Stiga SGT 350 Operator's Manual

Stiga SGT 350 Operator's Manual

Electrically powered hand-held lawn trimmer / lawn edge trimmer
Hide thumbs Also See for SGT 350:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Identificazione Dei Componenti Principali
    • Simboli
    • Avvertenze Per la Sicurezza
    • Montaggio Della Macchina
    • Preparazione al Lavoro
    • Avviamento - Arresto del Motore
    • Utilizzo Della Macchina
    • Manutenzione E Conservazione
    • Accessori
  • Български

    • Определяне На Основните Части
    • Символи
    • Упътвания За Безопасност
    • Монтаж На Машината
    • Използване На Машината
    • Поддържане И Съхранение
  • Dansk

    • Identifikation Af Hovedkomponenter
    • Symboler
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Samling Af Maskinen
    • Forberedelse Til Arbejdet
    • Start - Standsning Af Motoren
    • Anvendelse Af Maskinen
    • Tilbehør
    • Vedligeholdelse Og Opbevaring
  • Deutsch

    • Kennzeichnung der Wesentlichen Bauteile
    • Symbole
    • Sicherheitshinweise
    • Montage der Maschine
    • Arbeitsvorbereitung
    • Motor Anlassen und Ausschalten
    • Maschineneinsatz
    • Wartung und Aufbewahrung
    • Zubehör
  • Ελληνικά

    • Προειδοποιήσεις Ασφαλείας
    • Συναρμολόγηση Του Μηχανήματος
    • Εκκίνηση - Σβήσιμο Κινητήρα
    • Προετοιμασία Για Εργασία
    • Χρήση Του Μηχανήματος
    • Συντήρηση Και Αποθήκευση
  • Español

    • Identificación de Los Componentes Principales
    • Advertencias para la Seguridad
    • Montaje de la Máquina
    • Preparación al Trabajo
    • Puesta en Marcha - Parada del Motor
    • Uso de la Máquina
    • Accesorios
    • Mantenimiento y Conservación
  • Eesti

    • Põhiliste Komponentide Identifitseerimine
    • Ohutusjuhised
    • Masina Monteerimine
    • Käivitamine - Mootori Seiskamine
    • Masina Kasutamine
    • Hooldus Ja Hoiulepanek
    • Lisaseadmed
  • Suomi

    • Tärkeimpien Osien Tunnistus
    • Turvallisuutta Koskevat Huomautukset
    • Laitteen Asennus
    • Moottorin Käynnistys - Pysäyttäminen
    • Työskentelyyn Valmistautuminen
    • Laitteen Käyttö
    • Huolto Ja Säilytys
    • Lisävarusteet
  • Français

    • Identification des Pièces Principales
    • Symboles
    • Avertissements Pour la Sécurité
    • Montage de la Machine
    • Démarrage - Arrêt du Moteur
    • Préparation Au Travail
    • Utilisation de la Machine
    • Accessorires
    • Entretien Et Conservation
  • Hrvatski

    • Sigurnosna Upozorenja
    • Montaža Stroja
    • Pokretanje - Zaustavljanje Motora
    • Priprema Za Rad
    • Uporaba Stroja
    • Dodatna Oprema
    • Održavanje I Čuvanje
  • Magyar

    • A Főbb Alkatrészek Azonosítása
    • Biztonsági Figyelmeztetések
    • A Gép Összeszerelése
    • Motor Indítás - Leállítás
    • Munkára Történő Előkészület
    • A Gép Használata
    • Karbantartás És Tárolás
    • Tartozékok
  • Lietuvių

    • Saugumo Įspėjimai
    • Prietaiso Montavimas
    • Pajungimas - Variklio Sustabdymas
    • Pasiruošimas Darbui
    • Prietaiso Naudojimas
    • Aksesuarai
    • PriežIūra Ir Laikymas
  • Latviešu

    • Ar Drošību Saistīti Brīdinājumi
    • Mašīnas Montāža
    • Dzinēja Iedarbināšana - Apturēšana
    • Sagatavošanās Darbam
    • Mašīnas Lietošana
    • Piederumi
    • Tehniskā Apkope un Uzglabāšana
  • Mакедонски

    • Идентификација На Основните Делови
    • Предупредување Во Однос На Безбедноста
    • Составување На Машината
    • Подготовка За Работа
    • Користење На Машината
    • Дополнителна Опрема
    • Одржување И Конзервација
  • Dutch

    • Identificatie Van de Hoofdcomponenten
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Montage Van de Machine
    • Starten - Uitschakelen Motor
    • Voorbereiding
    • Gebruik Van de Machine
    • Accessoires
    • Onderhoud en Opslag
  • Norsk

    • Identifikasjon Av Maskinen Og Komponentene
    • Sikkerhetsmerknader
    • Montering Av Maskinen
    • Forberedelse Til Arbeidet
    • Oppstart - Stans Av Motoren
    • Bruk Av Maskinen
    • Tilbehør
    • Vedlikehold Og Lagring
  • Polski

    • Zalecenia Bezpieczeństwa
    • Montaż Urządzenia
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Uruchomienie - Zatrzymanie Silnika
    • Użytkowanie Urządzenia
    • Akcesoria
    • Konserwacja I Przechowywanie
  • Português

    • Avisos para a Segurança
    • Montagem da Máquina
    • Arranque - Parada Do Motor
    • Preparação para O Trabalho
    • Utilização da Máquina
    • Manutenção E Conservação
  • Română

    • Identificarea Componentelor Principale
    • Indicatoare de Securitate
    • Măsuri de Siguranţă
    • Asamblarea Mașinii
    • OperaţII Pregătitoare
    • Pornirea ȘI Oprirea Motorului
    • Utilizarea Mașinii
    • Accessorii
    • Întreţinere ȘI Depozitare
  • Slovenščina

    • Varnostna Opozorila
    • Montaža Stroja
    • Priprava Na Delo
    • Vžig - Zaustavitev Motorja
    • Uporaba Stroja
    • Dodatki
      • Säkerhetsföreskrifter
      • Montering Av Maskinen
      • Förberedelse Av Arbetet
      • Start - Stopp Av Motorn
      • Användning Av Maskinen
      • Underhåll Och Förvaring
      • Tillbehör
    • Vzdrževanje in Shranjevanje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 67

Quick Links

171501122/6
07/2017
SGT 350
SGT 600
IT
Tagliaerba/tagliabordi elettrico portatile
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
преносими електрически тревен тример/тример
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
CS
Přenosný elektrický vyžínač/ořezávač okrajů trávníku
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar elektrisk græstrimmer/kantklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgehaltener elektrischer Rasentrimmer/Rasenkantenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
φορητό ηλεκτρικό χλοοκοπτικό / κόφτης άκρων
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Electrically powered hand-held lawn trimmer / lawn edge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortacésped/cortabordes con alimentación por batería portátil
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav elektriline murulõikur/äärelõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava sähkökäyttöinen ruohonleikkuri/nurmikon
reunojen viimeistelyleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Coupe-gazon / coupe-bordures électriques portatifs
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni električni šišač trave/šišač travnih rubova
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható elektromos fűnyíró/szegélynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė elektrinė vejapjovė -trimeris vejos kraštams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No elektrotīkla darbināma rokā turama zālienu pļaujmašīna /
zālienu apmaļu pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Електричен преносен поткаструвач
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare elektrische grasmaaier/graskantenrijder
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SGT 350 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stiga SGT 350

  • Page 1 171501122/6 07/2017 Tagliaerba/tagliabordi elettrico portatile MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. SGT 350 преносими електрически тревен тример/тример SGT 600 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Přenosný elektrický vyžínač/ořezávač okrajů trávníku NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 2 Bærbar elektrisk drevet plen- og kanttrimmer INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna podcinarka/przycinarka elektryczna INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Aparador de relva/aparador de canto portátil elétrico MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ..............БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ........... ČESKY - Překlad původního návodu k používání ........... DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ........DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ........ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ....... ENGLISH - Translation of the original instructions ..........
  • Page 7: Table Of Contents

    PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed efficienza;...
  • Page 8: Identificazione Dei Componenti Principali

    COMPONENTI PRINCIPALI 1. Unità motrice 2. Tubo di collegamento (SGT 600) 3. Testina porta filo (Dispositivo di taglio) SGT 350 4. Protezione del dispositivo di taglio 5. Impugnatura anteriore 6. Impugnatura posteriore 7. Etichetta matricola 8. Cavo di alimentazione 9. Prolunga (non fornita)
  • Page 9: Simboli

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI / SIMBOLI Valori massimi di rumorosità e vibrazioni [1] Modello SGT 350 SGT 600 dB(A) 85,2 79,8 Livello di pressione acustica – Incertezza di misura dB(A) dB(A) 94,2 93,5 Livello di potenza acustica misurato – Incertezza di misura...
  • Page 10: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 3. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA COME LEGGERE IL MANUALE sicurezza siano rispettate, possono ancora sussi- stere alcuni ulteriori rischi: Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti in- – pericolo di lesioni alla dita e alle mani se coin- formazioni di particolare importanza sono contrassegnati volti nella rotazione del filo testina con diversi gradi di evidenziazione, il cui significato è...
  • Page 11 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA • Come operare con il tagliabordi elettrico b) Non usare l’utensile elettrico in ambienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi infiammabili, Durante l’uso, assumere una posizione ferma e stabile e gas o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille che mantenere un atteggiamento prudente.
  • Page 12: Montaggio Della Macchina

    – Agganciare la linguetta (1) dell’unità motrice DELLA MACCHINA nella sede della protezione (2). (Solo per SGT 350) (Fig. 1) – Spingere a fondo la protezione (2) verso l’alto, fino ad avvertire lo scatto. – Allineare la scanalatura della parte anteriore (1)
  • Page 13: Preparazione Al Lavoro

    (4) e DOPO il cavo di alimentazione (2) – Afferrare saldamente la macchina con due mani. della macchina dalla prolunga (3). – SGT 600: Premere il pulsante di sicurezza (5) e azionare l’interruttore (6). SGT 350: Premere l’interruttore (6).
  • Page 14: Utilizzo Della Macchina

    UTILIZZO DELLA MACCHINA 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA dita e si manifestano con perdita di sensibi- ATTENZIONE! Per la vostra ed altrui si- lità, torpore, prurito, dolore, decolorazione o curezza: modifiche strutturali della pelle. Questi eff etti 1) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è possono essere ampliati dalle basse tempera- responsabile di incidenti e imprevisti che ture ambientali e/o da una presa ec cessiva...
  • Page 15 UTILIZZO DELLA MACCHINA • Orientamento dell’unità motrice In ogni caso, il taglio attorno a marciapiedi, fon- damenta, muri ecc. può causare un’usura del filo – Premere il pedale (4) e orientare l’unità motrice superiore al normale. (5) su una delle tre posizioni consentite. –...
  • Page 16: Manutenzione E Conservazione

    3. AFFILATURA DEL COLTELLO ATTENZIONE! Per la vostra ed altrui si- TAGLIAFILO (Solo per SGT 350) (Fig. 9) cu rezza: – Svitare le due viti (1) e rimuovere il coltello ta- – Dopo ogni uso, scollegare la macchina dal la gliafilo (2) dalla protezione (3).
  • Page 17 ПРЕДСТАВЯНЕ Скъпи клиенти, преди всичко бихме искали да ви благодарим, че избрахте нашите продукти. Надяваме се, че ще бъдете удовлетворени, използвайки тази машина и че тя ще отговори напълно на очакванията ви. Упътването е съставено, за да се запознаете по-добре с функциите на машината и да я използвате в условия на пълна безопасност...
  • Page 18: Определяне На Основните Части

    ОСНОВНИ ЧАСТИ 1. Двигател 2. Свързваща тръба (SGT 600) 3. Глава, на която се навива кордата (Уред за рязане) SGT 350 4. Предпазител на уреда за рязане 5. Предна дръжка 6. Задна дръжка 7. Етикет Регистрационен номер 8. Захранващ кабел...
  • Page 19: Символи

    ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ / СИМВОЛИ Максимални стойности на шум и вибрации [1] Mодел SGT 350 SGT 600 dB(A) 85,2 79,8 Ниво на акустично налягане – Несигурност на измерване dB(A) dB(A) 94,2 93,5 Ниво на измерена акустична мощност – Несигурност на измерване...
  • Page 20: Упътвания За Безопасност

    УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 3. УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ KАK ДА СЕ ЧЕТЕ УПЪТВАНЕТО 3) Остатъчни рискове: независимо че са спазени всички предписания за безопасност, може да има някои до- В текста на упътването изреченията, съдържащи особено пълнителни рискове: важна информация, са отбелязани със специфични сигнални –...
  • Page 21 УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Kак се работи с електрическата машина или прах. Електрическите уреди създават искри, които за рязане по ръбовете може да подпалят прах или изпарения. в) Дръжте далеч децата и присъстващите, когато използ- По време на употреба заемете неподвижно и стабилно поло- вате...
  • Page 22: Монтаж На Машината

    – Закачете езичето (1) на двигателната част в гнез- дото на предпазителя (2). 1. СЪЕДИНЯВАНЕ НА ДВЕТЕ ЧАСТИ – Натиснете докрай предпазителя (2) нагоре, до- НА МАШИНАТА (Само за SGT 350) – (Фиг. 1) като усетите щракването. – Подравнете жлеба на предната част (1) с водача ВАЖНО...
  • Page 23 – Хванете машината здраво с две ръце. ския контакт (4) и ПОСЛЕ – захранващия кабел – SGT 600: Натиснете бутона за безопасност (5) и (2) на машината от удължителя (3). включете прекъсвача (6). – SGT 350: Натиснете за прекъсвача (6).
  • Page 24: Използване На Машината

    ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА 7. ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА кръвоносната система. Симптомите може да ВНИМАНИЕ! За вашата безопасност и за засягат ръцете, китките, пръстите и се проявя- безопасността на другите: ват със загуба на чувствителността, изтръпване, 1) Помнете, че операторът или този, който из- сърбеж, болка, загуба...
  • Page 25 ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА – Натиснете педала (4) и ориентирайте движещата Вървете около дървото от ляво на дясно, приближа- част (5) в една от трите позволени позиции. вайки се бавно към дънерите, така че да не се удари – Убедете се, че движещата част е добре застопо- кордата...
  • Page 26: Поддържане И Съхранение

    ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ / АKСЕСОАРИ 8. ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ НА KОРДА (Само за SGT 350) (Фиг. 9) ВНИМАНИЕ! За вашата безопасност и за безопасността на другите: – С помощта на клещи отстранете ножа за сряз- – След всяко използване изключете машината...
  • Page 27 PREZENTACE VÝROBKU Vážený Zákazníku, především bychom Vám chtěli poděkovat za to, že dáváte přednost našim výrobkům. Přáli bychom si, aby Vás Váš nový stroj plně uspokojil a aby zcela splnil Vaše očekávání. Tento návod je připraven tak, aby Vám umožnil dobře poznat Váš stroj a používat jej bezpečně a účinně; nezapomeňte, že je neoddělitelnou součástí...
  • Page 28 ZÁKLADNĺ SOUČÁSTI 1. Hnací jednotka 2. Spojovací trubka (SGT 600) 3. Upínací hlava drátu (Řezací zařízení) 4. Ochrana řezacího zařízení SGT 350 5. Přední rukojeť 6. Zadní rukojeť 7. Identifikační štítek 8. Napájecí kabel 9. Prodlužovací kabel (nedodává se) OVLÁDACĺ A FUNKČNĺ PRVKY 10.
  • Page 29 POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ / SYMBOLY Maximální hodnoty hlučnosti a vibrací [1] Model SGT 350 SGT 600 dB(A) 85,2 79,8 Úroveň ekvivalentního akustického tlaku – Nepřesnost měření dB(A) dB(A) 94,2 93,5 Úroveň naměřeného akustického výkonu – Nepřesnost měření...
  • Page 30 BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ 3. BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ JAK ČĺST NÁVOD K POUŽITĺ nostních požadavků mohou přetrvávat některá rizika: V textu návodu se nacházejí některé odstavce ob sa hující – nebezpečí poranění prstů a rukou zachycených mimořádně důležité informace. Tyto od stavce jsou značeny do otáčejícího se drátu hlavy odlišným stupněm zvýraznění...
  • Page 31 BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ • Zacházení s elektrickým ořezávačem okrajů které mohou zapálit prach ne bo výpary. trávníku c) Při použití elektrického nářadí udržujte děti a ko lem stojící osoby v dostatečné vzdálenosti. Roz ptýlení Během použití zaujměte nehybný a stabilní postoj a buďte mohou způsobit ztrátu kontroly.
  • Page 32 BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ / MONTÁŽ STROJE statečné vzdálenosti od pohybujících se sou částí. pohybují, zda nedošlo k po ško ze ní jednotlivých Rozpuštěný oděv, šperky nebo dlouhé vla sy mohou být součástí a zda neexistuje nic dal šího, co by mohlo zachyceny pohybujícími se sou částmi.
  • Page 33 – NEJDŘĺVE odpojit prodlužovací kabel (3) ze zá- suvky elektrického rozvodu (4) a POTÉ napájecí – Pevně uchopit stroj oběma rukama. kabel (2) stroje z prodlužovacího kabelu (3). – SGT 600: Stisknout aretovací tlačítko (5) a akti- vovat přepínač (6). – SGT 350: Stisknout přepínač (6).
  • Page 34 POUŽITĺ STROJE 7. POUŽITĺ STROJE mohou týkat rukou, zápěstí a prstů a mohou UPOZORNĚNĺ! Pro zachování vaší bez­ se projevit ztrátou citlivosti, strnulostí, svě dě­ peč nosti i bezpečnosti jiných osob: ním, bolestí, ztrátou barvy nebo struk tu rálními 1) Pamatujte, že obsluha nebo uživatel nese změnami pokožky.
  • Page 35 POUŽITĺ STROJE • Natočení hnací jednotky oplocení, může se prudce přetrhnout. V každém případě řezání kolem chodníků, základů, stěn atd. – Stiskněte pedál (4) a natočte hnací jednotku (5) může způsobit větší opotřebení drátu než obvykle do jedné ze tří možných poloh. –...
  • Page 36 3. NABROUŠENĺ NOŽE NA ODŘEZÁVÁNĺ UPOZORNĚNĺ! Pro zachování vaší bez­ DRÁTU (Platí pouze pro SGT 350) (Obr. 9) peč nosti i bezpečnosti jiných osob: – Po každém použití odpojte stroj od elek- – Odšroubujte dva šrouby (1) a odmontujte nůž na trického rozvodu a zkontrolujte případné...
  • Page 37 PRÆSENTATION Kære kunde! Vi takker Dem for valget af vores produkt, og vi håber, at brugen af denne nye maskine - kantklipperen - giver Dem gode resultater og lever op til Deres forventninger. Denne manual er udformet således, at De kan blive fortrolig med maskinen og anvende den på...
  • Page 38: Identifikation Af Hovedkomponenter

    IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE 1. IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE VIGTIGSTE KOMPONENTER 1. Motorenhed 2. Forbindelsesrør (SGT 600) 3. Trådhoved (Skæreindretning) 4. Beskyttelse for skæreindretning SGT 350 5. Forreste håndtag 6. Bagerste håndtag 7. Identifikationsskilt 8. Forsyningskabel 9. Forlængerledning (medfølger ikke) FUNKTIONSBETJENINGER 10. Afbryderknap 11.
  • Page 39: Symboler

    IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE / SYMBOLER Maksimale værdier for støj og vibrationer [1] Model SGT 350 SGT 600 dB(A) 85,2 79,8 Lydtryk – Usikkerhed ved målingen dB(A) dB(A) 94,2 93,5 Målt lydeffektniveau – Usikkerhed ved målingen dB(A) 0,72 Garanteret lydeffektniveau dB(A)
  • Page 40: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER 3. SIKKERHEDSANVISNINGER HVORDAN MANUALEN LÆSES undgå, at de giver sig til at lege med apparatet. 3) Yderligere risiko: Også selv om alle sikkerheds- Manualen indeholder visse afsnit med oplysninger af sær- anvisninger overholdes, er der stadig mulige lig vigtighed. Afsnittene er angivet på forskellige måder og risici, som for eksempel: har følgende betydning: –...
  • Page 41 SIKKERHEDSANVISNINGER • Sådan anvendes den elektriske kantklipper sionsfarlige miljøer, i nærvær af brandfarlige væ- sker, gas eller pulver. Elektrisk værktøj producerer Under anvendelsen skal brugeren antage en fast og stabil gnister, som kan antænde pulver eller damp. stilling og udvise varsomhed. c) Når et elektrisk værktøj tages i brug, skal børn og –...
  • Page 42: Samling Af Maskinen

    – Fastgør motorenhedens klap (1) i beskyttelsens 1. SAMLING AF MASKINENS TO DELE (2) sæde. (Gælder kun for SGT 350) - (Fig. 1) – Skub beskyttelsen (2) hele vejen opad, indtil den klikker på plads. – Stil rillen i den forreste del (1) på linje med førin-...
  • Page 43: Forberedelse Til Arbejdet

    Fremgangsmåde ved start af motoren: kontakten (4) og DEREFTER maskinens forsy- ningskabel (2) fra forlængerledningen (3). – Hold maskinen fast med begge hænder. – SGT 600: Tryk på sikkerhedsknappen (5) og betjen knappen (6). – SGT 350: Tryk på knappen (6).
  • Page 44: Anvendelse Af Maskinen

    ANVENDELSE AF MASKINEN 7. ANVENDELSE AF MASKINEN virkninger kan forstærkes af en lav rum­ ADVARSEL! Til Deres og andres sikke­ temperatur og/eller et overdrevet greb på rhed: hånd tagene. Så snart symptomerne viser sig, 1) Vær opmærksom på, at operatøren er an­ re ducér da maskinens anvendelsestid og kon- svar lig for ulykker, som påføres andre per- takt en læge.
  • Page 45 ANVENDELSE AF MASKINEN – Forvis Dem om, at motorenheden er spændt • Klipning omkring træer godt fast, inden motoren sættes i gang. – For at undgå sammenstød med skæreindret- Gå rundt om træet fra venstre mod højre, og kom ningen skal indikatoren (6) for skæregrænsen langsomt tættere på...
  • Page 46: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    8. VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING 3. SLIBNING AF TRÅDSKÆREREN ADVARSEL! Til Deres og andres sikke­ (gælder kun for SGT 350) (Fig. 9) rhed: – Efter anvendelsen skal maskinen hver gang – Skru de to skruer (1) af og fjern trådskæreren (2) kobles fra lysnettet og den skal kontrolleres fra beskyttelsen (3).
  • Page 47 EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können.
  • Page 48: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE WESENTLICHE BAUTEILE 1. Motoreinheit 2. Verbindungsrohr (SGT 600) 3. Fadenkopf (Schneidvorrichtung) 4. Schutz der Schneidvorrichtung SGT 350 5. Vorderer Handgriff 6. Hinterer Handgriff 7. Typenschild 8. Anschlusskabel 9. Verlängerungskabel (nicht mitgeliefert) STEUERUNGEN UND BEDIENELEMENTE 10.
  • Page 49: Symbole

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE / SYMBOLE Maximale Geräusch- und Vibrationswerte [1] Modell SGT 350 SGT 600 Gewichteter Schalldruck dB(A) 85,2 79,8 – Messungenauigkeit dB(A) dB(A) 94,2 93,5 Gemessener Schallleistungspegel – Messungenauigkeit dB(A) 0,72 Garantierter Schallleistungspegel dB(A) Gewichteter Vibrationspege 3,22 2,35, –...
  • Page 50: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 3. SICHERHEITSHINWEISE WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Werkzeugs bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Im Text des vorliegenden Handbuchs sind einige be son ders wichtige – Verletzungsgefahr für Finger und Hände, wenn diese in Abschnitte unterschiedlich gekennzeichnet, wobei die Bedeutung die Rotation des Fadens gelangen solcher Kennzeichnungen wie folgt zu verstehen ist:...
  • Page 51 SICHERHEITSHINWEISE • Bedienung des elektrischen Trimmers Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Bei der Verwendung eines Elektrowerkzeugs müssen Kinder Während der Verwendung eine feste und stabile Haltung einnehmen, und Anwesende fern gehalten werden. Ablenkungen können und vorsichtig handeln. zum Verlust der Kontrolle führen.
  • Page 52: Montage Der Maschine

    Vorschriften erfolgen. Fadenmessers einzuhalten. 1. VERBINDUNG DER BEIDEN TEILE DER MASCHINE (Nur für SGT 350) - (Abb. 1) – Die Lasche (1) der Antriebseinheit in den Sitz der Schutzeinrichtung (2) einhängen. – Die Nut der Vorderseite (1) mit der Führung der Rück- –...
  • Page 53: Arbeitsvorbereitung

    – Die Maschine fest mit beiden Händen greifen. dose trennen und DANN das Ansch luss kabel (2) der – SGT 600: Die Sicherheitstaste (5) drücken, und den Maschine von dem Verlän ge rungs kabel (3) trennen. Schalter (6) betätigen. – SGT 350: Die Schalter (6) drücken.
  • Page 54: Maschineneinsatz

    MASCHINENEINSATZ 7. MASCHINENEINSATZ slo sigkeit, Kribbeln, Kitzeln, Sch merzen, blasse ACHTUNG! Für Ihre Sicherheit und die Haut oder strukturelle Veränderungen der Haut. Sicherheit der anderen: Die se Effekte können durch niedrige Um gebung s­ 1) Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und tem peraturen bzw.
  • Page 55 MASCHINENEINSATZ • Ausrichtung der Antriebseinheit Wenn der Faden gegen ein hartes Hindernis schlägt kann dieser kaputt gehen, oder verschleißen; wenn er in – Das Pedal (4) treten und die Antriebseinheit (5) in einer Einzäunung hängen bleibt kann er plötzlich reißen. einer der drei zulässigen Stellungen ausrichten.
  • Page 56: Wartung Und Aufbewahrung

    8. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG 3. SCHLEIFEN DES FADENMESSERS (Abb. 9) ACHTUNG! Für Ihre Sicherheit und die (Nur für SGT 350) Sicherheit der anderen: – Nach jeder Verwendung die Maschine vom Strom ­ – Die beiden Schrauben (1) abschrauben und das netz trennen, und auf eventuelle Be schä...
  • Page 57 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ Αγαπητέ πελάτη, θέλουμε καταρχήν να σε ευχαριστήσουμε για την προτίμηση που δείξατε στα προϊόντα μας και ευχόμαστε η χρήση του μηχανήματος να σας ικανοποιήσει και να ανταποκριθεί πλήρως στις απαιτήσεις σας. Το παρόν εγχειρίδιο συντάχθηκε για να σας επιτρέψει να γνωρίσετε καλά το μηχάνημά σας και να το χρησιμοποιήσετε αποτελεσμα- τικά...
  • Page 58 1. ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1. Κινητήρας 2. Σωλήνας σύνδεσης (Mοντ. SGT 600) 3. Κεφαλή νήματος (Σύστημα κοπής) SGT 350 4. Προστασία συστήματος κοπής 5. Εμπρός χειρολαβή 6. Πίσω χειρολαβή 7. Ετικέτα αναγνώρισης 8. Ηλεκτρικό καλώδιο 9. Προέκταση (δεν διατίθεται) ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ...
  • Page 59 ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ / ΣΥΜΒΟΛΑ Μέγιστες τιμές θορύβου και δονήσεω [1] Mοντέλο SGT 350 SGT 600 dB(A) 85,2 79,8 Στάθμη ακουστικής πίεσης – Αβεβαιότητα μέτρησης dB(A) Μετρημένη στάθμη ακουστικής ισχύος. dB(A) 94,2 93,5 dB(A) 0,72 – Αβεβαιότητα μέτρησης Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος.
  • Page 60: Προειδοποιήσεις Ασφαλείας

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΩΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ασφαλείας ακολουθούνται, είναι δυνατό να υφίστανται μερικοί υπολειπόμενοι κίνδυνοι: Στο κείμενο του εγχειριδίου, μερικές παράγραφοι που περιέχουν – κίνδυνος τραυματισμού στα δάχτυλα των χεριών σημαντικές πληροφορίες επισημαίνονται με διαφορετικούς τρό- αν...
  • Page 61 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Πώς να χρησιμοποιείτε τον ηλεκτρικό κόφτη άκρων Τα ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες που μπορούν να προκαλέσουν την ανάφλεξη της σκόνης ή των αναθυμιάσεων. Κατά τη διάρκεια της εργασίας η θέση του σώματος πρέπει να c) Μην επιτρέπετε σε παιδιά ή σε τρίτους να πλησιάζουν είναι...
  • Page 62: Συναρμολόγηση Του Μηχανήματος

    – Σπρώξτε μέχρι τέλους το προστατευτικό (2) προς τα επάνω, μέχρι να νιώσετε το κλικ. 1. ΕΝΩΣΗ ΤΩΝ ΔΥΟ ΤΜΗΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ (Μόνο για SGT 350) - (Εικ. 1) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – Ευθυγραμμίστε την εγκοπή στο άνω τμήμα (1) με Μετά από την ένωση, το προ­...
  • Page 63: Προετοιμασία Για Εργασία

    από την πρίζα (4) και ΜΕΤΑ το ηλεκτρικό καλώδιο (2) του μηχανήματος από την προέκταση (3). – Πιάστε καλά το μηχάνημα με τα δύο χέρια. – SGT 600: Πιέστε την ασφάλεια (5) και το διακόπτη (6). – SGT 350: Πιέστε το διακόπτη (6).
  • Page 64: Χρήση Του Μηχανήματος

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 7. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ λεια ευαισθησίας, μούδιασμα, κνησμό, πόνο, απο- ΠΡΟΣΟΧΗ! Για την ασφάλεια του χειρι- χρωματισμό ή δομικές μεταβολές του δέρματος. στή και των άλλων: Τα συμπτώματα αυτά μπορούν να ενταθούν από 1) α θυμάστε ότι ο χειριστής ή ο χρήστης είναι τις...
  • Page 65 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ – Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα κίνησης είναι μπλοκαρι- • Κοπή γύρω από δέντρα σμένη πριν από την ενεργοποίηση του κινητήρα. – Περιστρέψατε εμπρός τον δείκτη (6) στο όριο κοπής Περπατήστε γύρω από το δέντρο από αριστερά προς όταν...
  • Page 66: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 3. ΤΡΟΧΙΣΜΑ ΜΑΧΑΙΡΙΟΥ ΚΟΠΗΣ ΝΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Για την ασφάλεια του χειρι- (Μόνο για SGT 350) (Εικ. 9) στή και των άλλων: – Μετά από κάθε χρήση αποσυνδέετε το μηχά- – Ξεβιδώστε τις δυο βίδες (1) και αφαιρέστε το μα- νημα...
  • Page 67 INTRODUCTION Dear Customer, thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently.
  • Page 68 1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS MAIN COMPONENTS 1. Power unit 2. Connection pipe SGT 600 3. Cutting line head (Cutting device) SGT 350 4. Cutting device guard 5. Front handgrip 6. Rear handgrip 7. Identification plate 8. Power cable 9. Extension lead (not supplied)
  • Page 69: Symbols

    IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS / SYMBOLS Maximum noise and vibration levels [1] Model SGT 350 SGT 600 dB(A) 85,2 79,8 Sound pressure level – Measurement uncertainty dB(A) dB(A) 94,2 93,5 Measured acoustic power level – Measurement uncertainty dB(A) 0,72 Guaranteed acoustic power level...
  • Page 70: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS 3. SAFETY WARNINGS HOW TO READ THE MANUAL obeyed, there still can be some other risks. – Danger of injury of the fingers and hands in- Certain paragraphs in the manual contain particularly sig- volved into the rotating thread. nificant information and are marked with va rious levels of –...
  • Page 71 SAFETY WARNINGS • How to use the electric grass trimmer mospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks When using the machine, always use caution and take on which may ignite the dust or fumes. a firm and well-balanced position.
  • Page 72: Machine Assembly

    – Hook the power unit tab (1) onto the guard seat 1. JOINING THE TWO SEPARATE MACHINE (2). SECTIONS (Only for SGT 350) – Press the guard (2) upwards until you hear a (Fig. 1) click.
  • Page 73: Preparing To Work

    – FIRST unplug the extension lead (3) from the – SGT 600: Press the safety button and then the mains socket (4) and THEN disconnect the switch (6). power cable (2) of the machine from the exten- SGT 350: Press the switch (6). sion lead (3).
  • Page 74: Using The Machine

    USING THE MACHINE 7. USING THE MACHINE symptoms can regard the hands, wrists and WARNING! For your safety and that of fingers and are shown through loss of sensi- others: tivity, torpor, itching, pain and discolouring of 1) Keep in mind that the operator or user is or structural changes to the skin.
  • Page 75 USING THE MACHINE • Aligning the power unit • Cutting round trees – Press the pedal (4) and align the power unit (5) Walk round the tree from left to right, approaching with one of the three allowed positions. the trunks slowly so as not to strike the tree with –...
  • Page 76: Maintenance And Storage

    8. MAINTENANCE AND STORAGE 3. SHARPENING THE LINE CUTTING KNIFE WARNING! For your safety and that of (Only for SGT 350) (Fig. 9) others: – Unscrew the two screws (1) and remove the line – After each use, disconnect the machine cutting knife (2) from the guard (3).
  • Page 77 PRESENTACIÓN Estimado Cliente, ante todo queremos agradecerle por haber elegido nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de seguridad y eficiencia; no olvide que éste forma parte integrante con la misma máquina, guárdelo al alcance de la mano para consultarlo en todo momento y entré- guelo junto con la máquina si un día tuviera que cederla o prestarla a otras personas.
  • Page 78: Identificación De Los Componentes Principales

    COMPONENTES PRINCIPALES 1. Unidad motriz 2. Tubo de conexión (SGT 600) 3. Cabezal porta hilo (Dispositivo de corte) SGT 350 4. Protección del dispositivo de corte 5. Empuñadura delantera 6. Empuñadura trasera 7. Etiqueta de matrícula 8. Cable de alimentación 9.
  • Page 79 IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES / SÍMBOLOS Valores máximos de ruido y vibraciones [1] Modelo SGT 350 SGT 600 dB(A) 85,2 79,8 Nivel de presión acústica – Incertidumbre de medida dB(A) dB(A) 94,2 93,5 Nivel de potencia acústica medido – Incertidumbre de medida...
  • Page 80: Advertencias Para La Seguridad

    ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD 3. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD CÓMO LEER EL MANUAL 3) Riesgos residuales: no obstante se respeten todas las prescripciones de seguridad, aún pueden existir En el texto del manual, algunos parágrafos que contienen in- otros riesgos: formaciones de especial importancia están indicados con di- –...
  • Page 81 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD • Como trabajar con el corta bordes eléctrico bles, gas o polvos. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. Durante el uso, asumir una posición fija y estable y ser pru- c) Mantener lejos a los niños y a las demás personas dentes.
  • Page 82: Montaje De La Máquina

    1. UNIÓN DE LAS DOS PARTES DE LA MÁQUINA – Empujar a fondo la protección (2) hacia arriba, hasta solo para SGT 350) (Fig. 1) advertir el enganche. – Alinear la ranura de la parte anterior (1) con la guía de...
  • Page 83: Preparación Al Trabajo

    – Desconectar ANTES la extensión (3) de la toma de – SGT 600: Presionar el pulsador de corriente (4) y DESPUÉS el cable de alimentación (2) seguridad (5) y accionar al interruptor (6). de la máquina de la alargadera (3). – SGT 350: Presionar el interruptor (6).
  • Page 84: Uso De La Máquina

    USO DE LA MÁQUINA 7. USO DE LA MÁQUINA sensibilidad, torpor, prurito, dolor, decoloración o ¡ATENCIÓN! Para su seguridad y la de los cambios e struc turales de la piel. Estos efectos demás: pueden au mentar por las bajas temperaturas am­ bien tales y/o por una excesivo uso de las em pu­...
  • Page 85 USO DE LA MÁQUINA • Orientación de la unidad motriz cerca puede romperse bruscamente. En todo caso, el corte alrededor de la acera, cimiento, muros etc. puede – Presionar el pedal (4) y orientar la unidad motriz (5) causar un desgaste del hilo superior al normal. en una de las tres posiciones permitidas.
  • Page 86: Mantenimiento Y Conservación

    8. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN 3. AFILADO DEL CUCHILLO CORTAHILO ¡ATENCIÓN! Para su seguridad y la de los (solo para SGT 350) (Fig. 9) demás: – Después de cada uso, desconecte la má quina – Desatornillar las dos tornillos (1) y extraer el cuchillo de la red de alimentación y controle eventuales...
  • Page 87 SISSEJUHATUS Lugupeetud klient, Tahame teid ennekõike tänada meie toodete eelistamise eest ja loodame, et teie uue masina kasutami- ne pakub teile rahuldust ja vastab täielikult teie ootustele. Käesolev kasutusjuhend koostati selleks, et võimaldada teil masinat hästi tundma õppida ning kasutada seda turvaliselt ja efektiivselt; ärge unustage, et kasutusjuhend on osa masinast, hoidke seda käeulatuses, et seda igal hetkel konsulteerida saaks ning andke see edasi koos masinaga, kui masin ühel päeval omanikku peaks vahetama.
  • Page 88: Põhiliste Komponentide Identifitseerimine

    PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE 1. PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE PEAMISED OSAD 1. Mootor 2. Ühendustoru (SGT 600) 3. Nööripea (lõikemehhanism) 4. Lõikemehhanismi kaitse SGT 350 5. Eesmine käepide 6. Tagumine käepide 7. Matriklietikett 8. Toitejuhe 9. Pikendusjuhe (pole lisatud) JUHTIMISSEADMED JA TÖÖELEMENDID 10.
  • Page 89 PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE / SÜMBOLID Müra ja vibratsiooni maksimummäärad [1] Mudelil SGT 350 SGT 600 dB(A) 85,2 79,8 Akustilise surve tase – Mõõtmisebatäpsus dB(A) Mõõdetud müravõimsuse tase dB(A) 94,2 93,5 – Mõõtmisebatäpsus dB(A) 0,72 Garanteeritud akustilise võimsuse tase dB(A) Vibratsioonitase...
  • Page 90: Ohutusjuhised

    OHUTUSJUHISED 3. OHUTUSJUHISED KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA vad olema järelvalve all kontrollimaks, et nad seadmega ei mängi. Kasutusjuhendi tekstis on mõned, eriti tähtsat infot si- 3) Ülejäänud ohud: isegi kui kõikidest ohutusnõue- saldavad lõigud, eriliselt esile toodud, nende tä hendus test kinni peetakse, võivad esineda veel mõned on järgmine: lisaohud: –...
  • Page 91 OHUTUSJUHISED • Kuidas elektritrimmeriga töötada c) Elektrilise masina kasutamise ajal hoida lapsed ja juuresviibijad eemal. Tähelepanematus võib põhjus- Töötamise ajal võtta sisse muutumatu ja stabiilne asend tada kontrolli kaotamise. ning olla ettevaatlik. – Vältida niipalju kui võimalik töötamist märjal, libedal, 2) Elektriline ohutus liiga konarlikul või järsul pinnal, kus ei ole tagatud töö- taja stabiilsus töötamise ajal.
  • Page 92: Masina Monteerimine

    – Haakida mootori keeleke (1) kaitse pesasse (2). – Suruda kaitse (2) lõpuni ülespoole, kuni on 1. KAHE MASINA OSA ÜHENDAMINE kuulda klõpsu. (Ainult SGT 350) (Joon. 1) TÄHTIS Pärast ühendamist peab – Viia eesmise osa (1) sisselõige ühele joonele kaitse olema alati monteeritud.
  • Page 93: Käivitamine - Mootori Seiskamine

    – Tõmmata ENNE pikendusjuhe (3) välja pesast Mootori käivitamiseks: (4) ja PÄRAST masina toitejuhe (2) pikendus- juhtmest (3). – Hoida masinat kindlalt kahe käega. – SGT 600: Vajutada ohtusnuppu (5) ja käivitus- hooba (6). – SGT 350: Vajutada käivitushooba (6).
  • Page 94: Masina Kasutamine

    Sümptomi- da teistele inimestele või nende omandile. te ilmnemisel tuleb vähendada ma sina kasu- tamise aega ja pidada nõu ar stiga. 2) Töö ajal kanda sobivat riietust. Oma edasi- müüjalt saate te informatsiooni tööohutuse seisukohalt kõige sobivamate kaitsemater- 1.
  • Page 95 MASINA KASUTAMINE – Enne mootori käivitamist veenduda, et mootor • Lõikamine puude ümber oleks korralikult blokeeritud. – Puude, äärekivide või piiraedade läheduses kee- Liikuda ümber puu vasakult paremale tüvele ae- rata ettepoole lõikepiiri indikaator (6), et vältida glaselt lähenedes, nii et nöör vastu puud ei põrkuks kokkupuudet lõikemehhanismiga.
  • Page 96: Hooldus Ja Hoiulepanek

    8. HOOLDUS JA HOIULEPANEK 3. NÖÖRILÕIKE NOA TERITAMINE TÄHELEPANU! Enda ja teiste ohutuseks: (Ainult SGT 350) (Joon. 9) – Pärast iga kasutamist võtta masin elektri- võrgust välja ja kontrollida võimalikke kah- – Kruvida lahti kaks kruvi (1) ja eemaldada nööri- justusi.
  • Page 97 JOHDANTO Arvoisa Asiakas, Kiitämme tuotteidemme valinnasta ja toivomme että laitteenne vastaa odotuksianne kaikilta osin. Tämän käyttöoppaan tarkoituksena on auttaa laitteen käyttäjää tutustumaan laitteeseen paremmin ja käyttämään sitä turvallisesti ja tehokkaasti. Muista, että käyttöopas kuuluu olennaisena osana laitteeseen ja pidä se siksi aina käden ulottuvilla.
  • Page 98: Tärkeimpien Osien Tunnistus

    TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS 1. TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS TÄRKEIMMÄT OSAT 1. Moottoriyksikkö 2. Liitäntäletku (SGT 600) 3. Siimapää (Leikkausväline) 4. Leikkausvälineen suoja SGT 350 5. Etukahva 6. Takakahva 7. Arvokilpi 8. Syöttökaapeli 9. Jatkojohto (ei mukana pakkauksessa) KÄSKYT JA TOIMINTAOSAT 10. Vaihdevipu 11.
  • Page 99 TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS / SYMBOLIT Melutason ja tärinätason maksimiarvot [1] Malli SGT 350 SGT 600 dB(A) 85,2 79,8 Akustisen paineen – Epätarkka mittaus dB(A) Mitattu melutaso. dB(A) 94,2 93,5 dB(A) 0,72 – Epätarkka mittaus Taattu äänitehotaso. dB(A) LTärinätaso 3,22 2,35, –...
  • Page 100: Turvallisuutta Koskevat Huomautukset

    TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET 3. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN heitä ohjataan laitteen käytössä ja annetaan sitä koskevat ohjeet heidän turvallisuudestaan vas- Käyttöoppaan tekstissä jotkin tärkeää tietoa sisältävät taavan henkilön toimesta. Lapsia on valvottava kappaleet on merkitty erityisillä tunnuksilla, merkitykset etteivät he leiki laitteen kanssa. ovat seuraavat: 3) Jäljellä...
  • Page 101 TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET • Sähköisen reunaleikkurin käyttö säsi sähkötyökalua. Keskittymisen herpaantuminen saattaa aiheuttaa kontrollin menetyksen. Käytön aikana, ota vakaa asento ja toimi varovaisesti. – Vältä mahdollisuuksien mukaan märällä, liukkaalla, liian kaltevalla tai jyrkällä maaperällä työskentelemistä. 2) Sähköturvallisuus Käyttäjä saattaa helposti menettää tasapainon työs- kennellessään.
  • Page 102: Laitteen Asennus

    – Työnnä suojaa ylöspäin (2) kunnes kuulet nap- 1. LAITTEEN KAHDEN OSAN YHDISTÄMI- sahduksen. NEN (ainoastaan SGT 350) (kuva 1) – Kohdista etuosan ura (1) takaosan ohjaimen TÄRKEÄÄ Yhdistämisen jälkeen suojaa (2) kanssa ja työnnä pohjaan saakka niin, että...
  • Page 103: Työskentelyyn Valmistautuminen

    – Irrota ENSIN jatkojohto (3) pistorasiasta (4) ja SEN JÄLKEEN laitteen syöttöjohto (2) jatkojoh- – Pidä laitteesta kiinni tiukasti kahdella kädellä. dosta (3). – SGT 600: Paina turvapainiketta (5) ja käytä kat- kaisinta (6). – SGT 350: Paina katkaisinta (6).
  • Page 104: Laitteen Käyttö

    LAITTEEN KÄYTTÖ 7. LAITTEEN KÄYTTÖ mällä ilmalla ja/tai puristettaessa lii kaa kah- VAROITUS! Käyttäjän ja muiden tur- voista. Oireiden ilmaantuessa on ly hen net tävä vallisuuden vuoksi: laitteen käyttöaikaa ja otettava yh t eyt tä lääkä- riin. 1) Muista, että käyttäjä on vastuussa tapatur- mista tai vahingoista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille tai heidän omaisuuksilleen 1.
  • Page 105 LAITTEEN KÄYTTÖ ennen moottorin käynnistämistä. • Leikkaaminen puiden ympärillä – Käännä eteenpäin leikkausrajan osoitinta (6), jota käytetään työskenneltäessä lähellä puita, Kävele puun ympäri vasemmalta oikealle, lähes- naruja tai aitoja, estääksesi leikkausvälineen tyen hitaasti runkoa niin ettei siima osu runkoon. osumisen esteeseen. Pidä...
  • Page 106: Huolto Ja Säilytys

    HUOLTO JA SÄILYTYS / LISÄVARUSTEET 8. HUOLTO JA SÄILYTYS 3. SIIMAN LEIKKAUSVEITSEN TEROITUS VAROITUS! Käyttäjän ja muiden tur­ (ainoastaan SGT 350) (Kuva 9) val lisuuden vuoksi: – Pihtien avulla irrota siiman leikkausveitsi (1) – Jokaisen käytön jälkeen, irrota laite pää- suojasta (2).
  • Page 107 PRÉSENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhai- tons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été...
  • Page 108: Identification Des Pièces Principales

    1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES PIÈCES PRINCIPALES 1. Ensemble moteur 2. Tuyau de connexion (SGT 600) 3. Tête à fil (Appareil de coupe) SGT 350 4. Protection du dispositif de coupe 5. Poignée avant 6. Poignée arrière 7. Étiquette matricule 8. Câble d’alimentation 9.
  • Page 109: Symboles

    IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES / SYMBOLES Valeurs maximales de bruit et de vibrations [1] Modèle SGT 350 SGT 600 dB(A) 85,2 79,8 Niveau de pression acoustique – Incertitude de la mesure dB(A) dB(A) 94,2 93,5 Niveau de puissance acoustique mesuré...
  • Page 110: Avertissements Pour La Sécurité

    AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ 3. AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ COMMENT CONSULTER LE MANUEL doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’équipement. Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes qui contiennent 3) Risques résiduels: même si toutes les prescriptions de des renseignements particulièrement importants sont mis en sécurité...
  • Page 111 AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ Current Device) ayant un courant de déclenchement qui b) Ne pas utiliser l’outillage électrique dans des pièces ne dépasse pas 30 mA. à risque d’explosion, en présence de liquides inflam- mables, de gaz ou de poussière. Les outillages électriques •...
  • Page 112: Montage De La Machine

    – Accrocher la languette (1) de l’unité motrice dans le 1. UNION DES DEUX PARTIES DE LA MACHINE siège de la protection (2). (Seulement pour SGT 350) - (Fig. 1) – Pousser la protection (2) vers le haut jusqu’à entendre le déclic.
  • Page 113: Préparation Au Travail

    – Débrancher D’ABORD la rallonge (3) de la prise de – SGT 600: Appuyer sur le poussoir de sécurité (5) et courant (4), et ENSUITE débrancher de la rallonge (3) actionner l’interrupteur (6). le câble d’alimentation (2) de la machine. – SGT 350: Appuyer sur l’interrupteur (6).
  • Page 114: Utilisation De La Machine

    UTILISATION DE LA MACHINE 7. UTILISATION DE LA MACHINE mangeaison, douleur, décoloration, ou modifica- ATTENTION! Pour votre propre sécurité et tions structurelles de la peau. Ces effets peuvent pour celle des tiers: être amplifiés par les basses températures de l’en- 1) Garder à...
  • Page 115 UTILISATION DE LA MACHINE • Orientation de l’unité motrice • Coupe autour des arbres – Appuyer sur la pédale (4), et orienter l’unité motrice Marcher autour de l’arbre de gauche à droite, en appro- (5) sur une des trois positions permises. chant lentement des troncs de façon à...
  • Page 116: Entretien Et Conservation

    8. ENTRETIEN ET CONSERVATION 3. AFFÛTAGE DU COUTEAU COUPE-FIL ATTENTION! Pour votre propre sécurité et (Seulement pour SGT 350) (Fig. 9) pour celle des tiers: – Après chaque utilisation, débrancher la machine – Dévisser les deux vis (1) et enlever le couteau coupe du réseau de secteur et contrôler tous dom-...
  • Page 117 UVOD Poštovani, želimo vam se prije svega zahvaliti što ste odabrali naše proizvode; nadamo se da ćete biti vrlo zadovolj- ni ovim strojem te da će ispuniti sva vaša očekivanja. Ovaj priručnik je sastavljen u cilju da vam omogući što bolje poznavanje vašeg stroja kao i siguran i učinkovit rad s njim; ne zaboravite da isti čini sastavni dio samog stroja pa ga stoga uvijek držite pri ruci, da bi u bilo kojem trenutku mogli potražiti željene informacije.
  • Page 118 1. RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA GLAVNI DIJELOVI 1. Motor 2. Spojna cijev (SGT 600) 3. Glava s reznom niti (Rezna glava) 4. Štitnik rezne glave SGT 350 5. Prednja ručka 6. Stražnja ručka 7. Pločica s podacima 8. Električni kabel 9. Produžni kabel (nije sadržan u opremi)
  • Page 119 RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA / SIMBOLI Maksimalne vrijednosti buke i vibracija [1] Model SGT 350 SGT 600 dB(A) 85,2 79,8 Razina zvučnog tlaka – Mjerna nesigurnost dB(A) Izmjerena razina zvučne snage dB(A) 94,2 93,5 dB(A) 0,72 – Mjerna nesigurnost Zajamčena razina zvučne snage...
  • Page 120: Sigurnosna Upozorenja

    SIGURNOSNA UPOZORENJA 3. SIGURNOSNA UPOZORENJA KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM igraju s aparatom. 3) Ostale opasnosti: usprkos poštivanju svih sigur- Pojedina poglavlja u tekstu priručnika, koja sadrže in- nosnih propisa, mogu postojati i neke dodatne formacije od posebne važnosti, označena su opaskama opasnosti: različitog stupnja, a sa sljedećim značenjem: –...
  • Page 121 SIGURNOSNA UPOZORENJA • Kako rukovati s električnim rubnim šišačem zapaljivih tekućina, plina ili prašine. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili paru. Za vrijeme uporabe, zauzmite čvrst i stabilan položaj te c) Za vrijeme rada s električni alatom, ne dopuštajte budite uvijek na oprezu.
  • Page 122: Montaža Stroja

    – Gurnite štitnik (2) do kraja prema gore, sve dok ne osjetite škljocaj. 1. SPAJANJE DVAJU DIJELOVA STROJA (samo za SGT 350) - (Sl. 1) VAŽNO Nakon spajanja, štitnik mora – Poravnajte žlijeb prednjeg dijela (1) s vodilicom ostati stalno montiran.
  • Page 123: Priprema Za Rad

    – NAJPRIJE iskopčati produžni kabel (3) iz elek- – Uhvatiti čvrsto stroj objema rukama. trične utičnice (4), a ZATIM odspojiti napojni ka- – SGT 600: Pritisnuti sigurnosni gumb (5) i uklju- bel stroja (2) i produžni kabel (3). čiti prekidač (6). – SGT 350: Pritisnuti prekidač (6).
  • Page 124: Uporaba Stroja

    UPORABA STROJA 7. UPORABA STROJA ruke, za pešća i prste, a očituju se u gubitku POZOR! Radi vaše sigurnosti i si­ osjeta, utrnulosti, svrbeži, boli, blijeđenju ili gur nosti drugih osoba: strukturalnim promjenama na koži. Na takva stanja mogu negativno utjecati niske tempe- 1) Treba uvijek imati na umu da je rukovatelj ratura okoliša i/ili prekomjerni stisak ručke.
  • Page 125 UPORABA STROJA / ODRŽAVANJE I ČUVANJE • Usmjeravanje pogonske jedinice uz nogostupe, temleje, zidove i sl. može bi ti uzrok povećanom stupnju trošenja rezne niti. – Pritisnite papučicu (4) i usmjerite pogonsku jedi- nicu (5) u jedan od tri dopuštena položaja. •...
  • Page 126: Održavanje I Čuvanje

    8. ODRŽAVANJE I ČUVANJE 3. OŠTRENJE REZAČA NITI POZOR! Radi vaše sigurnosti i si­ (samo za SGT 350. 9) gur nosti drugih osoba: – Nakon svake uporabe, iskopčajte stroj iz – Uz pomoć kliješta izvadite rezač niti (1) iz štit- električne mreže i provjerite da nema o šte­...
  • Page 127 BEMUTATKOZÁS Kedves Ügyfelünk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy a mi termékeink közül választott és kívánjuk, hogy a gép használata kivívja teljes megelégedését, és mindenben megfeleljen elvárásainak. Ezt a használati uta- sítást azért állítottuk össze, hogy lehetővé tegyük az Ön számára a gép megismerését és biztonságos körülmények között történő...
  • Page 128: A Főbb Alkatrészek Azonosítása

    A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA 1. A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA A FŐBB ALKATRÉSZEK 1. Motor 2. Csatlakozócső (SGT 600) 3. Huzaltár fej (Vágóegység) 4. Vágóegység védőburkolat SGT 350 5. Elülső markolat 6. Hátsó markolat 7. Azonosító cimke 8. Tápvezeték 9. Hosszabbító vezeték (nem tartalmazza) MŰKÖDÉSI VEZÉRLŐK...
  • Page 129 A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA / JELÖLÉSEK A maximális zajszint- és vibrációértékek [1] Típushoz SGT 350 SGT 600 dB(A) 85,2 79,8 Hangnyomásszint – Mérési bizonytalanság dB(A) Mért zajteljesítmény szint dB(A) 94,2 93,5 dB(A) 0,72 – Mérési bizonytalanság Garantált zajteljesítmény szint dB(A)
  • Page 130: Biztonsági Figyelmeztetések

    BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK HOGYAN KELL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játszhassanak ÉRTELMEZNI a készülékkel. 3) Fennmaradó kockázatok: a biztonsági előírások A használati utasítás szövegében a különlegesen fontos in- betartása ellenére is fennmaradhatnak bizonyos to- formációkat tartalmazó fejezeteket különböző fo kozatokban vábbi kockázatok: emeltük ki, melyek jelentését az a láb biak ban ismertetjük: –...
  • Page 131 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK • Hogyan kell az elektromos szegélynyíró ják a port, vagy a gőzöket. használni c) Az elektromos szerszám használata alatt tartsa távol a gyermekeket és a kívülállókat. A figyelmetlenség a Használat közben biztos és stabil helyzetet vegyen fel, és szerszám feletti uralmának elvesz té...
  • Page 132: A Gép Összeszerelése

    – Akassza be a motor egység nyelvét (1) a védő- részbe (2). 1. A KÉT GÉPRÉSZ EGYESÍTÉSE – Tolja felfelé ütközésig a védőrészt (2), amíg (csak a SGT 350) (1. ábra) kattanást nem hall. FONTOS – Illessze az első rész (1) vájatát a hátsó rész Az egyesítés után a védő­...
  • Page 133: Munkára Történő Előkészület

    (4), és UTÁNA a gép tápveze tékét (2) a hosszabbítóból (3). – Fogja meg két kézzel erősen a gépet. – SGT 600: Nyomja meg a biztonsági gombot (5) és kapc solja be a kapcsolóval (6). – SGT 350: Nyomja meg kapcsolóval (6).
  • Page 134: A Gép Használata

    A GÉP HASZNÁLATA 7. A GÉP HASZNÁLATA újjakat érintik, melyek tekintetében csök kent FIGYELEM! Az Ön és mások bizton sá­ az érzékenység, zsibbadtak, visz ket nek, fáj- ga érdekében: nak, elszíntelenednek, vagy a bőr szer ke ze te 1) Ne feledje, hogy a gép kezelője vagy fel- módosul.
  • Page 135 A GÉP HASZNÁLATA hat, vagy elkophat; ha pedig egy kerítésbe akad, – Nyomja meg a pedált (4) és állítsa a motor hirtelen elvágásra kerülhet. Mindenesetre járdák, egységet (5) a választató három állás egyikébe. a lapzatok, falak,stb. körüli vágás a szál átlagos nál –...
  • Page 136: Karbantartás És Tárolás

    8. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 3. A SZÁLVÁGÓ KÉS ÉLEZÉSE FIGYELEM! Az Ön és mások biz ton­ (Csak a SGT 350) (9. Ábra) sága érdekében: – Minden egyes használat után áramtalanítsa – Egy fogó segítségével, távolítsa el a huzalvágó a gépet az elektromos hálózatról történő le­...
  • Page 137 PRISTATYMAS Gerbiamas kliente, Pirmiausia norime padėkoti už tai, kad pasirinkote mūsų gaminį. Tikimės, kad šis pasirinkimas patenkins visus Jūsų pageidavimus ir lūkesčius. Šis vadovėlis parašytas šio prietaiso tinkamam vartojimui, saugiam naudojimui bei efektyvumui; nepamirškite, kad vadovėlis įeina į prietaiso komplektinę sudėtį, todėl pravartu jį...
  • Page 138 1. PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA PAGRINDINIAI KOMPONENTAI 1. Variklio visuma 2. Sujungimo vamzdis (SGT 600) 3. Gijos galvutė (Pjovimo SGT 350 mechanizmas) 4. Pjovimo mechanizmo apsaugos 5. Priekinė rankena 6. Galinė rankena 7. Imatrikuliacinė etiketė 8. Maitinimo laidas 9. Prailgintuvas (nepateiktas)
  • Page 139 PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA / SIMBOLIAI Maksimalios triukšmo ir vibracijų vertės [1] Modeliui SGT 350 SGT 600 dB(A) 85,2 79,8 Garso slėgis lygis – Matavimo netikslumas dB(A) Pamatuotas akustinės galios lygis dB(A) 94,2 93,5 dB(A) 0,72 – Matavimo netikslumas Garantuotas akustinės galios lygis dB(A) Vibracijų...
  • Page 140: Saugumo Įspėjimai

    SAUGUMO ĮSPĖJIMAI 3. SAUGUMO ĮSPĖJIMAI KAIP SKAITYTI VADOVĖLĮ saugumo priemonių laikymosi, gali išlikti kai kurios rizikos: Vadovėlio tekste kai kurie paryškinti paragrafai yra labai – pirštų ir rankų susižalojimas jeigu yra įpainio- svarbūs, jie pažymėti skirtingais paryškinimais kurių jama į galvutės gijos sukimąsi. reikšmės yra šios: –...
  • Page 141 SAUGUMO ĮSPĖJIMAI • Kaip veikti su elektrine kraštų krūmapjove dujoms ar dulkėms. Elektros prietaisai sukelia žiežirbas kurios gali uždegti dulkes ar garus. Naudojimo metu, pasirinkti pastovią ir stabilią poziciją ir c) Laikyti toli vaikus ir kitus artimai esančius asme- išlaikyti atsargią padėtį. nis kai naudojamas elektros prietaisas.
  • Page 142: Prietaiso Montavimas

    (2). 1. ĮRENGINIO ABIEJŲ DALIŲ SUJUNGIMAS – Stumti iki dugno apsaugą (2) link viršaus kol (Tik SGT 350) - (Pav. 1) pasigirs spragtelėjimas. – Sulygiuoti priekinės dalies dantukus (1) su ve- dliu galinėje pozicijoje (2) ir stumti iki dugno kol SVARBU Po suvienijimo, apsauga vi­...
  • Page 143: Pasiruošimas Darbui

    – Atjungti PIRMIAUSIA ilgintuvą (3) iš elektros Variklio užvedimas: lizdo (4) ir PASKUI prietaiso maitinimo laidą (2) iš ilgintuvo (3). – Tvirtai paimti prietaisą abiem rankomis. – SGT 600: Paspausti saugumo mygtuką (5) ir įjungti jungiklį (6). – SGT 350: Paspausti įjungti jungiklį (6).
  • Page 144: Prietaiso Naudojimas

    PRIETAISO NAUDOJIMAS 7. PRIETAISO NAUDOJIMAS pasikeitimu. Šie efektai gali būti išplečiami DĖMESIO! Jūsų ir kitų saugumui: nuo žemos aplinkos temperatūros ir/ ar ba nuo per stipraus įsikibimo į rankeną. Pa ste bė jus 1) Būtina nepamiršti, kad operatorius ar prie- simptomus, reikia sumažinti darbą...
  • Page 145 PRIETAISO NAUDOJIMAS kuota prieš aktyvinant variklį. – Sukti į priekį pjovimo limito indikatorių (6) vei- Eiti aplink medį iš kairės link dešinės, lėtai prisiarti- kiant prie medžių, prie žemų apvadų arba krūmų nant prie kamienų neužkakabinant gijos į ka mieną tokiu būdu, kad būtų...
  • Page 146: Priežiūra Ir Laikymas

    8. PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS 3. GIJOS PJOVIMO PEILIUKO GALANDIMAS DĖMESIO! Jūsų ir kitų saugumui: (Tik SGT 350) (Pav. 9) – Po kiekvieno naudojimo, atjungti įrenginį nuo maitinimo tinklo ir patikrinti įmanomus – Atveržti du varžtus (1) ir nuimti gijos peiliuką (2) nuostolius.
  • Page 147 PRIEKŠVĀRDS Cienījamais Pircēj, vispirms mēs gribētu pateikties jums par to, ka izvēlējāties mūsu izstrādājumu un ceram, ka šīs mašīnas izmantošana sagadās jums prieku, un ka tā pilnīgi apmierinās jūsu cerības. Šī rokasgrāmata ir sastādīta ar nolūku palīdzēt jums labāk iepazīties ar mašīnu un efektīvi izmantot to drošības apstākļos; neaizmirstiet par to, ka rokasgrāmata ir neatņemama mašīnas sastāvdaļa, tā...
  • Page 148 1. GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS GALVENĀS SASTĀVDAĻAS 1. Dzinēja mezgls 2. Savienotājcaurule (SGT 600) 3. Stieples turēšanas galviņa (Griezējierīce) SGT 350 4. Griezējierīces aizsargs 5. Priekšējais rokturis 6. Aizmugurējais rokturis 7. Pases datu plāksnīte 8. Barošanas kabelis 9. Pagarinātājs (netiek piegādāts) VADĪBAS ORGĀNI UN...
  • Page 149 GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS / SIMBOLI Maksimālās trokšņa un vibrācijas vērtības [1] Modelim SGT 350 SGT 600 dB(A) 85,2 79,8 Akustiskā spiediena līmenis – Mērījuma kļūda dB(A) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis dB(A) 94,2 93,5 – Mērījuma kļūda dB(A) 0,72 Garantētais skaņas intensitātes līmenis dB(A) Vibrācijas līmenis...
  • Page 150: Ar Drošību Saistīti Brīdinājumi

    AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI 3. AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA – pirkstu un roku traumēšanas bīstamība, tiem nonākot saskarē ar rotējošo auklu Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir iz klā stīta – kāju traumēšanas bīstamība, tām nonākot sa- īpaši svarīga informācija, ir apzīmēti ar dažādas pakāpes skarē...
  • Page 151 AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI • Kā jāstrādā ar elektrisko trimeri nē. Elektroierīču darbības laikā veidojas dzirksteles, kuras var uzliesmot putekļus vai tvaikus. Lietošanas laikā sekojiet tam, lai jūsu stāja būtu dro ša, c) Elektroierīču lietošanas laikā turiet bērnus un klāt- stabila un piesardzīga.
  • Page 152: Mašīnas Montāža

    (2). – Līdz galam stumiet aizsargu (2) uz augšu līdz ir 1. DIVU MAŠĪNAS DAĻU APVIENOŠANA dzirdams klikšķis. (tikai SGT 350) - (1. att.) SVARĪGI – Iztaisnojiet priekšējās daļas (1) rievu attiecībā Pēc savienošanas aizsargam pret aizmugurējās daļas (2) vadotni un spiediet visu laiku jābūt uzstādītam.
  • Page 153: Sagatavošanās Darbam

    Lai iedarbinātu dzinēju: trotīkla kontaktligzdas (4) un PĒC TAM ma šīnas barošanas vadu (2) no pagarinātāja (3). – Cieši satveriet mašīnu ar abām rokām. – SGT 600: Nospiediet drošības pogu (5) un ie- slēdziet slēdzi (6). – SGT 350: Nospiediet slēdzi (6).
  • Page 154: Mašīnas Lietošana

    MAŠĪNAS LIETOŠANA 7. MAŠĪNAS LIETOŠANA kņudēšana, sāpes, ādas krāsas vai struk tūras UZMANĪBU! Jūsu un citu personu dro­ izmaiņa. Šīs pazīmes var pa sti pri nā ties zemas šībai: apkārtējās vides temperatūras ga dījumā un/ vai ja rokturi tiek turēti pārāk cie ši. Simptomu 1) Atcerieties, ka operators vai lietotājs ir at­...
  • Page 155 MAŠĪNAS LIETOŠANA dzinēja mezgls ir labi nobloķēts. • Pļaušana apkārt kokiem – Strādājot koku, apmalu vai žogu tuvumā, pagrie- ziet uz priekšu pļaušanas ierobežotāja indika- Ejiet apkārt kokam no kreisas puses labajā pusē, toru (6), lai izvairītos no griezējierīces nonākša- lēni pietuvinoties stumbram tā, lai stieple ne no- nas saskarē...
  • Page 156: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    8. TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA 4. STIEPLES GRIEŠANAS NAŽA ASINĀŠANA UZMANĪBU! Jūsu un citu personu dro­ (tikai modelim SGT 350) (9. zīm.) šībai: – Pēc katras lietošanas reizes atvienojiet ma­ – Atskrūvējiet divas skrūves (1) un noņemiet uz šī nu no barošanas tīkla un pārbaudiet, vai aizsarga (3) esošo auklas griešanas nazi (2).
  • Page 157 ПРЕЗЕНТАЦИЈА Почитуван клиенте, Пред се’, би сакале да ви се заблагодариме за покажаната доверба во нашите производи и ве уверуваме дека користењето на оваа машина ќе го извршувате лесно и истата ќе одговори на вашите очекувања. Ова упатство е составено за да ви овозможи подобро познавање на самата машина за да ја користите во услови на...
  • Page 158: Идентификација На Основните Делови

    1. Моторна единица 2. Цевка за поврзување (SGT 600) 3. Макара со конец(Уред на сечивото) 4. Заштита на уредот за сечење SGT 350 5. Предна рачка 6. Задна рачка 7. Главна етикета 8. Кабел за напојување 9. Продолжен кабел (не е приклучен) КОМАНДИ...
  • Page 159 ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ / СИМБОЛИ Максимални вредности за бучава и вибрации [1] Mодел SGT 350 SGT 600 dB(A) 85,2 79,8 Нивото на акустичен притисок – Несигурност за мерење dB(A) dB(A) 94,2 93,5 Измерено ниво на акустична моќност – Несигурност за мерење...
  • Page 160: Предупредување Во Однос На Безбедноста

    ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ВО ОДНОС НА БЕЗБЕДНОСТА 3. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ВО ОДНОС НА БЕЗБЕДНОСТА КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3) Други ризици: и покрај тоа што се следат сите безбедносни предупредувања, сепак може да се Во текстот на упатството, неколку пасуси коишто содр жат појават...
  • Page 161 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ВО ОДНОС НА БЕЗБЕДНОСТА • Како се работи со електричниот поткаструвач запалат нечистотиите или испарувањата. в) Децата и другите кои што се во близина треба да се Во текот на работата, заземете цврста позиција и оддржу- оддалечат кога се користат електричните а па ра ти. вајте...
  • Page 162: Составување На Машината

    цата во заштитното лежиште (2). 1. СОСТАВУВАЊЕ НА ДВАТА ДЕЛА – Притиснете ја заштитата (2) нагоре докрај. Треба НА МАШИНАТА (само за SGT 350) (сл. 1) да се слушне звук на кликнување. – Порамнете го жлебот на предниот дел (1) со...
  • Page 163: Подготовка За Работа

    (4) и ПОТОА постојниот кабел (2) на машината од – Зафатете ја цврсто машината со двете раце. продолжниот (3). – SGT 600: Притиснете го безбедносното копче (5) и вклу чете го копчето за палење (6). – SGT 350: Притиснете за палење (6).
  • Page 164: Користење На Машината

    КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА 7. КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА бе но кај оние што се изложени на циркуларни ВНИМАНИЕ! За ваша сигурност и за без- влија нија. Симпомите може да се покажат на бедноста на другите: ра цете, на рачните зглобови или на прстите и се манифестираат...
  • Page 165 КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА / ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА • Ориентација на моторната единица жи те, ќе направите дупка во оградата, може да на- равите неправилно поткастрување. Во секој слу чај, – Притиснете ја педалата (4) и ориентирајте ја мо- сечење во близина на ѕидови, темели, огради и сл. торната...
  • Page 166: Одржување И Конзервација

    3. ОСТРЕЊЕ НА МАКАЗИТЕ ЗА СЕЧЕЊЕ ВНИМАНИЕ! За ваша сигурност и за без­ НА КОНЕЦОТ (само за SGT 350) (сл. 9) бе дноста на другите: – Со помош на пинцета, извадете го ножот за се- – По секое користење, исклучете ја машината...
  • Page 167 PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze machine u zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is geschreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen haar op de beste en de meest veilige manier te gebruiken: vergeet niet dat deze handleiding een integrerend deel van de machine is, bewaar deze binnen handbereik zodat u haar op elk gewenst moment kunt raadplegen en zorg ervoor dat ze de machine altijd...
  • Page 168: Identificatie Van De Hoofdcomponenten

    IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN 1. IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1. Motor 2. Verbindingspijp (SGT 600) 3. Draadhouder (Snij-inrichting) 4. Bescherming van de snij-inrichting SGT 350 5. Voorste handgreep 6. Achterste handgreep 7. Typeplaatje 8. Voedingssnoer 9. Verlengsnoer (niet meegeleverd) BEDIENINGEN EN FUNCTIONELE ELEMENTEN 10.
  • Page 169 IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN / SYMBOLEN Maximale waarden voor geluid en trillingen [1] Model SGT 350 SGT 600 dB(A) 85,2 79,8 LGeluidsdrukniveau – Meetonzekerheid dB(A) Gemeten akoestisch vermogen dB(A) 94,2 93,5 – Meetonzekerheid dB(A) 0,72 Gewaarborgd akoestisch vermogen dB(A) 3,22...
  • Page 170: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN HOE DE HANDLEIDING LEZEN dergelijke persoon hen de instructies geeft voor het gebruik van het toestel. De kinderen moeten onder In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, die toezicht staan om er zeker van te zijn dat ze niet met gegevens van bijzonder belang bevatten, gekenmerkt door het toestel spelen.
  • Page 171 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 8) Het apparaat wordt gevoed met een differentiaalscha- b) Gebruik geen elektrisch gereedschap in omgevingen kelaar (RCD– Residual Current Device) met een ontze- met ontploffingsgevaar, in aanwezigheid van ontvlam- bare vloeistoffen, gas of stof. De elektrische gereed- keringsstroom van max. 30 mA. schappen genereren vonken die stof of dampen kunnen •...
  • Page 172: Montage Van De Machine

    1. KOPPELING VAN DE TWEE DELEN VAN DE – Duw de bescherming (2) stevig naar boven (2), tot u MACHINE (Enkel voor SGT 350) - (Afb. 1) de klik hoort. – Lijn de groef van het voorste deel (1) uit met de gelei-...
  • Page 173: Voorbereiding

    (4) en DAN PAS het voedingssnoer (2) van – Neem de machine stevig met beide handen vast. het snoer (3). – SGT 600: Druk op de veiligheidsknop (5) en druk op de schakelaar (6). – SGT 350: Druk op de de schakelaar (6).
  • Page 174: Gebruik Van De Machine

    GEBRUIK VAN DE MACHINE 7. GEBRUIK VAN DE MACHINE kunnen versterkt worden door een la ge omge- LET OP! Voor uw veiligheid en die van vingstemperatuur en/of een overdreven druk op de de anderen: handgreep. Wanneer deze symptomen optreden, 1) Denk eraan dat de persoon die de machine be­ moet de machine minder lang gebruikt worden en dient of de gebruiker aansprakelijk is voor on ge­...
  • Page 175 GEBRUIK VAN DE MACHINE – Verdraai de aanwijzer (6) van de snijlimiet naar voor, sters kan doorsnijden of beschadigen en dat het con- wanneer u in de nabijheid van bomen, stoepranden tact tussen de nylondraad en de stam van heesters of afrasteringen werkt, om botsingen met de snij-in- of bomen met een zachte schors de plant ernstig kan richting te voorkomen.
  • Page 176: Onderhoud En Opslag

    3. VIJLEN VAN DE DRAADSNIJDER LET OP! Voor uw veiligheid en die van (Enkel voor SGT 350) (Afb. 9) de anderen: – Na elk gebruik wordt de machine losgekoppeld – Draai de twee moeren (1) los en verwijder de draadsnij- van het voedingsnet en wordt eventuele schade der (2) uit de bescherming (3).
  • Page 177 PRESENTASJON Kjære kunde, Aller først vil vi takke for at du har valgt et av våre produkter. Vi håper at du blir fornøyd med denne mas- kinen, og at den svarer til dine forventninger. Denne instruksjonsboken har blitt laget for at du skal gjøre deg kjent med vår maskin, og bruke den under sikre og effektive forhold.
  • Page 178: Identifikasjon Av Maskinen Og Komponentene

    IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE 1. IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE HOVEDDELER 1. Motorenhet 2. Koblingsrør (SGT 600) 3. Trådspole (Skjæreutstyr) SGT 350 4. Beskyttelse av skjæreutstyret 5. Håndtak fremme 6. Håndtak bak 7. Merkeplate 8. Elektrisk ledning 9. Forlengerledning (ikke medlevert)
  • Page 179 IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE / SYMBOLER Maksimale verdier for støy og vibrasjoner [1] Model SGT 350 SGT 600 dB(A) 85,2 79,8 Geluidsdrukniveau – Måleusikkerhet dB(A) Målt lydeffektnivå dB(A) 94,2 93,5 – Måleusikkerhet dB(A) 0,72 Garantert lydeffektnivå dB(A) Vibrasjonsnivå 3,22 2,35, –...
  • Page 180: Sikkerhetsmerknader

    SIKKERHETSMERKNADER 3. SIKKERHETSMERKNADER HVORDAN LESE INSTRUKSJONSBOKEN ninger for bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må holdes I instruksjonsboken er noen avsnitt som inneholder særlig øye med for å forvisse seg om at de ikke leker med apparatet.
  • Page 181 SIKKERHETSMERKNADER • Hvordan bruke en elektrisk kantklipper c) Hold barn og tilskuere på avstand når du bruker et elektrisk apparat. Distraksjoner kan forårsake tap Innta en fast og stabil posisjon under bruk, og gå frem av kontroll. med forsiktighet: – Unngå så langt det er mulig å arbeide på vått eller glatt underlag, og uansett ikke i altfor bratt eller kupert 2) El–sikkerhet terreng, som ikke garanterer brukerens stabilitet under...
  • Page 182: Montering Av Maskinen

    – Hekt motorenhetens haspe (1) på plassen til 1. SAMMENFØYNING AV MASKINENS beskyttelsen (2). TO DELER (kun for SGT 350) – Skyv beskyttelsen (2) oppover så langt det går, (Fig. 1) helt til det klikker. – Sett sporet på den fremre delen (1) på linje med VIKTIG ledeanordningen på...
  • Page 183: Forberedelse Til Arbeidet

    (4) og DERETTER maskinens strøm- – Ta godt tak i maskinen med to hender. ledning (2) fra forlengerledningen (3). – SGT 600: Trykk inn sikkerhetsknappen (5) og slå på bryteren (6). – SGT 350: Trykk inn på bryteren (6).
  • Page 184: Bruk Av Maskinen

    BRUK AV MASKINEN 7. BRUK AV MASKINEN sterkes av lave omgivelsestemperaturer og/ ADVARSEL! For din og andres sikker- el ler av et overdrevent fast grep om håndta- het: ket. Dersom disse symptomene viser seg er det nødvendig å redusere tiden maskinen 1) Husk på...
  • Page 185 BRUK AV MASKINEN – Forviss deg om at motorenheten sitter godt fast • Klipping rundt trær før motoren betjenes. – Vri fremover indikatoren (6) for klippegrensen Gå rundt treet fra venstre mot høyre, og nærme ved arbeid i nærheten av trær, kantsteiner eller deg langsomt stammen på...
  • Page 186: Vedlikehold Og Lagring

    – Påmonter dekselet igjen (2). beskyttelsen korrekt montert på sverdet. 3. SLIPING AV KNIVEN TIL KUTTING AV TRÅDEN (kun for SGT 350) (Fig. 9) – Skru løs de to skruene (1) og fjern kniven for kutting av tråden (2) fra beskyttelsen (3).
  • Page 187 WSTE ˛P Szanowny Użytkowniku, chcemy przede wszystkim podziękować Ci za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wyrażamy nadzieję, iż używanie tego urządzenia dostarczy Ci zarówno wiele satysfakcji jak również spełni Twoje wszystkie oczekiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożliwienia dokładnego zapoznania się z urządzeniem i stosowania go w warunkach bezpieczeństwa przy pełnej wydajności;...
  • Page 188 GŁÓWNE CZE ˛ŚCI SKŁADOWE 1. Silnik 2. Rura łączeniowa (SGT 600) 3. Głowica z drutem nylonowym (Urządzenie tnące) 4. Zabezpieczenie urządzenia tnacego SGT 350 5. Uchwyt przedni 6. Uchwyt tylny 7. Tabliczka znamionowa 8. Przewód zasilania 9. Przedłużacz (nie dostarczony) POLECENIA I ELEMENTY FUNKCYJNE 10.
  • Page 189 IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE ˛ŚCI SKŁADOWYCH / SYMBOLE Wartości maksymalne hałaśliwości i wibracji [1] Modelu SGT 350 SGT 600 Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 85,2 79,8 - Błąd pomiaru dB(A) Zmierzony poziom mocy akustycznej dB(A) 94,2 93,5 - Błąd pomiaru dB(A) 0,72...
  • Page 190: Zalecenia Bezpieczeństwa

    ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA 3. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA W JAKI SPOSÓB POSŁUGIWAĆ SIE ˛ INSTRUKCJĄ będą mieli nadzór lub instrukcje do obsługi urządzenia ze strony osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. W tekście instrukcji obsługi, niektóre paragrafy zawie ra jące informa- Dzieci muszą być nadzorowane, aby być pewnym, że nie cje szczególnie ważne, zaznaczone są...
  • Page 191 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA • Jak pracować używając wykaszarki elektrycznej dala od dzieci i osób postronnych. Nieuwaga mo że spowo- dować utratę kontroli nad tymi przyr zą dami. Podczas pracy, przyjąć pozycję stałą i stabilną i postę po wać ostroż- nie. 2) Zabezpieczenia elektryczne –...
  • Page 192: Montaż Urządzenia

    – Popchnąć do oporu obudowę (2) w kierunku do góry, 1. POŁĄCZENIE DWÓCH CZĘŚCI MASZYNY aż do momentu usłyszenia zaskoku. (tylko dla SGT 350) - (Rys. 1) – Ustawić w linii wyżłobienie przedniej części (1) i pro- WAŻNE Po połączeniu, obudowa musi wadnicę...
  • Page 193: Przygotowanie Do Pracy

    W celu rozruchu silnika: prądu (4) a NASTE ˛PNIE przewód zasilania (2) urzą- dzenia od przedłużacza (3). – Uchwycić mocno urządzenie dwiema rękami. – SGT 600: Nacisnąć przycisk awaryjny (5) i urucho- mić wyłącznik (6). – SGT 350: Nacisnąć yłącznik (6).
  • Page 194: Użytkowanie Urządzenia

    UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 7. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA ców i charakteryzują się utratą czucia, mro wieniem, OSTRZEŻENIE! Dla bezpieczeństwa waszego świerzbieniem, bólem, utratą barwy lub zmienioną i innych osób: strukturą skóry. Efekty te mogą ulec wzmożeniu 1) Nie zapominać, iż operator lub użytkownik jest wskutek niskiej temperatury otoczenia i/lub zbyt odpowiedzialny za wypadki lub nieprzewidziane mocny uścisk uchwytu.
  • Page 195 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA – Upewnić się, że blok silnika jest dobrze zablokowany • Ścinanie wokół drzew przed uruchomieniem silnika. – Obracać w kierunku do przodu wskaźnik (6) krawędzi Przechodzić wokół drzew z lewej strony na prawo, zbli- cięcia podczas pracy w pobliżu drzew, ogrodzeń lub żając się...
  • Page 196: Konserwacja I Przechowywanie

    8. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 3. OSTRZENIE NOŻA PRZECINAJĄCEGO DRUT OSTRZEŻENIE! Dla bezpieczeństwa waszego i (tylko dla SGT 350) (Rys. 9) innych osób: – Wyciągnąć z obudowy (2), za pomocą szczypiec, nóż – Po każdym użytkowaniu, należy odłączyć mas zynę przecinający drut nylonowy (1).
  • Page 197 APRESENTAÇÃO Prezado Cliente, queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos nossos produtos e esperamos que o uso desta sua nova máquina seja muito satisfatório e corresponda plenamente às suas expectativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a máquina e usá-la de forma segura e eficiente; não esqueça que este manual é...
  • Page 198 1. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. Unidade motriz 2. Tubo de ligação (SGT 600) 3. Cabeça porta-fio (Dispositivo de corte) SGT 350 4. Protecção do dispositivo de corte 5. Pega dianteira 6. Pega traseira 7. Etiqueta da série 8. Cabo de alimentação 9.
  • Page 199 IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS / SÍMBOLOS Valores máximos de ruído e vibrações [1] Modelo SGT 350 SGT 600 dB(A) 85,2 79,8 Nível de pressão acústica – Incerteza de medição dB(A) dB(A) 94,2 93,5 Nível de potência acústica medido – Incerteza de medição...
  • Page 200: Avisos Para A Segurança

    AVISOS PARA A SEGURANÇA 3. AVISOS PARA A SEGURANÇA COMO LER O MANUAL – perigo de lesões nos dedos e nas mãos se atingidos na rotação do fio da cabeça No texto do manual, alguns parágrafos que contêm informações – perigo de lesões nos pés se atingidos pelo fio da de particular importância são marcados com graus diferentes de cabeça realce, cujo significado é...
  • Page 201 AVISOS PARA A SEGURANÇA – Evite, na medida do possível, de trabalhar com solo molhado b) Não use o aparelho eléctrico em ambientes com risco ou escorregadio ou de qualquer maneira sobre terrenos muito de explosão, na presença de líquidos inflamáveis, ga- acidentados ou ríspidos que não garantem a estabilidade do ses ou poeira.
  • Page 202: Montagem Da Máquina

    – Carregue com força na protecção (2) para cima, até 1. UNIÃO DAS DUAS PARTES DA MÁQUINA sentir o encaixe. (Só para a SGT 350) (Fig. 1) IMPORTANTE Após a união, a protecção de­ – Alinhar a ranhura da parte dianteira (1) com a guia verá...
  • Page 203: Preparação Para O Trabalho

    – Agarre firmemente a máquina com as duas mãos. corrente (4) e DEPOIS o fio de alimentação (2) da – SGT 600: Carregue o botão de segurança (5) e má quina da extensão (3). accione o interruptor (6). – SGT 350: Carregue o interruptor (6).
  • Page 204: Utilização Da Máquina

    UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 7. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA podem ser ampliados pelas baixas temperaturas ATENÇÃO! Para a sua segurança e dos ambientais e/ou de uma garra excessiva nas pe- outros: gas. Ao surgir tais sintomas, é preciso re duzir os tempos de utilização da máquina e consultar um 1) Lembre–se que o operador ou o utente é...
  • Page 205 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA trancada antes de accionar o motor. fio ligeiramente inclinada para a frente. – Rodar para a frente o indicador (6) do limite de corte Considerar que o fio de nylon pode cortar ou danificar operando quando na proximidade de árvores, meios- os pequenos arbustos e que a batida do fio de nylon fios ou cercados, de modo a evitar o impacto com o contra o tronco de arbustos ou árvores com casca ma-...
  • Page 206: Manutenção E Conservação

    3. AFIAÇÃO DA FACA DE CORTAR FIO ATENÇÃO! Para a sua segurança e dos (Somente para SGT 350) (Fig. 9) outros: – Após cada uso, desligue a máquina da rede de – Desparafuse os dois parafusos (1) e remova faca de alimentação e controle eventuais danos.
  • Page 207 REZENTARE Stimate client, în primul rând dorim să vă mulţumim pentru preferinţa pe care aţi acordat-o produselor noastre; ne dorim ca utilizarea acestei mașini să vă ofere numeroase satisfacţii și să răspundă pe deplin așteptărilor Dvs. Manualul de faţă a fost redactat pentru a vă facilita familiarizarea cu mașina achiziţionată și utilizarea sa în condiţii de siguranţă...
  • Page 208: Identificarea Componentelor Principale

    1. Unitate motoare 2. Racord (SGT 600) 3. Unitate de suport fir (Dispozitiv de tăiere) 4. Protecţia dispozitivului de tăiere SGT 350 5. Mâner anterior 6. Mâner posterior 7. Etichetă de identificare 8. Cablu alimentare 9. Prelungitor (nu este furnizat) COMENZI ȘI ELEMENTE...
  • Page 209: Indicatoare De Securitate

    IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE / INDICATOARE DE SECURITATE Valorile maxime de zgomot și vibraţie [1] Model SGT 350 SGT 600 dB(A) 85,2 79,8 Nivelul presiunii acustice – Nesiguranţă în măsurare dB(A) dB(A) 94,2 93,5 Nivel de putere acustică măsurat – Nesiguranţă în măsurare...
  • Page 210: Măsuri De Siguranţă

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ 3. MĂSURI DE SIGURANŢĂ măsurile de siguranţă, există o serie de riscuri re- CITIREA MANUALULUI ziduale: În interiorul manualului paragrafele care conţin informaţii – pericolul de rănire a degetelor și mâinilor în foarte importante sunt scoase în evidenţă; sublinierea lor se cazul în care acestea sunt antrenate în rotaţia face în mod diferit, în funcţie de semnificaţie: firului de la extremitate...
  • Page 211 MĂSURI DE SIGURANŢĂ • Modalităţi de utilizare pentru coasele și persoanele străine din raza de ac ţiu ne. Neatenţia electrice poate duce la pierderea con tro lului. În timpul folosirii acestor unelte, este necesar să a dop taţi o 2) Siguranţa electrică poziţie fermă...
  • Page 212: Asamblarea Mașinii

    – Împingeţi protecţia în sus până la capăt (2), 1. UNIREA CELOR DOUĂ PĂRŢI ALE MAȘI- până când se aude un clic. NII (Doar pentru SGT 350) – (Fig. 1) – Aliniaţi canelurile din faţă (1) cu ajutorul manetei IMPORTANT După...
  • Page 213: Operaţii Pregătitoare

    – Scoateţi MAI ÎNTÂI prelungitorul (3) din priza de – Strângeţi bine mașina, cu ambele mâini. curent (4) APOI ștecărul cablului de alimentare – SGT 600: Apăsaţi butonul de siguranţă (5) și (2) din priza prelungitorului (3). apăsaţi pe întrerupător (6). – SGT 350: Apăsaţi întrerupător (6).
  • Page 214: Utilizarea Mașinii

    UTILIZAREA MAȘINII 7. UTILIZAREA MAȘINII Hand Arm Vibration”/vibraţia mâinii și bra ţului) ATENŢIE! Pentru siguranţa dvs și a mai ales la persoanele cu afecţiuni cir cu latorii. ce lor din jur: Simptomele pot apărea la mâini, la articulaţia mâinii sau la degete și se manifestă prin pier- 1) Amintiţi­vă...
  • Page 215 UTILIZAREA MAȘINII • Orientarea unităţii motrice trotuarelor, fundaţiilor, zidurilor, etc, poate accelera uzura firului. – Apăsaţi pedala (4) și orientaţi unitatea motrice (5) într-una din cele trei poziţii permise. • Tăierea în jurul pomilor – Înainte de a porni motorul asiguraţi-vă că unitatea motrice este bine blocată.
  • Page 216: Întreţinere Și Depozitare

    3. ASCUŢIREA CUŢITULUI DE TĂIAT FIRUL ATENŢIE! Pentru siguranţa dvs și a (Numai pentru SGT 350) (Fig. 9) ce lor din jur: – După fiecare întrebuinţare, deconectaţi ma ­ – Cu un patent, detașaţi cuţitul de tăiat firul (1) de șina de la reţeaua de alimentare și ve ri fi caţi...
  • Page 217 ПРЕДИСЛОВИЕ Любезный Покупатель, прежде всего, мы хотим поблагодарить вас за выбор нашей продукции и желаем, чтобы использование вашей машины было удовлетворительным и соответствовало всем ожиданиям. Это руководство подготов- лено для того, чтобы позволить вам лучше ознакомиться с машиной, и чтобы эффективно использовать ее в...
  • Page 218 ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ 1. Моторный блок 2. Соединительная трубка (SGT 600) 3. Головка-держатель нити (Режущий узел) SGT 350 4. Защита режущего узла 5. Передняя рукоятка 6. Задняя рукоятка 7. Табличка с данными 8. Kабель питания 9. Удлинитель (не входит в поставку) ОРГАНЫ...
  • Page 219 ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ / СИМВОЛЫ Максимальные значения уровня шума и вибраций [1] Модели SGT 600 SGT 350 dB(A) 85,2 79,8 Уровень звукового давления – Неточность размеров dB(A) dB(A) 94,2 93,5 Уровень измеренной акустической мощности – Неточность размеров dB(A) 0,72 Гарантируемый уровень акустической мощности.
  • Page 220 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ 3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ KАK СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУKОВОДСТВО предосторожности по безопасности, могут выявляться некоторые дополнительные риски: В тексте Руководства некоторые абзацы, в которых изложена особо – опасность получения травм пальцев и рук, если они важная...
  • Page 221 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ • Порядок работы на кромкострогальном станке лица должны находиться далеко от него. Если вы отвлече- тесь. то можете потерять контроль над оборудованием. Во время работы встаньте в устойчивое и неподвижное положение и проявляйте осторожность. 2) Электрическая безопасность –...
  • Page 222 – Прикрепить язычок (1) силового агрегата к гнезду защиты (2). 1. СОЕДИНЕНИЕ ДВУХ ЧАСТЕЙ МАШИНЫ – Протолкните защиту (2) до упора вверх, пока не (Только для SGT 350) (Рис. 1) услышите щелчок. – Расположить выемку в передней части (1) в со- ВАЖНО...
  • Page 223 – Kрепко возьмите машину обеими руками. – Отсоедините СНАЧАЛА удлинитель (3) от розетки – SGT 600: Нажмите предохранительную кнопку (5) электропитания (4), а ЗАТЕМ кабель питания (2) и включите выключатель (6). машины от удлинителя (3).). – SGT 350: Нажмите выключатель (6).
  • Page 224 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ 7. ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ ния. Симптомы могут проявляться на руках, запя- ВНИМАНИЕ! Для обеспечения вашей без- стьях и пальцах в виде потери чувствительности, опасности и безопасности окружающих: онемения, зуда, боли, бледности и изменения 1) Помните, что оператор или пользователь маши- структуры...
  • Page 225 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ – Перед запуском двигателя удостовериться, что си- дерева, удерживая головку-держатель нити слегка ловой агрегат прочно заблокирован. наклоненной вперед. – Повернуть вперед указатель (6) границы скашивания, Помните, что нейлоновая нить может срезать или работая вблизи деревьев, бордюров или заборов, повредить...
  • Page 226 8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 3. ЗАТОЧKА НОЖА ДЛЯ ОБРЕЗKИ НИТИ ВНИМАНИЕ! Для обеспечения вашей без- (Только для SGT 350) (Рис. 9) опасности и безопасности окружающих: – После каждого использования отсоединяйте ма- – Отвинтите два винта (1) и снимите нож для обрезки...
  • Page 227 PREDSTAVITEV Spoštovani kupec, želimo se Vam predvsem zahvaliti za prednost, ki ste jo namenimi našim izdelkom in upamo, da Vam bo uporaba tega novega stroja nudila veliko zadovoljstva in bo v celoti ustrezala Vašim pričakovanjem. Ta priročnik je bil pripravljen za to, da boste lažje spoznali svoj stroj in ga uporabljali pod varnimi pogoji in ob popolnem učinku;...
  • Page 228 GLAVNE KOMPONENTE 1. Glava motorja 2. Povezovalna cev (SGT 600) 3. Glava nitke (Rezilna naprava) 4. Zaščita rezilne naprave SGT 350 5. Prednji ročaj 6. Zadnji ročaj 7. Napisna tablica z osnovnimi podatki 8. Električni kabel 9. Podaljšek (ni v kompletu)
  • Page 229 IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT / SIMBOLI Maksimalne vrednosti hrupa in vibracij [1] Modello SGT 350 SGT 600 dB(A) 85,2 79,8 Nivo akustičnega pritiska – Nezanesljivost meritve dB(A) dB(A) 94,2 93,5 Izmerjena raven zvočne moči – Nezanesljivost meritve dB(A) 0,72 Raven akustične moči zajamčena...
  • Page 230: Varnostna Opozorila

    VARNOSTNA OPOZORILA 3. VARNOSTNA OPOZORILA KAKO BEREMO PRIROČNIK dodatne nevarnosti: – nevarnost poškodb na prstih in rokah, če se V priročniku so nekatera poglavja, ki vsebujejo po sebno zapletejo med vrtenjem glave z nitjo pomembne informacije, označena z različno stopnjo stro- –...
  • Page 231 VARNOSTNA OPOZORILA • Kako delati z električnim robnim kosilnikom b) Ne uporabljajte električnega stroja v prostorih, kjer je nevarnost eksplozije, ob prisotnosti vnetlji- Med uporabo stojte v trdnem in stabilnem položaju ter vih snovi, plinov ali prahu. Električni stroji proizva- bodite previdni: jajo iskre, ki lahko vžgejo prah ali pare.
  • Page 232: Montaža Stroja

    čite (2). – Zaščito (2) potisnite do konca navzgor, dokler 1. ZDRUŽITEV OBEH DELOV STROJA ne začutite, da se zaskoči. (Samo za SGT 350) (Slika 1) – Poravnajte utor prednjega dela (1) z vodilom POMEMBNO Po združitvi mora zaščita zadnjega dela (2) in potiskajte, dokler ne začu- ostati montirana za vedno.
  • Page 233: Priprava Na Delo

    – NAJPREJ izvlecite podaljšek (3) iz vtičnice (4), NA TO šele povlecite kabel (2) stroja iz po da- – Stroj trdno zagrabite z obema rokama. ljška (3). – SGT 600: Pritisnite varnostni gumb (5) in spro- žite prekinjalo (6). – SGT 350: Pritisnite prekinjalo (6).
  • Page 234: Uporaba Stroja

    UPORABA STROJA 7. UPORABA STROJA ja vu teh simptomov, je treba skrajšati čas POZOR! Za Vašo varnost in var nost u porabe stroja in se posvetovati z zdrav­ drugih oseb: nikom. 1) Ne pozabite, da je delavec ali uporabnik 1. POGOJI ZA UPORABO STROJA od govoren za nesreče in nepredvidljive do­...
  • Page 235 UPORABA STROJA 3. DELOVNE TEHNIKE • Uravnavanje dolžine nitke med delom (Slika 7) POZOR! Uporabljajte SAMO naj lon­ Ta stroj je opremljen z glavo ”Udari&pojdi“ (Tap ske nitke. Z uporabo kovinskih ali plastificira- & Go). nih kovinskih niti in/ali neprimernih za gla vo Za popustitev nove nitke, udarite z glavo nitke ob nitke, boste povzročili resne rane ali po- tla in v vključenim motorjem;...
  • Page 236: Vzdrževanje In Shranjevanje

    8. VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE 3. BRUŠENJE NOŽA ZA REZANJE NITKE POZOR! Za Vašo varnost in var nost (Samo za SGT 350) (Slika 9) drugih oseb: – Po vsaki uporabi, izklopite stroj iz električ­ – S pomočjo klešč odstranite nož za rezanje nit ke ne ga omrežja in preglejte, če je prišlo do...
  • Page 237 PRESENTATION Bästa kund, vi vill först och främst tacka för att du har valt en av våra produkter. Vi hoppas användning av din nya maskin kommer att medföra tillfredsställelse och att den kommer att motsvara dina förväntningar till fullo. Denna bruksanvisning har tagits fram för att ge dig en möjlighet att lära känna maskinen bättre för att använda den på...
  • Page 238 1. IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR MASKINEN OCH DESS DELAR 1. Motorkropp 2. Anslutningsrör (SGT 600) 3. Trimmerhuvud med tråd (Skärsystem) SGT 350 4. Skydd för skärutrustningen 5. Främre handtag 6. Bakre handtag 7. Märkplåt 8. El-sladd 9. Skarvsladd (ingår ej)
  • Page 239 IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR / SYMBOLER Maximala värden för buller och vibrationer [1] Model SGT 350 SGT 600 dB(A) 85,2 79,8 Ljudtrycksnivå – Tvivel med mått dB(A) UppmŠtt ljudeffektnivå dB(A) 94,2 93,5 – Tvivel med mått dB(A) 0,72 Garanterad ljudeffektnivå...
  • Page 240: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER HUR DU LÄSER BRUKSANVISNINGEN ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten. I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer av 3) Kvarstående risker: även om samtliga säker- särskild vikt som markerats efter graden av vikt och vars hetsföreskrifter respekterats, kan det finnas innebörd är den följande: några ytterligare risker:...
  • Page 241 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Hur man skall arbeta med den elektriska vätska, gas eller pulver. Elektrisk u trust ning avger kantskäraren gnistor som kan ta eld i pulver eller ångor. c) Håll barn och närvarande på avstånd när man an- Under användningen så inta en fast och stabil position vänder elektrisk utrustning.
  • Page 242: Montering Av Maskinen

    – Fäst drivenhetens tunga (1) i skyddets säte (2). 1. SAMMANFOGNING AV TVÅ MASKINDE- – Tryck ner skyddet (2) uppåt tills det klickar på LAR (endast för SGT 350) - (Fig. 1) plats. – Anpassa den övre delens räffling (1) med den...
  • Page 243: Förberedelse Av Arbetet

    – Greppa maskinen ordentligt med båda hän- – Koppla FÖRST bort skarvsladden (3) från el- derna. uttaget (4) och SEDAN maskinens el-sladd (2) – SGT 600: Tryck på säkerhetsknappen (5) och från skarvsladden (3). tryck på strömbrytaren (6). – SGT 350: Tryck strömbrytaren (6).
  • Page 244: Användning Av Maskinen

    ANVÄNDNING AV MASKINEN 7. ANVÄNDNING AV MASKINEN och fingrar och symtomen kan vara att man VARNING! För er egen och andras förlorar känseln, avtrubbning, att det kliar, säkerhet: smärta, hudförändringar eller strukturella ändringar på huden. Dessa effekter kan öka 1) Glöm inte, att operatören eller användaren vid låga miljötemperaturer och /eller av ett för är ansvarig för eventuella olycksfall och hårt grepp om handtaget.
  • Page 245 ANVÄNDNING AV MASKINEN • Inriktning av drivenheten • Röjning runt träd – Tryck på pedalen (4) och inrikta drivenheten (5) Gå runt trädet från vänster till höger och närma på en av de tre lägen som tillåts. er stammen sakta så att tråden inte slår emot trä- –...
  • Page 246: Underhåll Och Förvaring

    8. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING 3. FILNING AV TRÅDAVSKÄRARKNIVEN VARNING! För er egen och andras (Endast för SGT 350) (Fig. 9) sä kerhet: – Efter all användning så koppla bort maski- – Med hjälp av en tång så ta bort trådavskäraren nen från elnätet och kontrollera eventuella...
  • Page 247 TANITIM Değerli Müşterimiz, Öncelikle ürünlerimizi seçtiğiniz için teşekkür ederiz ve bu makinenin kullanımının büyük memnuniyet sağlamasını ve beklentilerinize tamamen cevap vermesini dileriz. Bu kılavuz, makinenizi iyi tanımanız ve makinenizi güvenlik ve etkinlik şartlarında kullanmanız için hazırlanmıştır; bu kılavuzun makinenizin ayrılmaz bir parçası olduğunu unutmayınız, gerektiğinde danışabilmeniz için bunu elinizin altında tutunuz ve makineyi başka birisine sattığınızda veya ödünç...
  • Page 248 1. ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ ANA KOMPONENTLER 1. Motris ünitesi 2. Bağlantı borusu (SGT 600) 3. Misinalı kesme kafası (Kesim aleti) 4. Kesim aletinin siperi SGT 350 5. Ön kabza 6. Arka kabza 7. Makine etiketi 8. Besleme kablosu 9. Uzatma kablosu (tedarik edilmemiş)
  • Page 249 ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ / SEMBOLLER Maksimum gürültü ve titreşim değerleri [1] Modeli SGT 350 SGT 600 dB(A) 85,2 79,8 Akustik basınç seviyesini – Ölçü belirsizliği dB(A) dB(A) 94,2 93,5 Ölçülen ses gücü seviyesi – Ölçü belirsizliği dB(A) 0,72 Garanti edilen ses gücü seviyesi dB(A) Titreşim seviyesi...
  • Page 250 GÜVENLİK UYARILARI 3. GÜVENLİK UYARILARI KILAVUZUN OKUNMASI mesi için, denetim altında tutulmalıdırlar. 3) Diğer riskler: tüm güvenlik talimatlarına uyulmasına Kılavuz metninde özel önemli bilgiler içeren bazı pa ra graflar, rağmen, başka riskler de bulunabilir: farklı belirginleştirme dereceleri ile işare t len miştir; bunun an- –...
  • Page 251 GÜVENLİK UYARILARI • Elektrikli kenar kesme makinesi ile işlem cımlar üretirler. görülmesi c) Bir elektrikli alet kullanılırken çocukları ve çe vre- dekileri uzak tutun. Dikkat dağılmaları kontrol kay bına Kullanım esnasında sabit ve dengeli bir pozisyon alın ve neden olabilir. tedbirli davranın.
  • Page 252 – Motris ünitesinin dilini (1) siper yuvasına (2) 1. MAKİNENİN İKİ PARÇASININ BİRBİRİNE geçirin. BAĞLANMASI (Sadece SGT 350 için) – Klik sesini duyana kadar, siperi (2) yukarı doğru (Res. 1) iyice itin. – Ön kısmın oyuğunu (1) arka kısmın kılavuzu (2) ÖNEMLİ...
  • Page 253 – Makineyi iki el ile sağlam şekilde tutun. (4) çıkarın ve SONRA makinenin besleme ka blo- – SGT 600: Emniyet butonuna (5) basın ve şalteri sunu (2) uzatma kablosundan (3) çıkarın. (6) ça lıştırın. – SGT 350: Emniyet (6) ça lıştırın.
  • Page 254 MAKİNENİN KULLANIMI 7. MAKİNENİN KULLANIMI kavrama sebebi daha büyük boyutlara ulaşa- DİKKAT! Kendinizin ve ba şka la rı nın bilir. Belirtiler ile karşılaşıldığında makinenin güvenliği için aşağıdakileri yapın: kullanım sürelerini azaltmak ve bir doktara 1) Başka kişilere veya onların mallarına gele- danışmak gerekir.
  • Page 255 MAKİNENİN KULLANIMI kaldırım veya çitlerin yakınlarında çalışırken, Naylon misinanın ufak çalıları kesebileceğine veya kesim limiti göstergesini (6) öne doğru çevirin. bunlara zarar verebileceğine ve misinanın çalıların veya yumuşak kabuklu ağaçların kü tü ğü ne çarp- masının bitkiye ciddi şekilde hasar ve re bileceğine 3.
  • Page 256 8. BAKIM VE SAKLAMA 3. MİSİNA KESME BIÇA⁄ININ BİLENMESİ DİKKAT! Kendinizin ve ba şkal a rının (Sadece SGT 350 için) (Res. 9) güvenliği için aşağıdakileri yapın: – Her kullanımdan sonra, makineyi besleme – Bir pens yardımı ile, misinalı kesme bıçağını (1) şebekesinden ayırın ve olası...
  • Page 257 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tagliaerba/tagliabordi portatile, taglio erba...
  • Page 258 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déc La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy (Dir 1. L Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tagliaerba/tagliabordi portatile, 2.
  • Page 259 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla Déclaration CE de Conformité...
  • Page 260 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 261 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

This manual is also suitable for:

Sgt 600

Table of Contents