Page 1
STIGA ST 1200 MONTERINGSANVISNING ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING MONTERINGSVEILEDNING MONTAGEANLEITUNG INSTALLATION GUIDE GUIDE D'INSTALLATION MONTAGEHANDLEIDING GUIDA DI MONTAGGIO GUÍA DE INSTALACIÓN INSTRUKCJA OBS£UGI NÁVOD K POU®ITÍ 8219-3204-08...
Page 6
SVENSKA KÖRNING SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Håll händer och fötter borta från skärtråden när maskinen är igång. SYMBOLER • Pressa inte maskinen. Arbeta i sådan takt att Följande symboler finns på maskinen för att påmin- maskinen klipper effektivt. na Er om den försiktighet och uppmärksamhet som •...
Page 7
SVENSKA riet ca. 36 timmar före vinterförvaring. Drag VÄGGFÄSTE därefter ur laddningsaggregatet ur eluttaget. Skruva fast väggfästet (E) i närheten av ett eluttag, 2. Förvara alltid batteriet fulladdat. Batteriet kan på en torr och sval plats med konstant temperatur klara en vinterförvaring efter fulladdning, men (fig 2, 3).
Page 8
SVENSKA börjar avta. Detta förkortar batteriets livslängd. Användning av icke original reservdelar och tillbehör kan påverka maskinens funktion och FRAMMATNING AV SKÄRTRÅD säkerhet även om de passar på maskinen. Ma- skintillverkaren åtar sig inget ansvar för ska- Varje gång maskinen startas/stannas matas en liten dor som orsakats av sådana detaljer eller del skärtråd ut automatiskt.
Page 9
SUOMALAINEN KÄYTTÖ TURVAMÄÄRÄYKSET • Pidä kädet ja jalat trimmisiiman ulottumatto- missa, kun kone on käynnissä. SYMBOLIT • Älä paina konetta. Sovita työskentelyvauhti Koneessa on seuraavat symbolit, jotka muistutta- niin, että kone leikkaa tehokkaasti. vat käytössä vaadittavasta varovaisuudesta ja tark- • Seiso aina tukevassa ja vakaassa asennossa. kaavaisuudesta.
Page 10
SUOMALAINEN Työnnä sen jälkeen latauslaitteen pyöreä liitin (F) taa ladata uudelleen säilytyksen aikana. pinneliitäntään. 3. Talvisäilytyksen jälkeen akkua on ladattava noin 36 tuntia, ennen kuin konetta aletaan käyt- tää. LATAUS 4. Säilytä akkua talvella kuivassa ja viileässä pai- Akku voidaan ladata joko koneeseen asennettuna kassa tasaisessa lämpötilassa.
Page 11
SUOMALAINEN goista, jotka ovat aiheutuneet sellaisten osien TRIMMISIIMAN SYÖTTÖ tai lisävarusteiden käytöstä. Kun kone käynnistetään/pysäytetään, kela syöttää trimmisiiman automaattisesti ja suojakotelossa YMPÄRISTÖ oleva katkaisuterä katkaisee sen oikean pituiseksi. TRIMMISIIMAN VAIHTO Ympäristön suojelemiseksi suosittelemme erityi- sesti seuraavien kohtien huomioimista: 1. Paina kelakannen (K) molemmat pikakiinnik- keet alas (kuva 7).
Page 12
DANSK KØRSEL SIKKERHEDSFORSKRIFTER • Hold hænder og fødder væk fra skæretråden, når maskinen er i gang. Maskinen er udstyret med følgende symboler for at huske Dem på, at der skal udvises forsigtighed og • Pres ikke maskinen. Arbejd i et tempo, der tilla- opmærksomhed ved brug af maskinen.
Page 13
DANSK peratur (fig. 2, 3). bevaring. Batteriet kan tåle en vinters opbeva- ring efter en fuld opladning, men det anbefales Sæt derpå batteriladerens runde stik (F) i klembe- at foretage en ekstra opladning i løbet af vinte- slaget. ren for at forlænge batteriets levetid. 3.
Page 14
DANSK 9. Belast ikke motoren unødigt, når batteriets kraft påvirke maskinens funktion og sikkerhed, selv begynder at aftage. Det vil forkorte batteriets le- om de passer til maskinen. Producenten af ma- vetid. skinen påtager sig ikke noget ansvar for skader, der forårsages af sådanne dele eller tilbehør.
Page 15
NORSK KJØRING SIKKERHETSFORSKRIFTER • Hold hender og føtter borte fra skjæretråden når maskinen er i gang. SYMBOLER • Press ikke maskinen. Arbeid i en slik takt at Følgende symboler finnes på maskinen for å minne maskinen klipper effektivt. deg om den forsiktighet og oppmerksomhet som •...
Page 16
NORSK 2. Oppbevar alltid batteriet oppladet. Batteriet kan VEGGFESTE klare en vinteroppbevaring etter full opplad- Skru fast veggfestet (E) i nærheten av en stikkon- ning, men det anbefales en fornyet oppladning i takt, på en tørr og sval plass med konstant tempe- løpet av vinteren for å...
Page 17
NORSK levetid. senten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes bruk av slike deler eller slikt tilbehør. FRAMMATING AV TRIMMERTRÅD Hver gang maskinen startes/stanses, mates en liten MILJØ del skjæretråd automatisk. Knivbladet i beskyttel- seskåpen skjærer den av til riktig lengde. For å...
DEUTSCH • Nur für das Gerät vorgesehenen Schneidfaden SICHERHEITSVORSCHRIFTEN verwenden. • Den zu mähenden Bereich sorgfältig kontrollie- SYMBOLE ren. Steine, Stöcke, Drahtstücke und andere Ge- genstände auflesen. Folgende Symbole befinden sich an der Maschine, um den Benutzer darauf hinzuweisen, daß bei der GEBRAUCH Benutzung des Geräts Vorsicht und Aufmerksam- keit geboten sind.
Page 19
DEUTSCH nur teilweise geladen. Vor dem ersten Ge- BATTERIE brauch ist ein Gerät ca. 36 Stunden lang zu la- Die Batterie (D) einsetzen. Sie dazu in der Rille den. nach oben führen, bis sie einrastet. IN DER MÄHSAISON Zum Herausnehmen der Batterie den Sperrknopf drücken.
DEUTSCH lasser losgelassen wird, bleibt das Gerät stehen. 5. Die Spule in den Spulenhalter setzen (Abb. 12). Den Spulendeckel wieder einsetzen. 2. Achten Sie darauf, daß auf dem zu bearbeiten- den Rasenstück kein Unrat liegt, der den Vorsichtig vorgehen, um Schnittverlet- Schneidfaden zerstören oder an ihm hängen- zungen durch das Messer unter der bleiben könnte.
ENGLISH any stones, pins, steel wire or other objects. SAFETY REGULATIONS OPERATION SYMBOLS • Keep the hands and feet clear of the trimming line when the machine is running. The following symbols are displayed on the ma- chine in order to remind you about the safety pre- •...
ENGLISH ways be connected to the charger when not in WALL ATTACHMENT use. Screw the wall attachment (E) into the wall near to a power socket in a dry and cool place with a con- WINTER STORAGE stant temperature (fig. 2, 3). 1.
ENGLISH 6. The best trimming results are obtained by SERVICE swinging the machine in an arc from right to left. To safeguard reliable operation of the machine, 7. If the grass is tall, it is better to trim it in several any repairs and guarantee service should be carried stages.
FRANÇAIS tte machine. CONSIGNES DE SECURITE • Bien vérifier l’état de la zone à tondre: enlever pierres, branchages, fils de fer ou autres obsta- SYMBOLES cles. Les symboles suivants placés sur la machine in- CONDUITE diquent que la plus grande attention et la plus grande prudence sont requises lors de l’utilisation •...
Page 25
FRANÇAIS BATTERIE PENDANT LA SAISON Monter la batterie (D) en la faisant glisser dans les 1. Arrêter d’utiliser la machine et la recharger dès rainures jusqu’à ce qu’elle se bloque. que la force de coupe commence à faiblir. Evit- er de vider complètement la batterie. Pour retirer la batterie, appuyer sur le bouton de verrouillage.
FRANÇAIS 2. S’assurer qu’il n’y a aucun obstacle dans la ENTRETIEN zone de coupe, susceptible d’endommager le fil de coupe ou de se coincer avec lui. 1. Veiller à la propreté de la bobine, du support de 3. S’assurer que le fil de coupe est à la bonne bobine, du capot de protection et de la lame: en- longueur.
Page 27
NEDERLANDS • Inspecteer nauwkeurig het stuk dat u wilt VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN maaien. Verwijder alle stenen, takken, ijzer- draad en andere vreemde voorwerpen. SYMBOLEN BEDIENING Op de machine staan de volgende symbolen om u • Houd handen en voeten uit de buurt van de snij- eraan te herinneren voorzichtigheid en oplettend- draad wanneer de machine in werking is.
Page 28
NEDERLANDS knop. Laat de accu vervolgens door de gleuven wanneer de maaikracht af begint te nemen. Ver- naar beneden glijden. mijd de accu helemaal “tot op de bodem” leeg te maken. Extra accu’s zijn als accessoire verkrijgbaar bij uw dealer. 2.
Page 29
NEDERLANDS 3. Zorg ervoor dat de snijdraad de juiste lengte gras en ander materiaal dat vast kan gaan zitten. heeft. Zie “SNIJDRAAD VERLENGEN” hier- 2. Na elke maaibeurt moet de tussenruimte tussen onder. de spoelhouder en de beschermkap worden ge- 4.
ITALIANO getti. NORME DI SICUREZZA NORME D’UTILIZZO SIMBOLI • Tenere mani e piedi lontani dal filo quando la macchina è accesa. I seguenti simboli sono riportati sulla macchina per ricordare che durante l’uso occorre prestare atten- • Non forzare la macchina. Lavorare ad un ritmo zione e cautela.
Page 31
ITALIANO DURANTE LA STAGIONE scanalature finché non scatta in posizione. Per rimuovere la batteria, premere il pulsante di 1. Interrompere l’operazione di taglio e ricaricare sbloccaggio, quindi farla scorrere nelle scanalatu- la batteria non appena la potenza di taglio inizia a diminuire.
ITALIANO taglio non siano presenti rifiuti o altri corpi ciare il coperchio della bobina in posizione. estranei che possono danneggiare o restare im- Prestare attenzione a non tagliarsi con pigliati nel filo di taglio. la lama all’interno del carter di prote- 3.
ESPAÑOL tar y quite piedras, palos, alambre de acero y NORMAS DE SEGURIDAD otros objetos extraños. SÍMBOLOS • Mantenga las manos y pies apartados del hilo de Los siguientes símbolos se encuentran en la má- corte cuando la máquina está funcionando. quina para recordarle que sea cuidadoso y atento al manejarla.
Page 34
ESPAÑOL la batería se deslice por las guías. 3. Durante la temporada de uso la máquina debe estar siempre conectada a la unidad de carga Su representante le puede suministrar baterías ex- cuando no se usa. tras. INVIERNO SOPORTE DE PARED 1.
ESPAÑOL 6. El mejor resultado de corte se obtiene si la má- SERVICIO quina se desliza en un arco de derecha a izquier- Para garantizar el funcionamiento seguro de la má- 7. Si el césped está alto, puede ser mejor cortarlo quina, las reparaciones y el servicio de garantía de- en varias etapas.
POLSKI • Zawsze należy używać żyłki koszącej PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA przeznaczonej do tego urządzenia. • Przed rozpoczęciem koszenia należy dokładnie SYMBOLE sprawdzić koszony obszar i usunąć z niego wszystkie kamienie, patyki, druty stalowe i inne Na urządzeniu umieszczono następujące symbole, przedmioty. których zadaniem jest przypominanie o zasadach bezpieczeństwa i konieczności zachowania PRACA...
Page 37
POLSKI PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Osłona wyposażona jest w ostry nóż i w celu uniknięcia obrażeń należy nosić Nowa przycinarka ogrodowa nie jest w pełni rękawice. naładowana. Przed pierwszym użyciem należy ładować ją przez 36 godzin. AKUMULATOR PODCZAS SEZONU KOSZENIA Wsunąć akumulator (D) na miejsce, aż zablokuje 1.
Page 38
POLSKI wynosi od 115 do 130 cm. zegara (rys. 10). Należy używać wyłącznie oryginalnej żyłki koszącej o średnicy 1,4 mm. PRZYCINANIE 4. Przeprowadzić koniec żyłki przez otwór w 1. Urządzenie uruchamia się poprzez przesunięcie uchwycie szpulki (rys. 11). do przodu zapadki zabezpieczającej (H) i 5.
Page 39
POLSKI składowania akumulatorów w celu recyklingu. • Przy wymianie urządzenia po wielu latach używania lub, kiedy nie jest już potrzebne, zalecamy oddać je do przedstawiciela handlowego w celu recyklingu. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w produkcie bez wcześniejszego powiadomienia.
ČEŠTINA kamenů, hřebů, ocelových drátů či jiných BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY předmětů. PROVOZ SYMBOLY • Je-li stroj v provozu, udržujte ruce i nohy v Na zařízení jsou umístěny následující symboly bezpečné vzdálenosti od vyžínací struny. upozorňující na bezpečnostní opatření nezbytná pro jeho bezpečné používání. •...
Page 41
ČEŠTINA SKLADOVÁNÍ V ZIMĚ Náhradní akumulátory nabízejí prodejci Stiga jako příslušenství. 1. Vyjměte z vyžínače akumulátor. Než stroj ZAVĚŠENÍ NA STĚNU uskladníte na zimu, nechte akumulátor 36 hodin nabíjet. Potom odpojte nabíječku ze zásuvky. Závěs (E) přišroubujte na stěnu v blízkosti 2.
ČEŠTINA 7. Je-li tráva vysoká, je lepší sekat ji postupně na SERVIS více etap. 8. Životnost vyžínací struny se podstatně zkracuje Abyste zajistili spolehlivý chod stroje, veškeré sekáním v těsné blízkosti domovních základů, opravy a záruční servis svěřte pouze cihlových zdí apod. Bezpečnou vzdálenost lze autorizovaným servisním dílnám.
Page 43
Deklarace shody s EU EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de conformité CE EU-overensstemmelseserklæring EU-gelijkvormigheidsverklaring EU-forsikring om overensstemmelse Dichiarazione di conformità CE EG-Konformitätsbescheinigung Declaración de conformidad CE 1.Kategori Batteritrimmer 8.Fabrikat STIGA Luokka Akkutrimmeri Valmiste Kategori Batteritrimmer Fabrikat Kategori Batteri trimmer Fabrikat Kategorie Batterie Rasentrimmer...
Page 44
Deklaracja zgodności EC EG-försäkran om överensstämmelse EC conformity declaration Deklarace shody s EU EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de conformité CE EU-overensstemmelseserklæring EU-gelijkvormigheidsverklaring EU-forsikring om overensstemmelse Dichiarazione di conformità EG-Konformitätsbescheinigung Declaración de conformidad CE Ten produkt odpowiada następującym normom: Denna produkt är i överensstämmelse med - lågspänningsdirektiv 73/23/EEG - Niskonapięciowe wyroby elektryczne - dyrektywa 73/23/EEC - direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet...
Need help?
Do you have a question about the ST 1200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers