en schroeven vastgedraaid zitten om er ze- – vermijd zoveel mogelijk te werken op een natte of glib- ker van te zijn dat de machine altijd op een veilige manier ge- berige grond, of in ieder geval op te oneffen of steile ter- bruiksklaar is.
MONTAGE VAN DE MACHINE 4. MONTAGE VAN DE MACHINE BELANGRIJK Een aantal onderdelen is bij leve- 3. DEMONTAGE EN MONTAGE VAN DE SNIJ-IN- ring van de machine gedemonteerd, en het brandsto- RICHTINGEN EN VAN DE PREDISPOSITIE VAN freservoir is leeg. DE BESCHERMINGEN Gebruik alleen originele en door de Fabrikant goedgekeurde snij-inrichtingen.
MONTAGE VAN DE MACHINE / VOORBEREIDING hand draaien tot de sleutel in het intern gat komt, • Aanpassing van de bescherming waardoor de rotatie onderbroken wordt. – Verwijder de draadhouder (1) door hem in wijzerzin – Monteer de bijkomende bescherming (5) door de ha- los te draaien.
VOORBEREIDING / STARTEN - GEBRUIK - UITSCHAKELEN MOTOR – Bewaar de benzine en het mengsel in speciale re- BELANGRIJK Reinig de recipiënten van de cipiënten voor brandstof, op een veilige plaats, uit benzine en het mengsel periodiek, om eventuele afzet- de buurt van warmtebronnen of naakte vlammen tingen te verwijderen.
Page 94
STARTEN - GEBRUIK - UITSCHAKELEN MOTOR 4. Houd de machine stevig tegen de grond met een GEBRUIK VAN DE MOTOR (Afb. 8) hand op de motor, om de controle ervan niet te ver- liezen tijdens het starten (Afb. 9). De snelheid van de snij-inrichting wordt geregeld met de versnellingsknop (2) op de achterste handgreep (4) of de rechterhandgreep (4a) van de handgreep.
GEBRUIK VAN DE MACHINE 7. GEBRUIK VAN DE MACHINE worden volgens de lichaamsbouw van de gebruiker. Uit respect voor de anderen en het milieu: Indien de machine voorzien is van meerdere bevesti- gingsgaten, gebruik dan het gat dat een correct even- –...
Page 96
GEBRUIK VAN DE MACHINE – de draadhouder kan hoog gras en niet-houterige • Precisiesnijden (Recht afsnijden) begroeiing verwijderen tegen omheiningen, muren, funderingen, trottoirs, rond bomen, enz. of een be- Houd de machine lichtjes schuin zodat de onderkant paalde zone van de ruin volledig schoon te maken; van de draadhouder niet in aanraking komt met het ter- rein en de snijlijn zich op het gewenste punt bevindt, waarbij de snij-inrichting altijd ver van de gebruiker ge-...
ONDERHOUD EN OPSLAG 8. ONDERHOUD EN OPSLAG Een correct onderhoud is fundamenteel om in de tijd de Om de filter te reinigen: oorspronkelijke efficiëntie en gebruiksveiligheid van de machine in stand te houden. – Draai de knop (3) los, demonteer het deksel (1) en ver- wijder het filterelement (2).
Page 98
ONDERHOUD EN OPSLAG SLIJPEN VAN HET MES MET 3 of 4 PUNTEN OPSLAG (Afb. 20) Na het werken, wordt de machine zorgvuldig vrijgemaakt Draag werkhandschoenen. van stof en vuil en worden de defecte onderdelen gere- pareerd of vervangen. Indien het slijpen gebeurt zonder het mes te de- monteren, de bougiekap loskoppelen.
OPSPOREN VAN DEFECTEN / TECHNISCHE GEGEVENS 9. OPSPOREN VAN DEFECTEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1) De motor start niet – De startprocedure is niet correct – Volg de aanwijzingen (zie hoofdstuk 6) of blijft niet draaien – De bougie is vuil of de afstand –...
Page 100
TECHNISCHE GEGEVENS Maximale waarden voor geluid en trillingen Model BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Geluidsdrukniveau aan het oor van de bediener (EN ISO 22868) met draadhouder 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Meetonzekerheid (2006/42/EG - EN 27574) dB(A) met mes met 3 punten 92,3...
ACCESSOIRES 11. ACCESSOIRES De tabel bevat de lijst met alle beschikbare accessoires, daaruit voortkomende verantwoording op zich voor met vermelding van degene die op elke machine gebruikt iedere willekeurige schade die daardoor veroor- kunnen worden, aangegeven met het symbool “ ”.
Page 102
INTRODUÇÃO Prezado Cliente, queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos nossos produtos e esperamos que o uso desta sua nova máquina seja muito satisfatório e corresponda plenamente às suas expectativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a máquina e usá–la de forma segura e eficiente; não esqueça que este ma- nual é...
IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. Unidade motriz 2. Tubo de transmissão 3. Dispositivo de corte a. Lâmina com 3 ou 4 pontas b. Cabeça porta-fio “MONO” 4. Protecção do dispositivo de corte 5. Pega dianteira 6.
SÍMBOLOS 2. SÍMBOLOS 1) Atenção! Perigo. Esta máquina, se não for usada 7) Não use lâminas com serra circular. Perigo: A uti- correctamente, pode ser perigosa para si e para os lização de lâminas com serra circular em má- outros. quinas que possuem este símbolo expõe o uti- lizador a perigo de ferimentos muito graves 2) Antes de usar esta máquina leia o manual de ins-...
DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA 3. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA A) TREINAMENTO – deixe o combustível nos recipientes apropriados homo- logados para essa utilização; 1) Leia atentamente as instruções. Familiarize– se com – não fume quando se manuseia o combustível; os comandos e com o uso apropriado da máquina. Aprenda –...
Page 106
DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA – evite, na medida do possível, de trabalhar com solo mo- seguras de funcionamento. Uma manutenção regular é in- lhado ou escorregadio ou de qualquer maneira sobre ter- dispensável para a segurança e para manter o nível do renos muito acidentados ou ríspidos que não garantem a rendimento da máquina.
MONTAGEM DA MÁQUINA 4. MONTAGEM DA MÁQUINA 3. DESMONTAGEM E MONTAGEM IMPORTANTE A máquina é fornecida com al- DOS DISPOSITIVOS DE CORTE guns componentes desmontados e com o depósito da E PREDISPOSIÇÃO DAS PROTEÇÕES mistura vazio. Utilize somente dispositivos Vista sempre luvas robustas de corte originais ou homologados pelo Fabricante.
MONTAGEM DA MÁQUINA / PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO rar manualmente (1) até encaixar a chave no furo in- • Adaptação da proteção terno, bloqueando a rotação. – Remova a cabeça porta-fio (1) desparafusando-a no – Monte a protecção adicional (5) introduzindo os en- sentido horário.
PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO / ARRANQUE - UTILIZAÇÃO - PARADA DO MOTOR – Guarde a gasolina e a mistura em recipientes IMPORTANTE Limpe periodicamente os reci- homologados para combustíveis, em lugares se- pientes da gasolina e do combustível para remover guros, longe de fontes de calor ou chamas li- eventuais depósitos.
Page 110
ARRANQUE - UTILIZAÇÃO - PARADA DO MOTOR 4. Segure a máquina firmemente sobre o terreno com USO DO MOTOR (Fig. 8) uma mão na unidade motriz, para não perder o con- trolo durante o arranque (Fig. 9). A velocidade do dispositivo de corte é regulada com co- mando do acelerador (2), situado na pega traseira (4) ou na pega direita (4a) do guiador.
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 7. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Se a máquina tiver mais furos de enganche, utilize o Para o respeito dos outros e do ambiente: ponto mais favorável para manter o equilíbrio da má- quina durante o trabalho. – Evite de se tornar um elemento de incómodo. Use sempre uma amarração adequada ao peso da má- –...
Page 112
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA – a cabeça porta-fio pode eliminar a relva alta e a ve- • Corte de precisão (Desbaste) getação não lenhosa próxima a cercas, muros, ali- cerces, calçadas, ao redor de árvores, etc. ou para Mantenha a máquina inclinada ligeiramente para que a limpar totalmente uma área específica do jardim;...
MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO 8. MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO Uma manutenção correcta é fundamental para manter Para limpar o filtro: ao longo do tempo a eficiência e a segurança de uso ori- ginais da máquina. – Desparafuse o botão (3), desmonte a tampa (1) e re- mova o elemento filtrante (2).
Page 114
MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO AFIAÇÃO DA LMINA COM 3 ou 4 PONTAS CONSERVAÇÃO (Fig. 20) No fim de cada sessão de trabalho, limpe minuciosa- mente a máquina de poeiras e detritos, repare ou subs- titua as partes defeituosas. Use luvas de protecção. Se a afiação for executada sem desmontar a lâmina, de- sprenda o capuz da vela.
LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS / DADOS TÉCNICOS 9. LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS AVARIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO 1) O motor não – Procedimento de arranque incorrecto – Seguir as instruções (ver cap 6) arranca ou não se man- – Vela suja ou distância entre –...
Page 116
DADOS TÉCNICOS Valores máximos de ruído e vibrações Modelo BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Pressão acústica no ouvido do operador (EN ISO 22868) com cabeça porta-fio 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Incerteza de medição (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) com lâmina com 3 pontas 92,3...
Page 117
ACESSÓRIOS 11. ACESSÓRIOS A tabela contém a lista de todos os acessórios disponí- rio, o mesmo assume também as responsabilida- veis, com a indicação daqueles utilizáveis em cada má- des consequentes com relação a danos de qual- quina, marcados com o símbolo “ ”.
Page 119
ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1. Κινητήρας 2. Σωλήνας µετάδοσης 3. Σύστηµα κοπής a. ∆ίσκος µε 3 ή 4 δόντια b. Κεφαλή νήµατος “MONO” 4. Προστασία συστήµατος κοπής 5. Εµπρός χειρολαβή 6. Προφυλακτήρας 7. Χειρολαβή 8.
Page 120
ΣΥΜΒΟΛΑ 2. ΣΥΜΒΟΛΑ Κίνδυνος: έ χρήση κυκλικών δίσκων σε µηχανήµατα που φέρουν αυτfi το σύµβολο εκθέτει το χρή- στη σε κίνδυνο πολύ σοβαρού ή ακfiµη και θα- νάσιµου τραυµατισµού. ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΙΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΕΣ (εάν υπάρχουν) (εάν υπάρχουν)
Page 121
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 3. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ A) ΕΚΠΑΙ∆ΕΥΣΗ ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες Χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται την κοπή χλόης και φυτών χωρίς ξυλώδη κορµό την κοπή ψηλής χλόης, θάµνων, µικρών κλαδιών και θάµνων µε ξυλώδη κορµό Πριν...
Page 122
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ µατος, να θέσουν σε κίνδυνο την ασφάλεια του χειρι- στή και να προκαλέσουν βλάβες στο µηχάνηµα. D) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Η θέση του σώµατος πρέπει να είναι σταθερή και ισορροπηµένη: Μια τακτική συντήρηση είναι σηµαντική για την ασφάλεια και για τη διατήρηση των επιδόσεων. Μην...
Page 123
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το µηχάνηµα διατίθεται ορι- 3. ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ σµένα εξαρτήµατα αποσυναρµολογηµένα και το δο- ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΚΟΠΗΣ χείο µίγµατος κενό. ΤΩΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΩΝ Χρησιµοποιείτε πάντα αν- Χρησιµοποιείτε µόνο συ- θεκτικά γάντια εργασίας για να πιάσετε τα εργα- στήµατα...
Page 124
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ / ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ • Προσαρµογή της προστασίας δε- ξιόστροφα • Συναρµολόγηση Όταν χρησιµοποιείτε την κεφαλή νήµατος, πρέπει να είναι πάντοτε τοπο- θετηµένη η πρόσθετη προστασία µε το µαχαίρι κοπής νήµατος. αριστερόστροφα 5. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ •...
Page 125
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ / ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ – Η βενζίνη και το µίγµα πρέπει να φυλάσσονται ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Καθαρίζετε κατά περιόδους τα σε εγκεκριµένα µπιτόνια για καύσιµα, σε µπιτόνια της βενζίνης και του µίγµατος για να αφαι- ασφαλή χώρο, µακριά από εστίες θερµότητας ρέσετε...
Page 126
ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ (Εικ. 8) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να αποφύγετε την παρα- µόρφωση, µη χρησιµοποιείτε το σωλήνα µετάδοσης ως στήριγµα για το χέρι ή το γόνατα κατά την εκκίνηση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να αποφύγετε το σπάσιµο Μη...
Page 127
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 7. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Για να σέβεστε τους άλλους και το περιβάλλον: – Αποφύγετε την πρόκληση ενοχλήσεων. – Τηρείτε αυστηρά την τοπική νοµοθεσία για τη διάθεση των υλικών από την κοπή. – Τηρείτε αυστηρά την τοπική νοµοθεσία για τη διάθεση...
Page 128
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ η κεφαλή νήµατος Κοπή ακριβείας (Φινίρισµα) ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ a) ∆ίσκος µε 3 δόντια Λεπίδα “Tρι-Aρκ” (Εικ. 11) • Κοπή κοντά σε περιφράξεις / θεµέλια (Εικ .14) b) ∆ίσκος µε 4 δόντια (Εικ. 12) c) Κεφαλή νήµατος • Κοπή γύρω από δέντρα (Εικ. 15) Χρησιµοποιείτε...
Page 129
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Κατά τη διάρκεια των επεµ- βάσεων συντήρησης: – Αποσυνδέστε την πίπα από το µπουζί – Περιµένετε έως ότου κρυώσει ο κινητήρας. – Χρησιµοποιείτε προστατευτικά γάντια για τις επεµβάσεις στους δίσκους. – Αφήστε τοποθετηµένη την προστασία του δί- σκου, εκτός...
Page 130
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΡΟΧΙΣΜΑ ∆ΙΣΚΟΥ ΜΕ 3 ή 4 ∆ΟΝΤΙΑ (Εικ. 20) ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Χρησιµοποιείτε προστατευ- τικά γάντια. Εάν το τρόχισµα γίνει χωρίς αφαί- ρεση του δίσκου, αποσυνδέστε την πίπα από το µπουζί. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ∆ΙΑΣΤΗΜΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν δεν πρόκειται να χρησιµο- ποιήσετε...
Page 132
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μέγιστες τιµές θορύβου και δονήσεων Mοντέλο BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Στάθµη ακουστικής πίεσης στα αυτιά του χειριστή (EN ISO 22868) µε κεφαλή νήµατος 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Αβεβαιότητα µέτρησης (2006/42/EK - EN 27574) dB(A) µε...
Page 133
ΑΞΕΣΟΥΑΡ 11. ΑΞΕΣΟΥΑΡ νεται από το χρήστη βασιζόµενος αποκλειστικά στην κρίση του, αυτός αναλαµβάνει επίσης την ευθύνη για ζηµιές πάσης φύσεως που οφείλο- νται στις πράξεις του. Σε περίπτωση αµφιβολιών ή ελλιπούς γνώσης των ιδιαιτεροτήτων του κάθε αξεσουάρ, πρέπει να απευθυνθείτε στο κατά- ∆εδοµένου...
Page 134
TANITIM Değerli Müşterimiz, Öncelikle ürünlerimizi seçtiğiniz için teşekkür ederiz ve bu makinenin kullanımının büyük memnuniyet sağ- lamasını ve beklentilerinize tamamen cevap vermesini dileriz. Bu kılavuz, makinenizi iyi tanımanız ve ma- kinenizi güvenlik ve etkinlik şartlarında kullanmanız için hazırlanmıştır; bu kılavuzun makinenizin ayrılmaz bir parçası...
SEMBOLLER 2. SEMBOLLER Dikkat! Tehlike. Bu makine, doğru şekilde kul- Yuvarlak testereli bıçaklar kullanmayın. Teh- lanılmadığı takdirde, kullanıcı ve diğer kişiler like: Bu sembolü taflıyan makineler ile yu- için tehlikeli olabilir. varlak testereli bıçakların kullanımı, kul- lanıcıyı çok ciddi ve hatta ölümle Bu makineyi kullanmadan önce talimat kıla- sonuçlanabilen yaralanma tehlikesine ma- vuzunu okuyun.
GÜVENLİK TALİMATLARI 3. GÜVENLİK TALİMATLARI A) EĞİTİM – yakıtı, bu kullanım için onaylanmış özel kaplarda muhafaza edin; 1) Talimatları dikkatle okuyun. Kumandaları ve ma- – yakıt ile iş gördüğünüzde sigara içmeyin; kinenin uygun kullanımını iyi öğrenin. Motoru hızlı bir – iç basıncın kademeli olarak tahliye olması için de- şekilde durdurmayı...
Page 138
GÜVENLİK TALİMATLARI meyen ıslak veya kaygan zeminde veya her halü- sıkılı muhafaza edin. Güvenlik ve verim düzeyini karda aşırı engebeli veya dik arazilerde çalışmaktan korumak için düzenli bir bakım temeldir. olabildiğince kaçının; 2) Makineyi, deposunda benzin bulunurken, benzin – asla koşmayın; yürüyün ve arazinin düzensizliklerine buharlarının alev, kıvılcım veya güçlü...
MAKİNENİN MONTAJI 4. MAKİNENİN MONTAJI 3. KESİM ALETLERİNİN SÖKÜLMESİ ÖNEMLİ Makine, bazı monte edilme- VE MONTE EDİLMESİ VE SİPERLERİN miş komponentler ve yakıt deposu boş olarak te- YERLEŞTİRİLMESİ darik edilir. Sadece orijinal veya Üreti- ci tarafından onaylanmış kesim aletleri kulla- nın.
Page 140
MAKİNENİN MONTAJI / ÇALIŞMAYA HAZIRLIK anahtarı, iç delikte sıkıştırana kadar misinalı • Siperin uyarlanması kesme kafasını (1) elle döndürün. – Misinalı kesme kafasını saat yönünde çözerek – Kenetleri, siperin (6) ilişkin yuvalarına geçirerek çıkartın. ve klik sesini duyana kadar bastırarak ek siperi (5) monte edin.
Page 141
ÇALIŞMAYA HAZIRLIK / ÇALIŞTIRMA - KULLANIM - MOTOR STOPU – Benzini ve karışımı, yakıtlar için onaylanmış ÖNEMLİ Olası birikimleri gidermek kaplar içinde, güvenli yerlerde, ısı kaynak- için benzin ve karışım kaplarını düzenli olarak te- larından veya serbest alevlerden uzakta mu- mizleyin.
Page 142
ÇALIŞTIRMA - KULLANIM - MOTOR STOPU 4. Çalıştırma esnasında kontrolü kaybetmemek MOTORUN KULLANIMI (Res. 8) için motris ünitesinin üzerinde bir elle makineyi toprak üzerinde sıkıca tutun (Res. 9). Kesim aletinin hızı, arka kabza (4) veya tutma sa- pının sağ kabzası (4a) üzerine yerleştirilmiş gaz kolunun (2) kumandası...
Page 143
MAKİNENİN KULLANIMI 7. MAKİNENİN KULLANIMI Makine, birden fazla takma deliği ile donatılmış ise Başkalarına ve çevreye saygı için aşağıdakileri yapmak gerekir: çalışma esnasında makinenin dengesini korumaya – Rahatsızlık kaynağı olmaktan kaçının. en uygun noktayı kullanın. Daima makinenin ağırlığına ve kullanılan kesim ale- –...
Page 144
MAKİNENİN KULLANIMI – misinalı kesme kafası, çitler, duvarlar, temeller, • Hassas kesim (Bitirme) kaldırımlar yakınındaki, ağaçlar etrafındaki vb. uzun otları ve odunsu olmayan bitkileri giderebi- Kesim aletini operatörden daima uzak tutarak, mi- lir veya bahçenin belli bir alanını tamamen te- sinalı...
Page 145
BAKIM VE SAKLAMA 8. BAKIM VE SAKLAMA Makinenin orijinal etkinliğini ve kullanım güvenliğini Filtreyi temizlemek için aşağıdakileri yapmak ge- zaman içinde korumak için doğru bir bakım temel- rekir: dir. – Topuzu (3) çözün, kapağı (1) sökün ve filtreleme unsurunu (2) çıkarın. Bakım işlemleri esnasında –...
Page 146
BAKIM VE SAKLAMA 3 veya 4 UÇLU BIÇAĞIN BİLENMESİ MUHAFAZA ETME (Res. 20) Her çalışma sonunda, makineyi tozdan ve artıklar- dan titizlikle temizleyin, kusurlu parçaları onarın veya değiştirin. Koruma eldivenleri kulla- nın. Bileme, bıçak sökülmeden gerçekleştiril- diğinde bujinin başlığını çıkartın. Makine, siper doğru şekilde monte edilmiş...
ARIZALARI BELİRLEME / TEKNİK VERİLER 9. ARIZALARI BELİRLEME ARIZA OLASI NEDEN ÇÖZÜM 1) Motor çalışmıyor – Çalıştırma prosedürü doğru değil – Talimatlara uyun (bakınız böl. 6) veya çalışır pozisyon- – Buji kirli veya elektrotlar arasındaki – Bujiyi kontrol edin (bakınız böl. 8) da kalmıyor mesafe doğru değil –...
Page 148
TEKNİK VERİLER Maksimum gürültü ve titreşim değerleri Modeli BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Operatör kulağı ses gücü seviyesi (EN ISO 22868) misinalı kesme kafası ile 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Ölçü belirsizliği (2006/42/EC - EN 27574) dB(A) 3 uçlu bıçak ile 92,3...
AKSESUARLAR 11. AKSESUARLAR dan kullanıcı, bu işlemlerden kaynaklanan her Tablo, “ ” sembolü ile işaretlenmiş olarak, beher türlü hasar sonucundaki sorumluluğu da makine üzerinde kullanılabilir aksesuarların bilgisi üstlenir. Beher aksesuarın özellikleri hakkında ile mevcut tüm aksesuarların listesini içerir. bilgi eksikliği veya şüphe halinde yetkili sa- tıcıya veya uzman bir bahçe hizmetleri mer- kezine başvurmak gerekir.
Page 150
WSTĘPNE Szanowny Użytkowniku, chcemy przede wszystkim podziękować Ci za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wyrażamy nadzieję, iż używanie tego urządzenia dostarczy Ci zarówno wiele satysfakcji jak również spełni Twoje wszystkie ocze- kiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożliwienia dokładnego zapoznania się z urządzeniem i sto- sowania go w warunkach bezpieczeństwa przy pełnej wydajności;...
IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1. IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZĘŚCI SKŁADOWYCH GŁÓWNE CZ ŚCI SKŁADOWE 1. Silnik 2. Wałek obrotowy 3. Urządzenie tnące a. Ostrze z 3 lub 4 końcami b. Głowica z drutem nylonowym “MONO” 4. Zabezpieczenie urządzenia tnacego 5. Uchwyt przedni 6.
SYMBOLE 2. SYMBOLE 1) Uwaga! Zagrożenie. To urządzenie, jeżeli używane 7) Nie używać ostrza w kształcie piły obrotowej. Nie- nieprawidłowo, może być zagrożeniem dla siebie i bezpieczeństwo: Używanie ostrza w kształcie dla innych. piły obrotowej w maszynach posiadających ten symbol naraża użytkownika na niebezpie- 2) Przed użyciem urządzenia przeczytaj instrukcje ob- czeństwo bardzo groźnych lub śmiertelnych sługi.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA 3. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA – przechowywać paliwo w odpowiednich pojemnikach ho- A) PRZYUCZENIE mologowanych do takiego użycia; 1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi. Zapoznać się – nie palić papierosów podczas operowania przy paliwie; dokładnie z systemem sterowania i właściwym sposobem –...
Page 154
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA – unikać o ile to możliwe pracowania w obuwiu o podeszwach nego jest podstawowym warunkiem dla bezpieczeństwa mokrych lub śliskich lub na terenach nierównych i stro- oraz zachowania wydajności urządzenia. mych, które nie gwarantują stabilności operatora podczas 2) Nie przechowywać urządzenia z benzyną w zbiorniku w pracy;...
MONTAŻ URZĄDZENIA 4. MONTAŻ URZĄDZENIA 3. DEMONTAŻ I MONTAŻ MECHANIZMÓW WAŻNE Maszyna jest dostarczona z nie- TNĄCYCH I PRZYGOTOWANIE ZABEZPIECZEŃ którymi składnikami zdemontowanymi i z pustym zbior- nikiem mieszanki. Używać tylko oryginalnych lub homologowanych przez producenta przyrzą- Zawsze zakładać mocne rę- dów do cięcia.
MONTAŻ URZĄDZENIA / PRZYGOTOWANIE DO PRACY klucza do wewnętrznego otworu, blokując tym spo- • Dostosowanie zabezpieczenia sobem rotację. – Zamontować dodatkowe zabezpieczenie (5) wkłada- – Zdjąć głowicę trzymającą drut (1) odkręcając ją w jąc zaczepy w odpowiednie otwory w zabezpieczeniu kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY / URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA – Przechowywać benzynę i mieszankę w homolo- WAŻNE Oczyszczać okresowo zbiorniki gowanych zbiornikach na paliwa, w miejscach benzyny i mieszanki celem usunięcia ewentualnych o- bezpiecznych i odległych od źródeł ciepła czy sadów.
Page 158
URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA 4. Utrzymywać mocno maszynę na ziemi z jedną ręką UŻYWANIE SILNIKA (Rys. 8) na silniku, tak, aby nie utracić kontroli podczas uru- chomienia (Rys. 9). Szybkość przyrządu tnącego jest regulowana przez na- pęd przyspiesznika (2), umieszczony na uchwycie tyl- nym (4) lub na prawym uchwycie (4a) tulei.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 7. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Jeżeli maszyna wyposażona jest w więcej punktów za- Dla poszanowania innych osób i środowiska natu- ralnego należy: czepienia, należy wykorzystywać najodpowiedniejsze miejsce zaczepienia dla utrzymania wyważenia mas- zyny podczas pracy. – Unikać sytuacji, w których staje się elementem Używać...
Page 160
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA – głowica trzymająca drut może ścinać trawę wysoką • Ścinanie precyzyjne (Wyrównywanie) i porosty nie drewnopochodne w pobliżu ogrodzeń, murów, fundamentów, chodników, wokół drzew itp., Trzymać maszynę lekko nachyloną w taki sposób, aby lub przy kompletnym czyszczeniu jednej specjalnej część...
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 8. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Właściwa konserwacja jest podstawowym elementem W celu oczyszczenia filtra: dla zachowania z upływem czasu wydajności i bezpie- czeństwa użytkowania urządzenia. – Odkręcić śruby gałki (3), zdemontować pokrywę (1) i wyjąć element filtrujący (2). –...
Page 162
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE OSTRZENIE OSTRZA Z 3 lub 4 KOŃCAMI PRZECHOWYWANIE (Rys. 20) Po każdorazowym zakończeniu pracy, wyczyścić do- kładnie z kurzu i odpadków, naprawić lub wymienić usz- kodzone części. Używać rękawice ochronne. Jeżeli ostrzenie zostanie wykonana bez demonto- Urządzenie musi być przechowywane w miejscu su- wania ostrza, należy odłączyć...
LOKALIZACJA USZKODZEŃ / DANE TECHNICZNE 9. LOKALIZACJA USZKODZEŃ NIESPRAWNOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1) Silnik się nie urucha- – Niepoprawna procedura uruchomienia – Postępować zgodnie ze wskazówkami mia lub nie pozostaje w (patrz rozdz. 6) ruchu – Świeca brudna lub nieprawidłowa –...
Page 164
DANE TECHNICZNE Wartości maksymalne hałaśliwości i wibracji Modelu BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Poziom ciśnienia akustycznego względem narządu słuchu operatora (EN ISO 22868) z głowicą trzymającą drut 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Niepewność...
AKCESORIA 11. AKCESORIA Tabela zawiera listę wszystkich dostępnych akcesoriów, witej autonomii swojego uznania, stąd odpowie- ze wskazaniem tych, które używane są na poszc- dzialność spada na niego za jakiekolwiek szkody zególnych maszynach, oznaczonych symbolem “ ”. wynikające z tych czynności. W przypadku wątpli- wości lub niewystarczającej znajomości specyfiki danego osprzętu, należy skontaktować...
Page 166
PREDSTAVITEV Spoštovani kupec, želimo se Vam predvsem zahvaliti za prednost, ki ste jo namenimi našim izdelkom in upamo, da Vam bo uporaba tega novega stroja nudila veliko zadovoljstva in bo v celoti ustrezala Vašim pričakovanjem. Ta pri- ročnik je bil pripravljen za to, da boste lažje spoznali svoj stroj in ga uporabljali pod varnimi pogoji in ob po- polnem učinku;...
SIMBOLI 2. SIMBOLI Pozor! Nevarnost. Če tega stroja ne upora- Maksimalna hitrost rezilne naprave. Upora- bljate pravilno, je lahko nevaren za Vas in za bljajte samo ustrezne rezilne naprave. druge. Ne uporabljajte rezil s krožno žago. Nevar- Preden uporabite stroj, pazljivo preberite pri- nost: Uporaba rezil s krožno žago pri stro- ročnik z navodili.
VARNOSTNA NAVODILA 3. VARNOSTNA NAVODILA A) ZAGON – ko delate z gorivom, ne smete kaditi; – počasi odprite zamašek rezervoarja, da se notranji 1) Natančno preberite navodila. Seznanite se s pritisk postopoma zmanjša; kontrolnimi ročicami in s pravilno uporabo stroja. Na- –...
Page 170
VARNOSTNA NAVODILA ki ne zagotavljajo stabilnosti operaterja med delom; 3) Preden stroj postavite v katerikoli prostor, morate – nikoli ne tecite, temveč hodite in bodite pozorni na najprej počakati, da se motor ohladi. nepravilnosti terena ter na morebitne ovire, 4) Za zmanjšanje nevarnosti požara morate paziti, –...
MONTAŽA STROJA 4. MONTAŽA STROJA POMEMBNO Stroj je dobavljen z nekate- 3. DEMONTAŽA IN MONTAŽA REZALNIH rimi demontiranimi komponentami in s praznim re- NAPRAV IN PRIPRAVA ZAŠČIT zervoarjem za mešanico. Uporabljajte samo origi- nalne rezilne naprave, ali take, ki jih je homo- Za rokovanje z rezilnimi logiral proizvajalec.
MONTAŽA STROJA / PRIPRAVA NA DELO (1), dokler se ključ ne vstavi v notranjo odprtino • Prilagoditev zaščite in tako blokira rotacijo. – Odstranite glavo nitke (1) tako, da jo odvijete v – Montirajte dodatno zaščito (5) tako, da vstavite smeri urinega kazalca.
PRIPRAVA NA DELO / VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA – Bencin in mešanico shranjujte v homologi- POMEMBNO Občasno očistite posodi za ranih posodah za gorivo, na varnih mestih, bencin in mešanico ter tako odstranite morebitne stran od virov toplote ali odprtih plamenov. usedline.
Page 174
VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA 4. Stroj trdno držite na tleh, pri čemer z eno roko UPORABA MOTORJA (Slika 8) držite vlečno enoto, da med vžiganjem ne zgu- bite nadzora (Slika 9). Hitrost rezilne naprave se uravnava s komando plina (2), namešceno na zadnjem rocaju (4) ali na desnem rocaju (4a) držala.
UPORABA STROJA 7. UPORABA STROJA Če ima stroj več odprtin za pripetje, uporabite na- Za spoštovanje ljudi in okolja: justreznejšo točko, da med delom stroj ohranja ravnotežje. – Pazite, da s svojim delom ne motite drugih. Uporabljajte vedno ustrezno prevezo, glede na –...
Page 176
UPORABA STROJA – glava nitke lahko odstranjuje visoko travo in • Precizna košnja (Obrezava) neolesenelo vegetacijo v bližini ograj, zidov, te- meljev, pločnikov, okrog dreves itd., ali jo upo- Stroj naj bo rahlo nagnjen tako, da se spodnji del rabimo za popolno čipščenje določenega dela glave nitke ne dotika terena in je linija košnje v za- vrta;...
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE 8. VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE Za dolgotrajno ohranjanje originalne učinkovitosti Za čiščenje filtra: in varne uporabe stroja, je bistvenega pomena pra- vilno vzdrževanje. – Pritisnite gumb (1), obrnite pokrov (2) in sne- mite filtrirni element (3). – Filter (3) očistite z vodo in milom. Ne upora- Med operacijami vzdrže- bljajte bencina ali drugih topil.
Page 178
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE BRUŠENJE REZILA NA 3 ali 4 KONICE SHRANJEVANJE (Slika 20) Ob zaključku vsakega dela morate s stroja skrbno očistiti prah in drobce ter popraviti ali zamenjati poškodovane dele. Uporabljajte zaščitne ro- kavice. Če brusite brez demontaže rezila, od- klopite pokrovček svečke.
UGOTAVLJANJE OKVAR / TEHNIČNI PODATKI 9. UGOTAVLJANJE OKVAR NAPAKA VERJETNI VZROK ODPRAVA 1) Motor se ne vžge – Nepravilen postopek vžiga – Sledite navodilom (glej 6. pogl.) ali se po vžigu ugaša – Umazana svečka ali nepravilna – Preglejte svečko (glej 8. pogl.) razdalja med elektrodama –...
Page 180
TEHNIČNI PODATKI Maksimalne vrednosti hrupa in vibracij Model BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Nivo akustičnega pritiska na ušesa operaterja (EN ISO 22868) z glavo nitke 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Nezanesljivost meritve (2006/42/EC - EN 27574) dB(A) z rezilom na 3 konic 92,3...
DODATKI 11. DODATKI Tabela vsebuje seznam vseh razpoložljivih dodat- govornost tudi za vse iz tega izhajajoče škode. kov z navedbo tistih, ki se uporabljajo na posa- V primeru dvomov ali slabega poznavanja spe- meznem stroju in so označeni s simbolom “ ”.
Page 183
ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ 1. ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ 1. Моторный блок 2. Трансмиссионная трубка 3. Режущий узел a. Нож с 3 или 4 остриями b. Головка-держатель нити “MONO” 4. Защита режущего узла 5. Передняя рукоятка 6. Ограждение 7. Маховичок 8.
Page 184
СИМВОЛЫ 2. СИМВОЛЫ Опасность: Использование циркулflflрного пильного полотна на машинах, маркиро- ванных таким символом, подвергает опе- ратора риску серьезных травм или даже смертельной опасности. ПОЯСНИТЕЛЬНЫЕ СИМВОЛЫ ПОЯСНИТЕЛЬНЫЕ СИМВОЛЫ НА ЗАЩИТ- НА МАШИНЕ (если имеются) НЫХ ПРИСПОСОБЛЕНИЯХ (если имеются)
Page 185
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 3. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ A) ОБУЧЕНИЕ ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ! Бензин легко воспла- меняется Внимательно прочитайте указания Используйте машину для цели, для которой она предназначена для покоса высокой травы и среза ветвей Перед использованием Никогда не используйте машину В целях безопасности, никогда не пользуйтесь ма- шиной, если...
Page 186
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ D) ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ Встаньте в устойчивое и неподвижное положе- ние Регулярное техобслуживание чрезвы- чайно важно для надежности и поддержания экс- плуатационных характеристик на нужном уровне Не изменяйте регулировок двигателя E) ПЕРЕВОЗKА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Остановите двигатель F) KАK СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУKОВОДСТВО Остановите...
Page 187
СБОРKА МАШИНЫ 4. СБОРKА МАШИНЫ ВАЖНО При поставке некоторые 3. ДЕМОНТАЖ И ПОВТОРНЫЙ МОНТАЖ РЕЖУ- узлы машины разобраны и бак для смеси пуст. ЩИХ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И УСТАНОВКА ЗА- ЩИТНЫХ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ При обращении с режу- щими приспособлениями всегда надевайте тол- Используйте только ориги- стые...
Page 188
СБОРKА МАШИНЫ / ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ • Наладка защитного приспособления по часовой стрелке • Монтаж При использовании го- ловки-держателя нити должна быть всегда уста- новлена дополнительная защита с ножом для проволоки. против часовой стрелки 5. ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ ПРОВЕРKА МАШИНЫ •...
Page 189
ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ / ЗАПУСK - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ – Хранить бензин и смесь в специально пред- ВАЖНО Периодически очищайте ём- назначенных для этого канистрах, в надеж- кости бензина и смеси, чтобы удалить возможный ном помещении, вдали от источников тепла осадок.
Page 190
ЗАПУСK - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДВИГАТЕЛЯ (Рис. 8) ВАЖНО Во избежание деформации нельзя использовать трансмиссионную трубку в ка- честве опорной поверхности для руки или колена во время запуска. Не используйте машину, ВАЖНО Во избежание разрывов не если режущий узел движется при минималь- вытягивайте...
Page 191
ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ 7. ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ Для того, чтобы не причинять беспокойства другим людям и не наносить вред окружающей среде: – Избегать служить причиной беспокойства. – Строго соблюдать действующие на местном уровне правила по вывозу отходов резки. – Строго соблюдать действующие на местном уровне...
Page 192
ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ головка-держатель нити Точная стрижка (Обрезка) МЕТОДИKИ РАБОТЫ a) Нож с 3 остриями Нож “Три-Арк” (Рис. 11) • Стрижка у заборов / фундаментов (Рис. 14) b) Нож с 4 остриями (Рис. 12) c) Головка-держатель нити • Стрижка вокруг деревьев (Рис. 15) Использовать...
Page 193
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ Во время операций техоб- служивания: – Снять колпачок со свечи. – Подождать, когда двигатель остынет. – Использовать защитные перчатки, выполняя операции с ножами. – Оставлять защиту ножей в установленном со- ПРОВЕРKА СВЕЧИ (Рис. 18) стоянии, за...
Page 194
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ЗАТОЧKА НОЖА С 3 или 4 ОСТРИЯМИ (Рис. 20) ХРАНЕНИЕ Используйте защитные перчатки. Если заточка выполняется без де- монтажа ножа, снимите колпачок со свечи. ДОЛГИЕ ПЕРИОДЫ БЕЗДЕЙСТВИЯ ВАЖНО Если вы предполагаете, что не будете использовать машину в течение 2 - 3 ме- сяцев, следует...
Page 195
ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ / ТЕХНИЧЕСKИЕ ДАННЫЕ 9. ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕПОЛАДKА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 10. ТЕХНИЧЕСKИЕ ДАННЫЕ Модели BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45...
Page 196
ТЕХНИЧЕСKИЕ ДАННЫЕ Максимальные значения уровня Модели BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Уровень звукового давления на уши оператора (EN ISO 22868) с головкой-держателем нити 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Неточность размеров (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) с...
Page 197
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ 11. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ тельно, он же несёт и всю ответственность за ущерб, из этого вытекающий. В случае сомне- ний или незнания характеристик каждого при- способления, обращайтесь в магазин или в спе- циализированный центр по садоводству. Поскольку выбор, монтаж и...
Page 198
UVOD Poštovani, želimo vam se prije svega zahvaliti što ste odabrali naše proizvode; nadamo se da ćete biti vrlo zadovoljni ovim strojem te da će ispuniti sva vaša očekivanja. Ovaj priručnik je sastavljen u cilju da vam omogući što bolje poznavanje vašeg stroja kao i siguran i učinkovit rad s njim; ne zaboravite da isti čini sastavni dio sa- mog stroja pa ga stoga uvijek držite pri ruci, da bi u bilo kojem trenutku mogli potražiti željene informacije.
RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA 1. RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA GLAVNI DIJELOVI 1. Motor 2. Pogonska cijev 3. Rezna glava a. Trokraki ili četverokraki nož b. Glava s reznom niti “MONO” 4. Štitnik rezne glave 5. Prednja ručka 6. Štitnik 7. Upravljač 8. Stražnja ručka 9.
SIMBOLI 2. SIMBOLI Pozor! Opasnost. Nepravilno rukovanje stro- Ne koristite kružne nazubljene noževe. Opas- jem može izazvati opasnost za samog kori- nost: Uporabom kružnih nazubljenih no- snika i za druge osobe. ževa na strojevima koji nose prikazani simbol, korisnik se izlaže opasnosti od Prije uporabe stroja pročitajte priručnik za upo- teških pa čak i smrtonosnih ozljeda.
SIGURNOSNE UPUTE 3. SIGURNOSNE UPUTE A) OBUKA 2) POZOR: OPASNOST! Benzin je vrlo zapaljiv. – gorivo treba čuvati u posebnim posudama, homo- 1) Pažljivo pročitajte upute. Upoznajte se s nači- logiranim za takvu uporabu; nom upravljanja i primjerenom uporabom stroja. Nau- –...
Page 202
SIGURNOSNE UPUTE ili klizavom tlu i općenito na neravnom ili strmom te- sigurni da je stroj uvijek u sigurnim radnim uvjetima. renu gdje rukovatelju nije zajamčena stabilnost pri Redovito održavanje osnovni je uvjet sigurnosti i radu; održavanja učinkovitosti. – nikada ne trčite, već hodajte i pripazite na nepravil- 2) Ako u spremniku ima benzina, ne odlažite stroj u nosti terena i eventualne prepreke na njemu.
MONTAŽA STROJA 4. MONTAŽA STROJA 3. RASTAVLJANJE I MONTAŽA REZNIH VAŽNO Stroj se isporučuje s pojedi- GLAVA TE PRIPREMANJE ŠTITNIKA nim nemontiranim dijelovima i praznim spremnikom za mješavinu. Koristite isključivo origi- nalne rezne glave s homologacijom proizvo- đača. Pri rukovanju s reznom glavom uvijek nosite čvrste radne rukavice.
MONTAŽA STROJA / PRIPREMA ZA RAD – Odvijte glavu s reznom niti u smjeru kazaljki na • Prilagođavanje štitnika satu i izvadite je (1). – Montirajte dodatni štitnik (5) tako da kukice utak- • Montaža nete u predviđena sjedišta na štitniku (6) te ih pri- tisnete do kraja da se zakopčaju.
PRIPREMA ZA RAD / POKRETANJE - UPORABA - ZAUSTAVLJANJE MOTORA – Benzin i mješavinu čuvajte u posudama ho- VAŽNO Osude s mješavinom i ben- mologiranim za gorivo, na sigurnom mjestu zinom treba povremeno očistiti radi odstranjivanja i daleko od izvora topline ili otvorenog pla- eventualnog taloga.
Page 206
POKRETANJE - UPORABA - ZAUSTAVLJANJE MOTORA 4. Stroj jednom rukom uhvatite za pogonsku jedi- UPORABA MOTORA (Sl. 8) nicu i čvrsto držite na tlu, da pri paljenju ne bi iz- gubili kontrolu nad njim (Sl. 9). Brzina lanca podešava se pomoću ručice gasa (2), postavljene na zadnjoj ručki (4) ili na desnoj ru- čki (4a) upravljača.
UPORABA STROJA 7. UPORABA STROJA Ukoliko je na stroju predviđeno više otvora za pri- U cilju poštivanja drugih i čuvanja okoliša: kačivanje, upotrijebite onaj najpogodniji za održa- vanje stroja u ravnoteži tijekom rada. – Ne ometajte. Zaštitni pojas mora uvijek biti prilagođen težini –...
Page 208
UPORABA STROJA – glava s reznom niti podatna je za uklanjanje vi- soke trave i travnate vegetacije u blizini ograda, • Precizna sječa (Obrezivanje) zidova, temelja, nogostupa, oko stabala i sl. ili za konačno čišćenje određene površine u dvori- Stroj treba držati lagano nagnutim, tako da donji dio štu;...
ODRŽAVANJE I ČUVANJE 8. ODRŽAVANJE I ČUVANJE Pravilno održavanje od bitnog je značaja za dugo- Čišćenje se mora vršiti svakih 15 sati rada. trajno očuvanje prvobitne učinkovitosti i sigurnosti Postupak čišćenja filtra: stroja. – Odvijte kuglicu (3), skinite poklopac (1) i izvadite filtrirajući element (2).
Page 210
ODRŽAVANJE I ČUVANJE OŠTRENJE TROKRAKOG ČUVANJE ILI ČETVEROKRAKOG NOŽA (Sl. 20) Nakon svakog završetka rada pažljivo očistite pra- šinu i trunke sa stroja, popravite ili zamijenite ošte- ćene dijelove. Upotrijebite zaštitne ruka- vice. Ukoliko oštrite montiran nož, potrebno je odspojiti kapicu svjećice. Stroj treba čuvati na suhom mjestu, zaštićenom od vremenskih nepogoda te s pravilno montiranim štitnikom.
OTKRIVANJE KVAROVA / TEHNIČKI PODACI 9. OTKRIVANJE KVAROVA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1) Motor se ne – Nepravilan postupak pokretanja – Slijediti upute (vidi pog. 6) pokreće ili ne ostaje upaljen – Prljava svjećica ili pogrešan razmak – Provjeriti svjećicu (vidi pog. 8) između elektroda –...
Page 212
TEHNIČKI PODACI Maksimalne vrijednosti buke i vibracija Model BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Razina zvučnog tlaka na ušima rukovatelja (EN ISO 22868) s glavom s reznom niti 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Mjerna nesigurnost (2006/42/EZ - EN 27574) dB(A) trokraki nož...
DODATNA OPREMA 11. DODATNA OPREMA Tablica sadrži popis sve raspoložive dodatne prihvaća i svu odgovornost za bilo kakvu šte- opreme, s naznakom one koju se može koristiti na tu koja bi mogla proizaći iz tih radnji. U sluča- svakom stroju, označene simbolom “ ”.
Page 214
PRESENTATION Bästa kund, vi vill först och främst tacka för att du har valt en av våra produkter. Vi hoppas användning av din nya ma- skin kommer att medföra tillfredsställelse och att den kommer att motsvara dina förväntningar till fullo. Denna bruksanvisning har tagits fram för att ge dig en möjlighet att lära känna maskinen bättre för att använda den på...
IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR 1. IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR MASKINEN OCH DESS DELAR 1. Motorkropp 2. Riggrör 3. Skärsystem a. Klinga med 3 eller 4 tandade b. Trimmerhuvud med tråd “MONO” 4. Skydd för skärutrustningen 5. Främre handtag 6.
SYMBOLER 2. SYMBOLER Varning! Fara. Denna maskin är om den inte Använd inte klingor med cirkelsåg. Fara: An- används på ett riktigt sätt farlig i sig och för an- vändning av klingor med cirkelsåg på ma- dra. skiner med denna symbol utsätter an- vändaren för fara för alvarliga skador och Läs igenom bruksanvisningen innan du an- t.o.m.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER A) UTBILDNING 2) VARNING: FARA! Bensin är lättantändligt; – förvara bränslet i därtill avsedd godkänd behållare; 1) Läs noggrant igenom instruktionerna. Lär dig – rök inte när ni håller på med bränslet; att känna igen kontrollkommandona och använd ma- –...
Page 218
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 2) Arbeta endast vid dagsljus eller med en god be- D) UNDERHÅLL OCH FÖRVARING lysning. 3) Inta en stilla och stabil ställning: 1) Se till att muttrar och skruvar är åtdragna för att all- – så länge det är möjligt så undvik att arbeta på våt ell- ltid ha en maskin med säkra funktionsförhållanden.
MONTERING AV MASKINEN 4. MONTERING AV MASKINEN 3. DEMONTERING OCH MONTERING AV VIKTIGT Maskinen levereras med vis- SKÄRANORDNINGARNA OCH FÖRBERE- sa komponenter nedmonterade och med bränsle- DELSE AV SKYDDEN tanken tom. Använd endast original Bär alltid robusta arbets- skärutrustning eller som har godkänts av till- handskar under arbetet för att arbeta med verkaren.
MONTERING AV MASKINEN / FÖRBEREDELSE AV ARBETET let sätter sig i vägen och blockerar rotationen. • Anpassning av skydden – Ta bort trimmerhuvudet (1) genom att skruva i riktningen medsols. – Montera dit det extra skyddet (5) genom att föra in fästena i respektive säten på...
FÖRBEREDELSE AV ARBETET / START - ANVÄNDNING - STOPP AV MOTORN – Bevara bensinen och bränsleblandningen i VIKTIGT Gör regelbundet rent behål- en godkänd behållare för bränsle, på en sä- larna från bensinen och bränsleblandningen så att ker plats, långt från värmekällor eller fria eventuella beläggningar avlägsnas.
Page 222
START - ANVÄNDNING - STOPP AV MOTORN 4. Håll motorenheten fast mot marken med en ANVÄNDNING AV MOTORN (Fig. 8) hand på handtaget för att inte förlora kontrollen under starten (Fig. 9). Skärutrustningens hastighet regleras av gasregla- get (2), som sitter på det bakre handtaget (4) eller på...
ANVÄNDNING AV MASKINEN 7. ANVÄNDNING AV MASKINEN Om maskinen är utrustad med flera fastsättnings- För respekt av andra och för miljön så: hål så använd det som underlättar att hålla maski- nen i balans under arbetet. – Undvik att störa. Använd alltid en stödsele som är anpassad till ma- –...
Page 224
ANVÄNDNING AV MASKINEN – trimmerhuvudet kan avlägsna högt gräs och • Precisionsklippning (Kanttrimning) växter utan grenar i närheten av inhägnader, murar, grunder, trottoarer, runt träd osv. Eller Håll maskinen lätt lutad så att den nedre delen av för att helt och hållet göra rent en del av träd- trimmerhuvudet inte rör vid marken och att röj- gården.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING 8. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING Ett korrekt underhåll är fundamentalt för att kunna För att göra rent filtret: bibehålla maskinens effektivitet och säkerhet under användningen. – Skruva loss knappen (3), montera ner locket (1) och ta bort filterelementet (2). –...
Page 226
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING FILNING AV 3 eller 4- TANDAD KLINGA FÖRVARING (Fig. 20) Då ett arbetspass avslutats så gör noggrant rent maskinen från damm, reparera eller byt ut defekta delar. Använd skyddshandskar. Om filningen utförs utan att montera bort klingan så kopplar bort tändhatten. Maskinen skall förvaras på...
FELSÖKNING / TEKNISKA DATA 9. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1) Motorn startar – Felaktig startprocedur – Följ instruktionerna (se kap. 6) inte eller så stoppar – Tändstiftet är smutsigt eller så är – Kontrollera tändstiftet (se kap. 8) avståndet mellan elektroderna felaktigt –...
Page 228
TEKNISKA DATA Maximala värden för buller och vibrationer Model BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Ljudtrycksnivå vid operatörens öra (EN ISO 22868) med trimmerhuvud 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Tvivel med mått (2006/42/EG - EN 27574) dB(A) med 3-tandad klinga 92,3...
TILLBEHÖR 11. TILLBEHÖR Tabellen innehåller en lista över alla tillgängliga dömme, skall dessa även ansvara för följande tillbehör, med en indikation av de som används skador som beror på detta. Vid tvivel eller om på varje maskin, markerade med symbolen “ ”.
Page 230
JOHDANTO Arvoisa Asiakas, Kiitämme tuotteidemme valinnasta ja toivomme että laitteenne vastaa odotuksianne kaikilta osin. Tämän käyttöoppaan tarkoituksena on auttaa laitteen käyttäjää tutustumaan laitteeseen paremmin ja käyttä- mään sitä turvallisesti ja tehokkaasti. Muista, että käyttöopas kuuluu olennaisena osana laitteeseen ja pidä se siksi aina käden ulottuvilla.
SYMBOLIT 2. SYMBOLIT Huom! Vaara. Tämä laite saattaa olla vaaral- Älä käytä sahalaitaista pyöröterää. Vaara: linen käyttäjälleen ja muille käytettäessä vir- Käytettäessä sahalaitaista pyöröterää lait- heellisesti. teiden kanssa, joissa on tämä merkki, al- tistuu käyttäjä korkealle riskille louk- Lue käyttöopas ennen tämän laitteen käyt- kaantua.
TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET 3. TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET A) KOULUTUS – säilytä polttoaine asiaankuuluvissa säilytysastioissa, jotka on hyväksytty tähän tarkoitukseen; 1) Lue käyttöohjeet huolellisesti. Tutustu vipuihin – älä tupakoi käsitellessäsi polttoainetta; ja laitteen oikeaan käyttöön. Opi pysäyttämään moot- – avaa polttoainetankin korkki hitaasti antaen si- tori nopeasti.
Page 234
TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET 3) Ota vakaa ja paikoillaan oleva asento: Säännöllinen huolto on ehdoton turvallisuudelle – vältä mahdollisuuksien mukaan märällä, liukkaalla, ja suoritustason ylläpidolle. liian kaltevalla tai jyrkällä maaperällä työskentele- 2) Älä aseta polttoainetta sisältävää laitetta tiloihin, mistä. Käyttäjä saattaa helposti menettää tasapai- joissa polttoaineen höyryt voivat syttyä...
LAITTEEN ASENNUS 4. LAITTEEN ASENNUS 3. LEIKKAUSVÄLINEIDEN ASENNUS JA TÄRKEÄÄ Laite toimitetaan muutamilla IRROTUS JA SUOJUSTEN VALMISTELU irrotetuilla osilla ja polttoainetankki tyhjänä. Käytä ainoastaan alkupe- räisiä tai valmistajan hyväksymiä leikkausvä- Käytä aina paksuja työ- lineitä. hanskoja käyttäessäsi leikkausvälineitä. Ole erittäin huolellinen asettaessasi osia ettet va- 3.1 3 tai 4 -kärkinen terä...
LAITTEEN ASENNUS / TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN – Irrota siiman käyttöpää (1) löysäten myötäpäi- • Suojuksen sovittaminen vään. – Asenna lisäsuoja (5) laittamalla koukut suojuk- • Asennus sen (6) vastaaviin kohtiin ja paina kunnes kuu- let napsahduksen. – varmista, että sisäpuolisen rengasmutterin (4) urat sopivat täydellisesti kulmavaihteeseen (3).
Page 237
TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN / MOOTTORIN KÄYNNISTYS - KÄYTTÖ - MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN – Säilytä bensiiniä ja sekoitusta sitä varten TÄRKEÄÄ Puhdista säännöllisesti ben- hyväksytyissä säilytysastioissa, turvalli- siiniä ja sekoitusta sisältävät säilytysastiat mah- sessa paikassa kaukana lämpölähteistä ja dollisten sakkautumien poistamiseksi. avotulesta. – Pidä säilytysastiat lasten ulottumattomissa. –...
Page 238
MOOTTORIN KÄYNNISTYS - KÄYTTÖ - MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN 4. Pidä laitetta maassa pitäen yhdellä kädellä kiinni MOOTTORIN KÄYTTÖ (kuva 8) moottoriyksiköstä ettet menetä kontrollia käyn- nistysvaiheessa (kuva 9). Leikkausvälineen nopeutta säädetään kiihdytti- mestä (2), joka sijaitsee takakahvassa (4) tai kä- densijan oikeassa kahvassa (4a). TÄRKEÄÄ...
LAITTEEN KÄYTTÖ 7. LAITTEEN KÄYTTÖ Jos laitteessa on useampi kiinnitysreikä, käytä lait- Ympäristön ja muiden henkilöiden huomioi- miseksi: teen tasapainon kannalta sopivinta reikää. Käytä aina laitteen painoon ja leikkausvälineeseen nähden sopivia valjaita: – Vältä aiheuttamasta häiriötä. – alle 7,5 kg painaville laitteille, jotka on varus- –...
Page 240
LAITTEEN KÄYTTÖ – siiman käyttöpäällä voidaan poistaa korkeaa • Tarkkuusleikkaus (viimeistely) ruohikkoa ja kasvistoa (ei puumaista) aitojen, muurien, perustusten, jalkakäytävien viereltä ja Pidä laitetta hieman kallellaan niin, että siiman käyt- puiden ympäriltä jne. tai puhdistaa kokonaan töpään alaosa ei koske maahan ja leikkauslinja on tietty alue puutarhasta;...
HUOLTO JA SÄILYTYS 8. HUOLTO JA SÄILYTYS Oikea huolto on tärkeää tehokkuuden säilyttämi- Puhdistaaksesi suodattimen: seksi ja laitteen alkuperäisosien turvalliselle käy- tölle. – Löysää pallokahvaa (3), ota pois kansi (1) ja ir- rota suodatinelementti (2). – Pese suodatinelementti (2) saippualla ja vedellä. Huoltotoimenpiteiden ai- Älä...
Page 242
HUOLTO JA SÄILYTYS 3 tai 4 -KÄRKISEN TERÄN TEROITUS SÄILYTYS (kuva 20) Joka työsession jälkeen puhdista laite huolellisesti pölystä ja muista jätteistä, korjaa tai vaihda vialliset osat. Käytä suojahanskoja. Jos teroitus tehdään ilman terän irrotusta, irrota sytytystulpan kansi. Laitetta on säilytettävä kuivassa paikassa, huo- nolta säältä...
VIANETSINTÄ / TEKNISET TIEDOT 9. VIANETSINTÄ VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 1) Moottori – Väärinkäynnistys – Noudata ohjeita (katso kappale 6) ei käynnisty eikä – Sytytystulppa likainen ja elektrodien – Tarkista sytytystulppa pysy käynnissä välinen etäisyys väärä (katso kappale 8) – Ilmansuodatin tukossa –...
TEKNISET TIEDOT Melutason ja tärinätason maksimiarvot Mallille BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Akustisen paineen taso ohjaajan korvassa (EN ISO 22868) siiman käyttöpään kanssa 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Epätarkka mittaus (2006/42/EY - EN 27574) dB(A) 3 -kärkisen terän kanssa 92,3...
LISÄVARUSTEET 11. LISÄVARUSTEET Taulukko sisältää luettelon kaikista saatavilla ole- Jos lisävarusteen käyttöön liittyy epäilyksiä vista lisävarusteista osoituksella missä laitteissa tai käyttäjä ei tunne lisävarustetta, suositte- osaa voidaan käyttää. Merkkinä käytetään “ ”. lemme ottamaan yhteyttä jälleenmyyjään tai puutarha-alan erikoisliikkeeseen. Koska asennettavan lisä- varusteen valinta, sovellus ja käyttö...
Page 246
PRÆSENTATION Kære kunde! Vi takker Dem for valget af vores produkt, og vi håber, at brugen af denne nye maskine – kædesaven - giver Dem gode resultater og lever op til Deres forventninger. Denne manual er udformet således, at De kan blive fortrolig med maskinen og anvende den på...
IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE 1. IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE VIGTIGSTE KOMPONENTER 1. Motorenhed 2. Transmissionsrør 3. Skæreindretning a. Klinge med 3 eller 4 spidser b. Trådhoved “MONO” 4. Beskyttelse for skæreindretning 5. Forreste håndtag 6. Barriere 7. Styr 8. Bagerste håndtag 9. Kobling til seleværk 10.
SYMBOLER 2. SYMBOLER Advarsel! Fare. Hvis denne maskine anven- Rundsav-klinger må ikke anvendes. Fare: des ukorrekt, kan den være farlig for bruge- Anvendelse af rundsav-klinger i maski- ren og andre. ner med dette symbol udsætter brugeren for risiko for alvorlig skade eller endda Læs brugsanvisningen, før maskinen tages i døden.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER 3. SIKKERHEDSFORSKRIFTER A) GENERELLE RÅD – Opbevar brændstoffet i de dertil beregnede dunke; – Ryg ikke, når De håndterer brændstoffet; 1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt. Bliv – Åbn tankdækslet langsomt for gradvist at aflaste fortrolig med maskinens betjening og dermed selve det interne tryk;...
Page 250
SIKKERHEDSFORSKRIFTER jord, eller på en jordbund, der er alt for ujævn eller D) VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING stejl, og som ikke sikrer brugerens stabilitet under arbejdet; 1) Lad møtrikker og skruer forblive korrekt tilspændte, – løb aldrig, men gå og pas på alle ujævnheder i jor- så...
SAMLING AF MASKINEN 4. SAMLING AF MASKINEN VIGTIGT Når maskinen leveres, er no- 3. AFMONTERING OG MONTERING AF gle komponenter ikke monteret og benzintanken er SKÆREINDRETNINGER OG FORBERE- tom. DELSE AF BESKYTTELSER Anvend originale Bær altid kraftige arbejd- skæreindretninger eller skæreindretninger, shandsker, når skæreindretningerne skal der er godkendt af fabrikanten.
SAMLING AF MASKINEN / FORBEREDELSE TIL ARBEJDET hånden, indtil nøglen tager fat i det indre hul og • Tilpasning af beskyttelse blokerer drejningen. – Afmontér trådhovedet (1) ved at dreje det i ret- – Montera dit det extra skyddet (5) genom att föra ningen ed uret.
FORBEREDELSE TIL ARBEJDET / START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN – Opbevar benzinen og blandingen olie/ben- VIGTIGT Rens beholderne for benzin zin i beholdere, der er godkendt for brænd- og blanding jævnligt for at fjerne et eventuelt bund- stoffer, på et sikkert sted, der er væk fra fald.
Page 254
START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN 4. Hold maskinen godt fast på jorden med en hånd ANVENDELSE AF MOTOREN (Fig. 8) på motor-enheden for ikke at miste herredøm- met under startfasen (Fig. 9). Skæreindretningens hastighed justeres igennem hastighedsregulatoren (2), der forefindes på styrets bagerste håndtag (4) eller højre håndtag (4a).
ANVENDELSE AF MASKINEN 7. ANVENDELSE AF MASKINEN Er maskinen forsynet med flere koblingshuller, anvend da For at vise hensyn til andre og til miljøet, husk føl- gende: det sted, der sikrer den bedste balance for maskinen un- der arbejdet. Anvend altid et seleværk, der er egnet til maskinens vægt –...
Page 256
ANVENDELSE AF MASKINEN – trådhovedet kan fjerne højt græs og ikke-træagtige • Præcisionsklipning (tilskæring) planter i nærheden af indhegninger, mure, fundamenter, fortove, under træer osv., og kan bruges til at rense et Hold maskinen en smule skråstillet således, at hovedets mindre haveareal fuldstændigt;...
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING 8. VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING En korrekt vedligeholdelse er væsentlig for på én For at rense filtret: gang at bevare maskinens oprindelige effektivitet og sikkerhed. – Løsn kuglegrebet (3), afmontér dækslet (1), og fjern filterelementet (2). – Afvask filterelementet (2) med vand og sæbe. Under vedligeholdelses- Anvend ikke benzin eller andre opløsningsmid- arbejdet:...
Page 258
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING SLIBNING AF KLINGEN MED HENSTILLEN 3 eller 4 SPIDSER (Fig. 20) Hver gang, De afslutter arbejdet, skal De omhyg- geligt rense maskinen for støv og rester, og even- tuelle defekte dele skal repareres eller udskiftes. Anvend beskyttelses- handsker.
FEJLFINDING / TEKNISKE DATA 9. FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 1) Motoren starter – Ukorrekt start-procedure – Følg anvisningerne (se kap. 6) ikke eller stopper – Tændrøret er snavset eller ukorrekt – Controllér tændrøret (se kap. 8) hele tiden afstand mellem elektroderne –...
Page 260
TEKNISKE DATA Maksimale værdier for støj og vibrationer Model BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Lydtryk ved brugerens ører (EN ISO 22868) med trådhoved 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Usikkerhed ved målingen (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) med klinge med 3 spidser 92,3...
TILBEHØR 11. TILBEHØR Tabellen indeholder en liste over samtlige tilbe- der udføres af brugeren efter brugerens fuld- hør, der er til rådighed. De tilbehør, som kan an- stændige og selvstændige skøn. Brugeren vendes på hver maskine, er afmærket med sym- påtager sig derfor det efterfølgende ansvar bolet “...
Page 262
PRESENTASJON Kjære kunde, Aller først vil vi takke for at du har valgt et av våre produkter. Vi håper at du blir fornøyd med denne ma- skinen, og at den svarer til dine forventninger. Denne instruksjonsboken har blitt laget for at du skal gjøre deg kjent med vår maskin, og bruke den under sikre og effektive forhold.
IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE 1. IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE HOVEDDELER 1. Motorenhet 2. Transmisjonsrør 3. Skjæreutstyr a. Blad med 3 eller 4 spisser b. Trådspole “MONO” 4. Beskyttelse av skjæreutstyret 5. Håndtak fremme 6. Vern 7. Håndtak 8. Håndtak bak 9.
SYMBOLER 2. SYMBOLER Advarsel! Fare. Denne maskinen kan være Maksimal hastighet for skjæreutstyret. Bruk farlig både for deg og andre dersom den ikke kun egnet skjæreutstyr. brukes riktig Ikke bruk sirkelsagblader. Fare: Bruk av sir- Les gjennom håndboken før maskinen tas i kelsagblader på...
SIKKERHETSBESTEMMELSER 3. SIKKERHETSBESTEMMELSER A) OPPLÆRING kjent til slik bruk; – ikke røyk når du håndterer drivstoffet; 1) Les nøye gjennom instruksjonene. Gjør deg – åpne bensinlokket forsiktig, slik at det indre trykket kjent med betjeningskontrollene og riktig bruk av ma- gradvis kan slippes ut;...
Page 266
SIKKERHETSBESTEMMELSER glatt underlag, og uansett ikke i altfor bratt eller ku- maskinen alltid er sikkert å bruke. Et regelmessig pert terreng, som ikke garanterer brukerens stabilitet vedlikehold er viktig for sikkerheten og for å opp- under arbeidet; rettholde prestasjonsnivået. – løp aldri, men gå rolig og vær oppmerksom på ter- 2) Maskinen må...
MONTERING AV MASKINEN 4. MONTERING AV MASKINEN VIKTIG Maskinen leveres med en- 3. DEMONTERING OG MONTERING AV kelte deler demontert, og med tom drivstofftank. SKJÆREUTSTYRET OG PLASSERING AV BESKYTTELSENE Ta alltid på solide arbeid- Bruk kun originalt skjære- shansker når du håndterer skjæreutstyret utstyr, eller skjæreutstyr som er godkjent av Vis den aller største forsiktighet ved montering fabrikanten.
MONTERING AV MASKINEN / FORBEREDELSE TIL ARBEIDET – Fjern trådspolen (1) ved å skru den med klok- • Tilpasning av beskyttelsen kens retning. – Monter den ekstra beskyttelsen (5) ved å føre krokene inn på plassene sine på beskyttelsen (6) og trykke helt til det klikker.
FORBEREDELSE TIL ARBEIDET / OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN – Oppbevar bensinen og drivstoffblandingen VIKTIG Rengjør med jevne mellom- i beholdere som er godkjent til slike formål, rom beholderne med bensin og drivstoffblanding på et sikkert sted langt fra varmekilder og å- for å...
Page 270
OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN Hold maskinen godt fast til bakken med en BRUK AV MOTOREN (Fig. 8) hånd på motorenheten for ikke å miste kont- rollen under oppstart (Fig. 9). Skjæreutstyrets hastighet reguleres av gasskont- rollen (2) som befinner seg på det bakre håndtaket (4) eller på...
BRUK AV MASKINEN 7. BRUK AV MASKINEN Hvis maskinen er utstyrt med flere åpninger for Av respekt for andre personer og miljøet: påhekting, bruk det punktet som legger best til rette for å holde maskinens likevekt under arbeidet. – Unngå å være et forstyrrende element. Bruk alltid seler som er tilpasset maskinens vekt og –...
Page 272
BRUK AV MASKINEN – trådspolen kan fjerne høyt gress og vegeta- • Finklipping (Trimming) sjon, dog ikke trær, i nærheten av gjerder, veg- ger, grunnmurer, fortau, rundt trær osv., eller for Hold maskinen lett bøyd på en slik måte at tråd- å...
VEDLIKEHOLD OG LAGRING 8. VEDLIKEHOLD OG LAGRING Et korrekt vedlikehold er av største viktighet for Rengjøring av filteret: over tid å opprettholde maskinens opprinnelige ef- fektivitet og sikkerhet ved bruk. – Løsne hendelen (3), demonter lokket (1) og fjern filterelementet (2). –...
Page 274
VEDLIKEHOLD OG LAGRING SLIPING AV BLAD MED 3 eller 4 SPISSER OPPBEVARING (Fig. 20) Rengjør maskinen godt for støv og skitt ved slutten av hver arbeidsøkt, og reparer eller skift ut defekte deler. Bruk beskyttelseshan- sker. Kople fra tennplugghetten dersom sli- pingen finner sted uten å...
FEILSØKING / TEKNISKE DATA 9. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1) Motoren starter – Oppstartsprosedyre ikke korrekt – Følg instruksjonene (se kap. 6) ikke eller stanser etter kort tid – Skitten tennplugg eller feil avstand – Kontroller tennpluggen (se kap. 8) mellom elektrodene –...
Page 276
TEKNISKE DATA Maksimale verdier for støy og vibrasjoner Model BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Lydtrykknivå på operatørens øre (EN ISO 22868) med trådspole 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Måleusikkerhet (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) med blad med 3 spisser 92,3...
TILBEHØR 11. TILBEHØR Tabellen inneholder listen over alt tilgjengelig eks- befinnende, har brukeren også ansvaret for trautstyr, med angivelse av hva som kan brukes på alle slags skader som måtte skyldes disse hver maskin, merket med symbolet “ ”. handlingene. Ved tvil eller utilstrekkelig kjenn- skap til hvert enkelt tilbehørs særegenheter, er det nødvendig å...
Page 278
PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU Vážený Zákazníku, především bychom Vám chtěli poděkovat za to, že dáváte přednost našim výrobkům. Přáli bychom si, aby Vás Váš nový stroj plně uspokojil a aby zcela splnil Vaše očekávání. Tento návod je připraven tak, aby Vám umožnil dobře poznat Váš stroj a používat jej bezpečně a účinně; nezapomeňte, že je neoddělitelnou sou- částí...
Page 279
POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ 1. POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ ZÁKLADNĺ SOUČÁSTI 1. Hnací jednotka 2. Převodová trubka 3. Řezné zařízení a. Nůž se 3 nebo 4 hroty b. Upínací hlava drátu “MONO” 4. Ochrana řezacího zařízení 5.
SYMBOLY 2. SYMBOLY Upozornění! Nebezpečí. Tento stroj se v pří- Maximální rychlost řezacího zařízení. Použí- padě nesprávného použití může stát nebez- vejte pouze vhodné řezací zařízení. pečným pro uživatele i pro jiné osoby. Nepoužívejte nože ve tvaru kruhové pily. Ne- bezpečí: Použití...
Page 281
BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY 3. BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY A) SEZNÁMENĺ SE STROJEM hořlavý. – palivo uchovávejte ve vhodných nádobách homo- 1) Pečlivě si prostudujte uvedené pokyny. Sez- logovaných pro toto použití; namte se s ovládacími prvky stroje a se správným – při manipulaci s palivem nekuřte; způsobem jeho použití.
Page 282
BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY 2) Pracujte pouze při denním světle nebo při dobrém D) ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ umělém osvětlení. 3) Zaujměte stacionární a stabilní polohu: 1) Pravidelně kontrolujte dotažení matic a šroubů, a- – V rámci možností se vyhněte práci na mokrém nebo byste si mohli být stále jisti bezpečným a funkčním sta- kluzkém povrchu a práci na nerovném nebo příliš...
MONTÁŽ STROJE 4. MONTÁŽ STROJE 3. DEMONTÁŽ A MONTÁŽ ŘEZNÝCH DŮLEŽITÁ INF. Stroj je dodáván s některými ZAŘÍZENÍ A PŘÍPRAVA OCHRANNÝCH součástmi v odmontovaném stavu a s prázdnou KRYTŮ nádržkou na palivovou směs. Používejte pouze originál- ní řezací zařízení nebo zařízení homologovaná Při manipulaci s řezacími Výrobcem.
Page 284
MONTÁŽ STROJE / PŘĺPRAVA NA PRÁCI padnutí klíče do vnitřního otvoru a zablokování • Přizpůsobení ochranného krytu otáčení. – Namontujte přídavnou ochranu (5) zasunutím – Odmontujte upínací hlavu drátu (1) jejím od- háčků do příslušných uložení ochrany (6) a stisk- šroubováním ve směru hodinových ručiček.
Page 285
PŘĺPRAVA NA PRÁCI / STARTOVÁNĺ - POUŽITĺ - ZASTAVENĺ MOTORU – Benzin a palivovou směs skladujte v homo- DŮLEŽITÁ INF. Pravidelně čistěte nádoby na logovaných nádobách určených pro paliva, benzin a na směs, aby se odstranily případné u- na bezpečném místě, v dostatečné vzdále- sazeniny.
Page 286
STARTOVÁNĺ - POUŽITĺ - ZASTAVENĺ MOTORU (primer) (6) 3-4 krát za účelem podpory oboha- POUŽITĺ MOTORU (Obr. 8) cení směsi v karburátoru. 4. Pevně přidržet stroj na terénu s jednou rukou na Rychlost řezacího zařízení je regulována ovládáním hnací jednotce, aby při nastartování nedošlo akcelerátoru (2), umístěného na zadní...
Page 287
POUŽITĺ STROJE 7. POUŽITĺ STROJE Když je stroj vybaven více otvory pro uchycení, použijte S ohledem na ostatní osoby a na životní prostředí: ten, který je nejvhodnější pro udržení rovnováhy stroje během pracovní činnosti. – Se vyvarujte toho, abyste byli rušivým elemen- Pokaždé...
Page 288
POUŽITĺ STROJE – upínací hlava drátu může odstranit vysokou trávu a • Přesné řezání (Dokončovací práce) nedřevnaté porosty v blízkosti plotů, stěn, základů, chodníků, kolem stromů atd. nebo může být použita na Udržujte stroj mírně nakloněný, tak, aby se spodní část úplné...
Page 289
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ 8. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ Správná údržba je základem pro zachování pů- Při čištění filtru: vodní účinnosti a provozní bezpečnosti stroje. – Odšroubujte kulovou rukojeť (3), odmontujte kryt (1) a vyjměte filtrační vložku (2). – Filtrační vložku (2) omyjte mýdlem a vodou. Ne- Během operací...
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ NABROUŠENĺ NOŽE SE 3 nebo 4 HROTY SKLADOVÁNĺ (Obr. 20) Po ukončení každé pracovní směny důkladně očis- těte stroj od prachu a úlomků, opravte a nahraďte poškozené součásti. Používejte ochranné ruka- vice. Když je nůž broušen, aniž by byl odmon- tován, odpojte kryt zapalovací...
LOKALIZACE PORUCH / TECHNICKÉ ÚDAJE 9. LOKALIZACE PORUCH ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘĺČINA ŘEŠENĺ 1) Motor se nedá – Nesprávně provedené startování – Řiďte se pokyny (viz kap. 6) nastartovat nebo jej – Špinavá svíčka nebo nesprávná – Zkontrolujte svíčku (viz kap. 8) nelze udržet v chodu vzdálenost mezi elektrodami –...
Page 292
TECHNICKÉ ÚDAJE Maximální hodnoty hlučnosti a vibrací Model BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Úroveň ekvivalentního akustického tlaku na ucho obsluhy (EN ISO 22868) s upínací hlavou drátu 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Nepřesnost měření...
Page 293
PŘĺSLUŠENSTVĺ 11. PŘĺSLUŠENSTVĺ V tabulce je uveden seznam veškerého příslušen- použití, provádí uživatel zcela dle vlastního ná- ství, které je k dispozici, s uvedením těch jeho sou- zoru, zodpovídá také za následky jakýchkoli částí, které jsou použitelné na každém stroji a jsou škod, které...
Page 294
BEMUTATKOZÁS Kedves Ügyfelünk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy a mi termékeink közül választott és kívánjuk, hogy a gép használata kivívja teljes megelégedését, és mindenben megfeleljen elvárásainak. Ezt a használati utasí- tást azért állítottuk össze, hogy lehetővé tegyük az Ön számára a gép megismerését és biztonságos kö- rülmények között történő...
A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA 1. A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA A FŐBB ALKATRÉSZEK 1. Motor 2. Hajtóműrúd 3. Vágóegység a. 3 vagy 4 élű vágólap b. Huzaltár fej “MONO” 4. Vágóegység védőburkolat 5. Elülső markolat 6. Rúd 7. Marokfogantyú 8. Hátsó markolat 9.
JELÖLÉSEK 2. JELÖLÉSEK Figyelem! Veszély. Ha nem megfelelően A vágóegység maximális sebessége. Csak használja ezt a gépet, veszélyes lehet saját megfelelő vágóegységet használjon. magára és másokra nézve. Figyelem! A benzin gyúlékony. Hagyja kihűlni Mielőtt használatba venné a gépet, olvassa el a motort legalább 2 percre, mielőtt az utántöl- a használati utasítást.
BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK 3. BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK – ne dohányozzon, amikor az üzemanyagot kezeli; A) BETANÍTÁS – lassan nyissa ki tanksapkát és hagyja, hogy a belső 1) Olvassa el figyelmesen az útmutatásokat. Is- nyomás fokozatosan kerüljön kieresztésre; merje meg a kezelőszerveket, és sajátítsa el e gép ke- –...
Page 298
BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK 2) Kizárólag nappal vagy jó világítás mellett dolgoz- D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS zon. 3) Álljon biztos és stabil helyzetben: 1) A csavarokat és a csavaranyákat mindig tartsa meg- – amennyire csak lehet kerülje a vizes, vagy csúszós húzva, hogy a gép mindig üzembiztos legyen. Fontos talajon illetve a túl egyenetlen vagy meredek földön a folyamatos, alapos karbantartás a gép élettar- történő...
A GÉP ÖSSZESZERELÉSE 4. A GÉP ÖSSZESZERELÉSE 3. A VÁGÓEGYSÉGEK LE- ÉS FELSZERE- FONTOS A gépet néhány alkatrészé- LÉSE ÉS A VÉDŐRÉSZEK ELHELYEZÉSE vel szétszerelten, és üres üzemanyagtartállyal szál- lítjuk. Csak eredeti vagy a Gyár- tó által hitelesített vágóegységeket haszná- ljon.
A GÉP ÖSSZESZERELÉSE / MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET amíg a kulcsot a belső nyílásba nem vezeti, le- • A védőrész elhelyezése állítva ezáltal a forgást. – Szerelje fel a kiegészítő védőrészt (5) a kap- – Távolítsa el a huzaltár fejet (1) az óra járásának csok védőrészen (6) található...
MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET / MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT - LEÁLLÍTÁS – A benzint és a keveréket üzemanyagok szá- FONTOS Megfelelő időközönként tisz- mára előírt tartályokban kell tárolni bizton- títsa meg a benzint és a keveréket tartalmazó kan- ságos helyen, hőforrásoktól vagy nyílt lán- nákat, hogy esetleges lerakódásokat eltávolítson goktól távol.
Page 302
MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT - LEÁLLÍTÁS 4. Tartsa szilárdan a gépet a talajon úgy, hogy az A MOTOR HASZNÁLATA (8. ábra) egyik keze a motoron legyen, hogy ne veszítse el a gép feletti uralmát indítás közben (9. ábra). A vágóegység sebességét a gázkar vezérlője (2) szabályozza, mely a marokfogantyú...
A GÉP HASZNÁLATA 7. A GÉP HASZNÁLATA náló magasságának és testalkatának megfelelően Mások és környezete tiszteletben tartása érde- kében: kell beállítani. Ha a gép több csatlakozó lyukkal rendelkezik, a gép munkavégzés közbeni egyensúlyának meg- – Ne zavarjon másokat. tartásához legkedvezőbb pontot használja. –...
Page 304
A GÉP HASZNÁLATA – a huzaltár fej el tudja távolítani a magas füvet, • Precíziós vágás (Igazítás) a nem fás növényzetet kerítések, falak, alapok, járdák, fák stb. környékéről, illetve a kert egy bi- Tartsa a gépet enyhén döntve oly módon, hogy a zonyos területét teljesen meg tudja tisztítani;...
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 8. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS A megfelelő karbantartás alapvető fontossággal A szűrő tisztításához: bír a gép eredeti hatékonyságának és használati biztonságának hosszú időn keresztüli megőrzése – Csavarozza ki a rögzítőgombot (3) távolítsa el a tekintetében. fedelet (1) és vegye ki a szűrő elemet (2). –...
Page 306
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 3 ÉLŰ VÁGÓLAP ÉLEZÉS (20. ábra) TÁROLÁS Minden munkavégzést követően tisztítsa meg gon- Használjon védőkesztyűt. dosan a gépet portól valamint hulladékoktól, és ja- vítsa meg, vagy cserélje ki a hibás alkatrészeket. Ha az élezést a vágólap leszerelése nélkül vég- zi, szerelje le a gyertyasipkát.
HIBÁK AZONOSÍTÁSA / MŰSZAKI ADATOK 9. HIBÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK ELHÁRÍTÁS 1) A motor nem indul – Indítási eljárás nem megfelelő – Kövesse az utasításokat el, vagy nem marad (lásd 6. fejezet) járatban – Koszos gyertya, vagy az elektródok közöt- –...
Page 308
MŰSZAKI ADATOK A maximális zajszint- és vibrációértékek Típushoz BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 A kezelői állásnál mért egyenértékű hangnyomásszint (EN ISO 22868) huzaltárral 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Mérési bizonytalanság (2006/42/EK - EN 27574) dB(A) 3 élű...
TARTOZÉKOK 11. TARTOZÉKOK A táblázat tartalmazza az összes kapható tartozék lis- történik, ezért a felhasználóra hárul a fentiekből származó mindennemű károk miatti felelősség. táját, a “ ” szimbólummal jelöltük azokat a tartozé- Amennyiben kétségei vannak vagy nem ismeri kokat, amelyek minden géphez alkalmazhatók. megfelelően az egyes tartozékok speciális jel- lemzőit, forduljon a márkakereskedőhöz vagy egy kerti munkákra szakosodott bolthoz.
Page 311
ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ 1. ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ ОСНОВНИ ДЕЛОВИ 1. Моторна единица 2. Цевка за трансмисија 3. Уред на сечивото a. Нож со 3 или 4 запци b. Макара со конец “MONO” 4. Заштита уредот за сечење 5. Предна рачка 6.
Page 312
СИМБОЛИ 2. СИМБОЛИ Опа- ност: Употреба на нож од циркуларна пила со машини што го имаат овој симбол го из- ложу ваат корисникот на опасност од се- риозни повреди, дури и смрт. СИМБОЛИ ЗА ПОЈАСНУВАЊЕ НА МАШИНАТА СИМБОЛИ ЗА ПОЈАСНУВАЊЕ НА ЗАШТИТАТА (ако...
Page 313
МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ 3. МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ А) ОБУКА Внимателно прочитајте ги упатствата. Користете ја машината само за опсегот на работа за што е наменета, за сечење на трева и ниска вегетација за сечење на висока трева, грмушки, гранчиња и шумски...
Page 314
МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ Редовното одржување е основен предуслов за безбедност и за одржување на добри перфор- манси на машината Не менувајте ги регулациите на моторот E) ТРАНСПОРТ И ДВИЖЕЊЕ Запрете го моторот Запрете го моторот и исклучете го кабелот на Ж) КАКО...
Page 315
СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА 4. СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА 3. РАСКЛОПУВАЊЕ И МОНТИРАЊЕ ВАЖНО Машината се доставува со не- НА УРЕДОТ ЗА СЕЧЕЊЕ колку компоненти одвоени и со празен резервоар за И НАПОДГОТОВКАТА ЗА ЗАШТИТАТА гориво. Користете само оригина- лен уред за сечење или оној што го препорачу- Секогаш...
Page 316
СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА / ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА • Порамнување на заштитата во правец на сказалките на часовникот. Кога се користи макарата со • Монтирање конецот, соодветната заштита треба да е поста- вена заедно за маказите за сечење на конецот. обратно од правецот на сказалките на часов- никот.
Page 317
ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА / ВКЛУЧУВАЊЕ - КОРИСТЕЊЕ - ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ – Конзервирајте ги бензинот и мешавината во ВАЖНО Одвреме навреме чистете ги контејнери за гориво, на безбедно место, контејнерите за бензин и за мешавина за да се подалеку од извор на топлина или отворен отстранат...
Page 318
ВКЛУЧУВАЊЕ - КОРИСТЕЊЕ - ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ КОРИСТЕЊЕ НА МОТОРОТ (сл. 8) ВАЖНО За да се избегнат дефор- мации, цевката за трансмисија не треба да се корис- ти за потпирање на рацете или колената при па- лење. ВАЖНО За да избегне кинење, не Не...
Page 319
КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА 7. КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА Во однос на почитувањето на другите и на среди- ната: – Избегнувајте постоење на елементи на нарушу- вање. – Следете ги точно локалните закони за фрлање со машини чија тежина е помала од 7.5 кг, со ма- на...
Page 320
КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА макарата со конец Прецизно сечење (обликување) ТЕХНИКИ НА РАБОТА a) Нож со 3 запци • Сечење во близина нож „Tri-Arc“ (сл. 11) на ограничувања / темели (сл. 14) b) Нож со 4 запци (сл. 12) c) Макара со конец •...
Page 321
ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА 8. ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА При операции на одржу- вање: – отстранете го капачето на свеќичката, – проверете дали моторот е соодветно изла- ден, – користете заштитни ракавици кога извршу- вате операции со ножевите, – секогаш нека се поставени заштитниците за ножевите, дури...
Page 322
ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА ОСТРЕЊЕ НА НОЖОТ СО 3 или 4 ЗАПЦИ КОНЗЕРВАЦИЈА (сл. 20) Користете заштитни рака- вици. Ако острењето се изведува без вадење на ножот, откачете го капачето на свеќичката. ПОДОЛГО НЕКОРИСТЕЊЕ ВАЖНО Ако се предвидува неко- ристење на машината повеќе од 2 - 3 месеци, треба да...
Page 323
ОТКРИВАЊЕ ГРЕШКИ / ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 9. ОТКРИВАЊЕ ГРЕШКИ НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА ЛЕК 10. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Mодел BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45...
Page 324
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Максимални вредности за бучава и вибрации Mодел BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Нивото на акустичен притисок врз ушите на операторот (EN ISO 22868) со макара со конец 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Несигурност...
Page 325
ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА 11. ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА стапки извршени од страна на операторот по соп- ствено убедување, тој ја презема и одговорноста за штети од која било природа што ќе произле- зат од процесот на косење. Во случај на дво- умење или непознавање на спецификациите за која...
Page 326
PRISTATYMAS Gerbiamas kliente, Pirmiausia norime padėkoti už tai, kad pasirinkote mūsų gaminį. Tikimės, kad šis pasirinkimas patenkins visus Jūsų pageidavimus ir lūkesčius. Šis vadovėlis parašytas šio prietaiso tinkamam vartojimui, saugiam naudojimui bei efektyvumui; nepamirškite, kad vadovėlis įeina į prietaiso komplektinę sudėtį, todėl pravartu jį...
PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA 1. PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA PAGRINDINIAI KOMPONENTAI 1. Variklio visuma 2. Transmisijos kotas 3. Pjovimo mechanizmas a. 3 arba 4 kampų peilis b. Gijos galvutė “MONO” 4. Pjovimo mechanizmo apsaugos 5. Priekinė rankena 6. Barjeras 7. Rankena 8. Galinė rankena 9.
SIMBOLIAI 2. SIMBOLIAI Dėmesio! Pavojus. Netinkamai naudojamas Maksimalus pjovimo mechanizmo greitis. šis prietaisas gali būti pavojingas jums ir ap- Naudoti tik atitinkamus pjovimo mechaniz- linkiniams. mus. Prieš naudojant šį prietaisą, perskaityti instruk- Neveikti peiliais jiems judant. Pavojus: Dis- cijų vadovėlį. kinio peilio naudojimas su prietaisais ant kurių...
SAUGUMO NURODYMAI 3. SAUGUMO NURODYMAI A) MOKYMAS kurie galėtu įsipainioti į prietaisą ar į kitas darbo vie- toje esančias medžiagas. 1) Atidžiai perskaitykite instrukcijas. Gerai įsi- – Tinkamai susišukuoti ilgus plaukus. minkite prietaisų pulto funkcijas ir kaip reikia tinkamai 2) DĖMESIO: PAVOJUS! Benzinas yra labai de- dirbti įrenginiu.
Page 330
SAUGUMO NURODYMAI susikaupti pavojingų anglies monoksido dūmų. praradimą, statant į pavojų operatoriaus sau- 2) Dirbkite tik dienos šviesoje arba esant geram dirb- gumą ir sukeliant nuostolių pačiam prietaisui. tiniam apšvietimui. 3) Pasirinkti stabilią stovėjimo poziciją: D) PRIEŽIŪRA IR SANDĖLIAVIMAS – Bet kokiu atveju išvengti darbo ant šlapios ar slid- žios žemės, taip pat ant nelygaus paviršiaus bei 1) Norėdami būti tikri, kad prietaisas patikimas, pa- stataus šlaito kur nėra garantuojamas operato-...
PRIETAISO MONTAVIMAS 4. PRIETAISO MONTAVIMAS 3. PJOVIMO MECHANIZMŲ IŠMONTAVIMAS SVARBU Prietaisas pateikiamas su kai IR MONTAVIMAS IR APSAUGŲ kuriais išmontuotais komponentais ir su degalų NAUDOJIMAS tuščiu bakeliu. Naudoti pjovimo mecha- nizmus tik originalius arba patvirtintus Gamin- Visada dėvėti standžias tojo. darbines pirštines dirbant pjovimo mechaniz- mais.
PRIETAISO MONTAVIMAS / PASIRUOŠIMAS DARBUI – Nuimti gijos galvutę (1) atsukant laikrodžio ro- • Apsaugos pritaikymas dyklės kryptimi. – Sumontuoti pagalbinę apsaugą (5) įterpiant smaigtis į tam skirtas vietas ant apsaugos (6) ir spausti iki dugno iki užsifiksavimo. • Montavimas –...
PASIRUOŠIMAS DARBUI / PAJUNGIMAS - NAUDOJIMAS - VARIKLIO SUSTABDYMAS – Benziną ir mišinį laikyti atitinkamuose de- SVARBU Kas kartą išvalyti benzino ir galų bakuose, saugiose patalpose, toli nuo mišinio bakus taip pašalinant esančias nuosėdas. šilumos šaltinių ir atvirų liepsnų. – Nepalikti vaikams prieinamose vietose. –...
Page 334
PAJUNGIMAS - NAUDOJIMAS - VARIKLIO SUSTABDYMAS 4. Tvirtai laikyti prietaisą ant žemės, su viena ranka VARIKLIO NAUDOJIMAS (Pav. 8) ant variklio visumos, kontrolės išlaikymui užve- dant variklį (Pav. 9). Pjovimo mechanizmo greitis sureguliuotas nuo ak- celeratoriaus komandos (2), esančio ant galinės rankenos (4) arba ant dešinės valdymo rankenos (4a).
PRIETAISO NAUDOJIMAS 7. PRIETAISO NAUDOJIMAS naudoti patogiausia kuriuo būtu galima išlaikyti Aplinkinių ir aplinkos atžvilgiu: prietaiso pusiausvyrą darbo metu. Visada dėvėti petnešas atitinkančias prietaiso svorį – Išvengti, kad tai taptų trukdymo priemonė. ir naudojamą pjovimo mechanizmą. – Kruopščiai laikytis vietinių normų pašali- –...
Page 336
PRIETAISO NAUDOJIMAS – gijos galvutė gali pašalinti aukštą žolę ir nesu- • Tikslus pjovimas (karpymas) medėjusius augalus netoliese tvorų, sienų, pa- matų, šaligatvių, aplink medžius ir t.t. arba visiš- Laikyti prietaisą lengvai pakreiptą taip, kad išorinė kai išvalyti tam tikrą sodo vietą. gijos galvutė...
PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS 8. PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS Taisyklinga priežiūra yra pagrindinis dalykas norint Kad būtų išvalytas filtras: išlaikyti ilgam prietaiso veiksmingumą ir saugumą. – Atsukti galvelę (3) išmontuoti dangtelį (1) ir nu- imti filtruojantį elementą (2). Priežiūros operacijų metu: – Nuplauti vandeniu ir muilu filtruojantį elementą –...
Page 338
PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS 3 arba 4 KAMPŲ PEILIO GALANDIMAS LAIKYMAS (Pav. 20) Pabaigus kiekvieną darbo sesiją, kruopščiai išva- lyti prietaisą nuo dulkių ir kitų liekanų, pataisyti ar- ba pakeisti pažeistas dalis. Dėvėti apsaugines piršti- nes Jeigu galandimas vyksta neišmontuojant peilio, nuimkite žvakės dangtelį. Prietaisas turi būti laikomas sausoje vietoje, neat- šiauriose klimatinėse sąlygose, su taisyklingai su- montuota apsauga.
Page 340
TECHNINIAI DUOMENYS Maksimalios triukšmo ir vibracijų vertės Modelis BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Operatoriaus ausies akustinio slėgio lygis (EN ISO 22868) su gijos galvute 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Matavimo netikslumas (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) su 3 kampų...
AKSESUARAI 11. AKSESUARAI Lentelėje pateikiamas visų esamų aksesuarų są- sudarytus nuostolius. Dvejonių arba mažo rašas, su nuorodomis kiekvieno prietaiso naudoji- kiekvieno aksesuaro specialybių pažinimo at- mui, pažymėtais simboliu “ ”. veju, reikia susisiekti su asmeniniu pardavėju arba su specializuotu sodininkystės centru. Žiūrint į...
Page 342
PRIEKŠVĀRDS Cienījamais Pircēj, vispirms mēs gribētu pateikties jums par to, ka izvēlējāties mūsu izstrādājumu un ceram, ka šīs mašīnas izmantošana sagadās jums prieku, un ka tā pilnīgi apmierinās jūsu cerības. Šī rokasgrāmata ir sastādīta ar nolūku palīdzēt jums labāk iepazīties ar mašīnu un efektīvi izmantot to drošības apstākļos; neaizmirstiet par to, ka rokasgrāmata ir neatņemama mašīnas sastāvdaļa, tā...
SIMBOLI 2. SIMBOLI Uzmanību! Bīstamība. Ja šo mašīnu izmanto Ripzāģa asmeņu izmantošanas gadījumā nepareizi, tā var būt bīstama gan jums, gan ci- uz mašīnām ar šo simbolu, lietotājs tiek tām personām. pakļauts ļoti smagu vai pat letālu traumu gūšanas ri kam. Pirms šīs mašīnas izmantošanas izlasiet ro- kasgrāmatu.
DROŠĪBAS NOTEIKUMI 3. DROŠĪBAS NOTEIKUMI apstiprinātas šādai lietošanai; A) SAGATAVOŠANĀS – nesmēķējiet, pārvietojot un veicot citas darbības 1) Uzmanīgi izlasiet instrukciju. Iepazīstieties ar ar degvielu; mašīnas vadības orgāniem un ar to pareizu lietošanu. – lēni atvērtiet tvertnes vāciņu, ļaujot iekšējam spie- Iemācieties ātri apturēt dzinēju.
Page 346
DROŠĪBAS NOTEIKUMI 3) Jūsu stājai jābūt drošai un stabilai: drošā darbības stāvoklī. Regulāra tehniskā apkope – ja tas ir iespējams, cenšaties nestrādāt uz mitras vai ir nepieciešama, lai garantētu drošību, un lai sa- slidenas virsmas, kā arī uz pārāk nelīdzenas vai slī- glabātu darbības raksturojumus.
MAŠĪNAS MONTĀŽA 4. MAŠĪNAS MONTĀŽA 3. GRIEZĒJIERĪČU DEMONTĀŽA SVARĪGI Mašīnas piegādes brīdī da- UN MONTĀŽA UN AIZSARGU žas detaļas ir demontētas un degmaisījuma tvertne SAGATAVOŠANA ir tukša. Izmantojiet tikai oriģinā- lās vai ražotāja apstiprinātas griezējierīces. Veicot darbus ar griezē- jierīcēm vienmēr velciet izturīgus darba cim- 3.1 Asmens ar 3 vai 4 smailēm dus.
SAGATAVOŠANĀS DARBAM / DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA – Uzglabājiet benzīnu un maisījumu degvielai SVARĪGI Periodiski tīriet benzīna un paredzētajās kannās drošās vietās, kuras eļļas kannas, lai novāktu iespējamas nogulsnes. atrodas tālu no siltuma avotiem un atklātas liesmas. – Neatstājiet kannas bērniem pieejamās vie- tās.
Page 350
SAGATAVOŠANĀS DARBAM / DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA 4. Piespiediet ierīci pie zemes, stingri turot to aiz DZINĒJA IZMANTOŠANA (8. zīm.) dzinēja mezgla ar vienu roku, lai nezaudētu kontroli iedarbināšanas laikā (9. zīm.). Griezējierīces ātrumu var regulēt ar akseleratora vadības orgāna (2) palīdzību, kas atrodas uz aiz- mugurēja roktura (4) vai uz stūres labā...
MAŠĪNAS LIETOŠANA 7. MAŠĪNAS LIETOŠANA Ja mašīna ir aprīkota ar vairākām saāķēšanas at- Ar cienu izturieties pret citiem cilvekiem un pret apkartejo vidi: verēm, lietojiet vispiemērotāko vietu, lai darba lai- kā nodrošinātu mašīnas līdzsvaru. Vienmēr izmantojiet mašīnas svaram un izmanto- –...
Page 352
MAŠĪNAS LIETOŠANA – izmantojot stieples turēšanas galviņu var • Precīza pļaušana (apgriešana) pļaut augstu zāli un nekokveida augus blakus žo- giem, sienām, pamatiem, trotuāriem, apkārt ko- Nedaudz nolieciet mašīnu, lai stieples turēšanas kiem utt., vai dārza kādas atsevišķas daļas pil- galviņas apakšējā...
TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA 8. TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA Pareiza tehniskā apkope ir ļoti svarīga mašīnas Lai notīrītu filtru: sākotnējās darbības efektivitātes un drošības sa- glabāšanai. – Atskrūvējiet rokturi (3), noņemiet vāku (1) un iz- ņemiet filtrējošo elementu (2). – Izmazgājiet filtrējošo elementu (2) ar ūdeni un ziepēm.
Page 354
TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA ASMENS AR 3 vai 4 SMAILĒM ASINĀŠANA UZGLABĀŠANA (20. zīm.) Pēc darba pabeigšanas rūpīgi notīriet mašīnu no putekļiem un atgriezumiem, salabojiet vai nomai- niet bojātas daļas. Izmantojiet aizsargcim- dus. Ja asināšanas laikā asmens nav noņemts, atvienojiet sveces uzvāzni. Mašīna jāuzglabā...
TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA / TEHNISKIE DATI 9. TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA KĻŪME IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 1) Dzinēju nevar – Nepareiza iedarbināšanas procedūra – Sekojiet norādījumiem iedarbināt, vai tas (sk. 6. nodaļu) nepaliek darba stā- – Svece ir netīra vai attālums starp – Pārbaudiet sveci (sk. 8. nodaļu) voklī...
Page 356
TEHNISKIE DATI Maksimālās trokšņa un vibrācijas vērtības Modelim BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Akustiskā spiediena līmenis operatora ausīs (EN ISO 22868) ar stieples turēšanas galviņu 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Mērījuma kļūda (2006/42/EK - EN 27574) dB(A) ar asmeni ar 3 smailēm 92,3...
PIEDERUMI 11. PIEDERUMI bojājumiem. Šaubu gadījumā vai, ja jums ir Tabulā ir norādīti visi pieejamie piederumi, ar “ nepilna informācija par piederuma raksturo- ” ir apzīmēta piederumu saderība ar konkrētiem jumiem, ir jāsazinās ar vietējo izplātītāju vai mašīnas modeļiem. specializēto dārzkopības centru. Ņemot vērā...
Page 358
PREZENTARE Stimate client, în primul rând dorim să vă mulţumim pentru preferinţa pe care aţi acordat-o produselor noastre; ne dorim ca utilizarea acestei mașini să vă ofere numeroase satisfacţii și să răspundă pe deplin așteptărilor Dvs. Ma- nualul de faţă a fost redactat pentru a vă facilita familiarizarea cu mașina achiziţionată și utilizarea sa în condiţii de siguranţă...
IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE 1. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE COMPONENTELOR PRINCIPALE 1. Unitatea motoare 2. Tubul de transmisie 3. Dispozitivul de tăiere a. Cuţitul cu 3 sau 4 dinţi b. Unitatea de suport fir “MONO” 4. Protecţia dispozitivului de tăiere 5. Mânerul anterior 6.
INDICATOARE DE SECURITATE 2. INDICATOARE DE SECURITATE Atenţie! Pericol! Această mașină poate fi pe- Nu folosiţi cuţite cu secţiune rotundă. Peri- riculoasă pentru dvs sau pentru cei din jur, col! Folosirea cuţitelor cu secţiune ro- dacă nu este folosită în mod corespunzător. tundă...
MĂSURI DE SIGURANŢĂ 3. MĂSURI DE SIGURANŢĂ – păstraţi carburantul în recipiente adecvate și omolo- A) INSTRUIRE gate pentru această utilizare; 1) Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu – nu fumaţi când manipulaţi carburantul; comenzile și modul de folosire adecvată a mașinii. De- –...
Page 362
MĂSURI DE SIGURANŢĂ 3) Adoptaţi o poziţie de lucru fermă și stabilă: mașina este permanent în condiţii sigure de funcţionare. – evitaţi pe cât posibil să lucraţi pe un teren umed sau Întreţinerea regulată a mașinii este o condiţie alunecos, accidentat sau înclinat excesiv, deoarece esenţială...
ASAMBLAREA MAȘINII 4. ASAMBLAREA MAȘINII 3. DEMONTAREA ŞI MONTAREA IMPORTANT La livrare, anumite compo- DISPOZITIVELOR DE TĂIERE nente ale mașinii sunt demontate iar rezervorul de ŞI ARANJAREA PROTECŢIILOR carburant este gol. Folosiţi numai dispozitive- Purtaţi întotdeauna mănu- le de tăiere originale sau omologate de fabri- șile de protecţie pentru a manipula dispoziti- cant.
ASAMBLAREA MAȘINII / OPERAŢII PREGĂTITOARE pătul de fir (1) până când cheia intră în orificiul • Aranjarea protecţiei din interior, blocând rotaţia. – Montaţi protecţia suplimentară (5) introducând – Detașaţi unitatea de suport a firului (1) deșuru- cârligele în fantele respective de pe protecţie bând-o (rotiţi șurubul în sens orar).
OPERAŢII PREGĂTITOARE / PORNIREA - UTILIZAREA - OPRIREA MOTORULUI – Păstraţi benzina și amestecul carburant în IMPORTANT Curăţaţi periodic recipientele recipiente omologate, speciale pentru com- unde păstraţi benzina sau amestecul carburant, bustibili, pe care să le amplasaţi în locuri si- pentru a elimina eventualele depuneri.
Page 366
PORNIREA - UTILIZAREA - OPRIREA MOTORULUI 4. Ţineţi bine mașina pe teren, cu o mână UTILIZAREA MOTORULUI (Fig. 8) poziţionată pe unitatea motoare, pentru a pierde controlul mașinii în timpul punerii ei în Viteza de rotaţie a dispozitivului de tăiere este re- funcţiune (Fig.
UTILIZAREA MAȘINII 7. UTILIZAREA MAȘINII tru a menţine mașina în echilibru, în timpul muncii. Pentru a respecta persoanele din apropiere și me- diul înconjurător: Folosiţi întotdeauna un ham adecvat în funcţie de greu- tatea mașinii și de tipul dispozitivului de tăiere utilizat: –...
Page 368
UTILIZAREA MAȘINII – firul este indicat pentru tăierea ierbii înalte sau a ve- • Tăierea de precizie (Finisarea) getaţiei nelemnoase la marginea zidurilor, fundaţiilor, Ţineţi mașina puţin înclinată, a.î. partea inferioară a uni- trotuarelor, în jurul pomilor, etc sau pentru a finisa o anumită...
ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE 8. ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE Întreţinerea corectă a mașinii este fundamentală Pentru a curăţa filtrul: pentru a păstra nealterate eficienţa ei în timp și si- guranţa în timpul muncii. – Deșurubaţi bușonul (3), demontaţi capacul (1) și scoateţi elementul filtrant (2). –...
Page 370
ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE ASCUŢIREA CUŢITULUI CU 3 sau 4 VÂRFURI DEPOZITARE (Fig. 20) La încheierea zilei de muncă, mașina trebuie să fie depozitată într-o încăpere fără praf sau mizerie iar piesele defecte trebuie să fie reparate sau înlo- Folosiţi mănușile de pro- tecţie.
DEPISTAREA DEFECTELOR / DATE TEHNICE 9. DEPISTAREA DEFECTELOR ANOMALIE CAUZĂ POSIBILĂ REMEDII 1) Motorul nu – Procedura de pornire nu a fost – Urmaţi instrucţiunile pornește sau se executată corect (a se vedea Cap. 6) oprește după pornire – Bujia e murdară sau distanţa dintre –...
Page 372
DATE TEHNICE Valorile maxime de zgomot și vibraţie Model BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Nivelul presiunii acustice ureche operator (EN ISO 22868) cu fir/unitate suport fir 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Nesiguranţă în măsurare (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) cu cuţit cu 3 dinţi 92,3...
Page 373
ACCESORII 11. ACCESORII Tabelul conţine lista tuturor accesoriilor disponibile, autonomie decizională, acesta își asumă ră- iar cele care pot fi folosite pentru fiecare mașină spunderea pentru ulterioare daune de orice sunt indicate prin simbolul “ ”. natura drept urmare a acţiunilor sale. În caz de neclarităţi sau cunoștinţe insuficiente privind caracterul specific al fiecărui accesoriu, con- Dat fiind că...
Page 374
ПРЕДСТАВЯНЕ Скъпи клиенти, преди всичко бихме искали да ви благодарим, че избрахте нашите продукти. Надяваме се, че ще бъдете удов- летворени, използвайки тази машина и че тя ще отговори напълно на очакванията ви. Упътването е съста- вено, за да се запознаете по-добре с функциите на машината и да я използвате в условия на пълна без- опасност...
ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ 1. ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ ОСНОВНИ ЧАСТИ 1. Двигателна единица 2. Трансмисионен прът 3. Инструмент за рязане а. Резец с 3 или 4 върха б. Глава за рязане “MONO” 4. Предпазител на инструмента за рязане 5. Предна дръжка 6.
СИМВОЛИ 2. СИМВОЛИ 1) Внимание! Опасност. Ако машината се изпол- 6) Максимална скорост на инструмента за рязане. зва неправилно, може да застраши другите и Използвайте само подходящи инструменти за себе си. рязане. 2) Преди употреба на машината, да се прочете 7) Не...
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ 3. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ тейнери; А) ОБУЧЕНИЕ – не пушете, когато се извършват операции с гориво; 1) Прочетете внимателно инструкциите. Разучете и – отваряйте бавно запушалката на резервоара, с цел да свикнете с командите и с адекватното използване на се...
Page 378
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ окис. ността на оператора и може да се причинят щети на 2) Работете само на дневна светлина или при добра из- машината. куствена светлина. 3) Заемете стабилна и устойчива позиция: Г) ПОДДРЪЖKА И СKЛАДИРАНЕ – избягвайте, доколкото е възможно, работа на влажен и...
МОНТАЖ НА МАШИНАТА 4. МОНТАЖ НА МАШИНАТА 3. РАЗГЛОБЯВАНЕ И СГЛОБЯВАНЕ ВАЖНО Машината е снабдена с ня- НА ИНСТРУМЕНТИТЕ ЗА РЯЗАНЕ кои разглобени части и с празен резервоар от смес- И ПОДГОТОВКА НА ПРЕДПАЗИТЕЛИТЕ ката. Използвайте само ориги- нални или утвърдени от Производителя ин- Винаги...
Page 380
МОНТАЖ НА МАШИНАТА / ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА във вътрешния отвор, блокирайки въртенето. • Приспособяване на предпазителя – Отстранете режещата глава (1), развивайки я по посока на часовниковата стрелка. – Монтирайте допълнителния предпазител (5), пос- тавяйки куките в съответните места на предпа- зителя...
Page 381
ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА / ВKЛЮЧВАНЕ - ИЗПОЛЗВАНЕ - ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА – Съхранявайте бинзина и сместта в контей- ВАЖНО Почиствайте периодично кон- нери, предназначени за горива, на сигурни тейнерите, в които съхранявате бензина и сместта, места, отдалечени от източници на топлина за...
Page 382
ВKЛЮЧВАНЕ - ИЗПОЛЗВАНЕ - ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА 4. Дръжте здраво машината на земята, с една ръка ИЗПОЛЗВАНЕ НА МОТОРА (Фиг. 8) на двигателната единица, за да не изгубите кон- трол по време на включване (Фиг. 9). Скоростта на инструмента за рязане се регулира от командата...
ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА 7. ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА Ако машината е снабдена с повече отвори за зака- Уважавайте другите и околната среда: – Опитайте се да не обезпокоявате другите. чане, използвайте най-подходящия за запазване на – Следвайте стриктно местните норми относно равновесието...
Page 384
ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА – режещата глава може да отстранява висока мети, които може да навредят на хора или жи- трева и не дървесна растителност в близост до ог- вотни, или да причинят щети. ради, стени, основи, тротоари, около дървета и т.н., или...
ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ 8. ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ Правилнотото поддържане на машината е от из- – Измийте филтриращия елемент (2) с вода и сапун. ключително значение за запазване на нейната Не използвайте бензин или други разтворители. ефективност и безопасност при работа. –...
Page 386
ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ НАОСТРЯНЕ НА РЕЗЕЦА С 3 или 4 ВЪРХА СЪХРАНЯВАНЕ (Фиг. 20) Kогато приключите работа, почистете машината по Използвайте предпазни подходящ начин от натрупания прах и отпадъчни материали, поправете или заменете дефектните ръкавици. Ако наострянето се извършва без да се...
Page 387
ОТKРИВАНЕ НА ПОВРЕДИ / ТЕХНИЧЕСKИ ДАННИ 9. ОТKРИВАНЕ НА ПОВРЕДИ ПРОБЛЕM ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРKИ 1) Моторът не се – Неправилно стартиране – Следвайте упътването (вж. Гл. 6) включва или се – Замърсена свещ или неправилно – Проверете свещта (вж. Гл. 8) изключва...
Page 388
ТЕХНИЧЕСKИ ДАННИ Максимални стойности на шум и вибрации Mодел BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Ниво на акустично налягане в ухото на оператора (EN ISO 22868) с глава за рязане 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Несигурност...
Page 389
АKСЕСОАРИ 11. АKСЕСОАРИ Таблицата съдържа списък на всички налични ак- стоятелна преценка на ползвателя, той поема и сесоари, с указание за тези, които могат да бъдат произтичащата от това отговорност за щети от използвани на всеки отделен вид машина, отбеля- всякакъв...
Page 390
SISSEJUHATUS Lugupeetud klient, Tahame teid ennekõike tänada meie toodete eelistamise eest ja loodame, et teie uue masina kasutamine pakub teile rahuldust ja vastab täielikult teie ootustele. Käesolev kasutusjuhend koostati selleks, et või- maldada teil masinat hästi tundma õppida ning kasutada seda turvaliselt ja efektiivselt; ärge unustage, et kasutusjuhend on osa masinast, hoidke seda käeulatuses, et seda igal hetkel konsulteerida saaks ning andke see edasi koos masinaga, kui masin ühel päeval omanikku peaks vahetama.
SÜMBOLID 2. SÜMBOLID Tähelepanu! Oht. Kui masinat ei kasutata õi- Kasutada ei tohi ketassae tera. Oht: Ketas- gesti, võib see olla ohtlik kasutajale ja teistele. sae tera kasutamine seda sümbolit kand- vatel masinatel võib kasutajale põhjus- Enne masina kasutamist lugeda kasutusju- tada väga tõsiseid, isegi surmavaid hendit.
ETTEVAATUSABINÕUD 3. ETTEVAATUSABINÕUD A) ETTEVALMISTAMINE – Pikad juuksed tuleb kokku siduda. 2) ETTEVAATUST: OHT! Bensiin on kergesti- 1) Lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend. süttiv aine. Õppida tundma juhtimisseadmeid ja masina otstar- – hoida kütust selleks ettenähtud anumates; bekohast kasutamist. Õppida, kuidas mootorit kii- –...
Page 394
ETTEVAATUSABINÕUD võivad koguneda ohtlikud mürkgaasid. masina kontrolli alt välja viia, seades ohtu töö- 2) Töötage ainult päevavalguses või heas kunstval- taja ohutuse ning tekitades masinale kahju. guses. 3) Võtta sisse liikumatu ja kindel positsioon: D) HOOLDAMINE JA HOIULEPANEK – vältida niipalju kui võimalik töötamist märjal, libe- dal, liiga konarlikul või järsul pinnal, kus ei ole ta- 1) Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb gatud töötaja stabiilsus töötamise ajal;...
MASINA MONTEERIMINE 4. MASINA MONTEERIMINE TÄHTIS Masina müügihetkel on mõ- 3. LÕIKEMEHHANISMIDE LAHTI ned osad monteerimata ja segupaak tühi. JA KOKKUMONTEERIMINE JA EELTÖÖD KAITSETEL Lõikemehhanismiga üm- Kasutada ainult originaal– ber käies kanda alati tugevaid töökindaid. Pöö- või ehitaja poolt heakskiidetud lõikemehha- rata maksimaalset tähelepanu osade montee- nisme.
Page 396
MASINA MONTEERIMINE / ETTEVALMISTUS TÖÖKS nööripead (1), kuni võti siseneb sisemisse • Kaitse sobitamine avausse, peatades pöörlemise. – Nööripea (1) eemaldamiseks keerata seda pä- – Monteerida lisakaitse (5) sisestades konksud ripäeva. vastavatesse avadesse kaitsel (6) ning surudes, kuni on kuulda klõpsu. •...
ETTEVALMISTUS TÖÖKS / KÄIVITAMINE - KASUTAMINE - MOOTORI SEISKAMINE – Säilitada bensiini ja segu selleks ette nähtud TÄHTIS Puhastada regulaarselt ben- kütuseanumates kindlas kohas, mis oleks siini ja segu anumaid, et eemaldada võimalik sade. kaugel soojaallikatest ja lahtisest leegist. – Anumaid ei tohi jätta laste käeulatusse. –...
Page 398
KÄIVITAMINE - KASUTAMINE - MOOTORI SEISKAMINE 4. Hoida masinat kindlalt maapinnal, üks käsi MOOTORI KASUTAMINE (Joon. 8) mootoril, et käivitamise ajal selle üle kontroll ei kaoks (Joon. 9). Lõikemehhanismi kiirust reguleerib gaasihoob (2), mis asub tagumisel käepidemel (4) või juhtraua paremal käepidemel (4a).
MASINA KASUTAMINE 7. MASINA KASUTAMINE masina töö ajal tasakaalus hoidmiseks kõige parem- Austusest teiste ja keskkonna vastu: ini sobivat punkti. – Vältida teiste segamist. – Jälgida täpselt kohalikke nõudeid, mis puu- Kasutada alati masina kaaluga ja kasutatava lõike- dutavad saagimisjääkide ümbertöötlust. mehhanismiga sobivaid rakmeid.
Page 400
MASINA KASUTAMINE – nööripea saab kõrvaldada kõrget rohtu ja puitu- • Täpsuslõikamine (ääristamine) mata taimestikku piirdeaedade, müüride, vunda- mentide, kõnniteede ääres, puude ümber jne. või Hoida masinat kergelt kaldus, nii et nööripea alumine puhastada täielikult mingi osa aiast; osa ei puutuks vastu maapinda ja lõikejoon asuks soovitud punktis, hoides lõikemehhanismi alati töö- TÖÖTEHNIKAD tajast eemal.
HOOLDUS JA HOIULEPANEK 8. HOOLDUS JA HOIULEPANEK Korrektne hooldus tagab masina töökindluse ja Filtri puhastamiseks: ohutuse pikema aja jooksul. – Keerata nupp (3) lahti, võtta lahti kaas (1) ja ee- maldada filtreerimiselement (2). Hooldustööde ajal: – Pesta filtreerimiselementi (2) vee ja seebiga. Ka- –...
Page 402
HOOLDUS JA HOIULEPANEK 3 või 4 OTSAGA TERA TERITAMINE (Joon. 20) HOIULEPANEK Pärast iga kasutamist tuleb masin korralikult pu- Kasutada kaitsekindaid. hastada tolmust ja jääkidest, vigased osad paran- Kui teritatakse ilma tera maha võtmata, tuleb dada või välja vahetada. küünla piip lahti võtta. Masinat tuleb hoida kuivas, ilmastikukindlas ruumis Teritamisel tuleb arvestada tera ja hammaste tüüpi, ja kaitse peab olema korralikult peale monteeri-...
RIKETE KÕRVALDAMINE TEHNILISED ANDMED/ 9. RIKETE KÕRVALDAMINE RIKE VÕIMALIK PÕHJUS KÕRVALDAMINE 1) Mootor ei käivitu – Käivitamisprotseduur pole õige – Jälgida instruktsioone või sureb välja (vaata ptk. 6) – Küünal on must või – Kontrollida küünalt (vaata ptk. 8) elektroodivaheline kaugus pole õige –...
Page 404
TEHNILISED ANDMED Müra ja vibratsiooni maksimummäärad Mudelil BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Akustilise surve tase töötaja kõrvale (EN ISO 22868) nööripeaga 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Mõõtmisebatäpsus (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) 3 otsaga teraga 92,3 92,3...
LISASEADMED 11. LISASEADMED Tabelis on toodud nimekiri kõikidest võimalikest kasutajal ka täielik vastutus sellest tulenevate lisaseadmetest, tähistus kasutamiseks iga masina mistahes võimalike kahjustuste eest. Kaht- jaoks on märgitud sümboliga “ ”. luste või lisaseadmete omaduste puuduliku tundmise korral tuleb ühendust võtta edasi- müüjaga või spetsiaalse aianduskeskusega.
Need help?
Do you have a question about the SBK 35 D and is the answer not in the manual?
Questions and answers