Indesit PIM 631 AS (IX) Operating Instructions Manual
Indesit PIM 631 AS (IX) Operating Instructions Manual

Indesit PIM 631 AS (IX) Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Nederlands

    • Table of Contents
    • Avvertenze
    • Avertissements
    • Advertências
    • Belangrijk
    • Assistenza
    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Het Installeren
    • Starten en Gebruik
    • Onderhoud en Verzorging
  • Deutsch

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
PIM 631 AS (IX)
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
Descrizione dell'apparecchio,10
Installazione,15
Avvio e utilizzo,19
Precauzioni e consigli,19
Manutenzione e cura,20
Anomalie e rimedi,20
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Installation,21
Start-up and use,25
Precautions and tips,25
Maintenance and care,26
Troubleshooting,26
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l'appareil,11
Installation,27
Mise en marche et utilisation,31
Précautions et conseils,31
Nettoyage et entretien,32
Anomalies et remèdes,32
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,11
Instalación,33
Puesta en funcionamiento y uso,37
Precauciones y consejos,37
Mantenimiento y cuidados,38
Anomalías y soluciones,38
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,12
Instalação,39
Início e utilização,43
Precauções e conselhos,43
Manutenção e cuidados,44
Anomalias e soluções,44

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PIM 631 AS (IX) and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Indesit PIM 631 AS (IX)

  • Page 1 PIM 631 AS (IX) Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,8 Description de l’appareil,11 Installation,27 Mise en marche et utilisation,31 Précautions et conseils,31 Nettoyage et entretien,32 Anomalies et remèdes,32 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones PIANO ENCIMERA Sommario...
  • Page 2: Table Of Contents

    Deutsch Bedienungsanleitung ‫تعليمات التشغيل‬ KOCHMULDE ‫رف تسخين‬ Inhaltsverzeichnis ‫المحتويات‬ Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 2 ،‫تعليمات التشغيل‬ Kundendienst,9 7 ،‫تحذيرات‬ Beschreibung Ihres Gerätes,12 9 ،‫المساعدة‬ Installation,45 14 ،‫وصف الجهاز‬ Inbetriebsetzung und Gebrauch,49 69 ،‫التركيب‬ Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,49 65 ،‫بدء التشغيل واالستخدام‬ Reinigung und Pflege,50 Störungen und Abhilfe,50 65 ،‫وسائل...
  • Page 3: Avvertenze

    Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Page 4: Avertissements

    Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Page 5: Advertências

    Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
  • Page 6: Belangrijk

    Belangrijk Запобіжні заходи PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen УВАГА! Під час роботи цей прилад, а також worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de його доступні частини нагріваються до високих verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg температур.
  • Page 7 ‫تحذيرات‬ .‫انتبه: يصبح هذا الجهاز وجميع أجزاءه الملموسة ساخنة ج د ً ا أثناء االستخدام‬ .‫يجب توخي الحذر وتجنب مالمسة عناصر التسخين‬ ‫قم بإبعاد األطفال األقل من سن 8 سنوات عن الجهاز إال في حالة مراقبتهم‬ .‫المستمرة‬ ‫يمكن أن يقوم األطفال األكبر من سن 8 سنوات باستخدام هذا الجهاز كما‬ ‫يمكن...
  • Page 8: Assistenza

    This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia Assistance • il modello della macchina (Mod.) Indiquez-lui : • il numero di serie (S/N) • le type d’anomalie Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta •...
  • Page 9: Kundendienst

    Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet. Service U moet doorgeven: •...
  • Page 10: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Support Grid for COOKWARE 2. BRUCIATORI GAS 2. GAS BURNERS 3. PIASTRA ELETTRICA 3. ELECTRIC HOTPLATE 4. Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA 4.
  • Page 11: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1. Grilles support de CASSEROLES 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2. BRÛLEURS À GAZ 2. QUEMADORES A GAS 3. PLAQUE ÉLECTRIQUE 3. PLACA ELÉCTRICA 4. Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQUE 4.
  • Page 12: Descrição Do Aparelho

    Beschreibung Ihres Gerätes Descrição do aparelho Geräteansicht Vista de conjunto 1. KOCHMULDENROSTE 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 2. QUEIMADORES A GÁS 2. GASBRENNER 3. CHAPA ELÉCTRICA 3. ELEKTROPLATTE 4. Indicador luminoso DAS CHAPAS ELÉCTRICAS 4. Kontrollleuchte ELEKTROPLATTE 5.
  • Page 13: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Опис приладу Algemeen aanzicht Загальний вигляд 1. Roosters voor PANNEN 1. Підтримуюча Решітка для ПОСУДУ 2. GASBRANDERS 2. ГАЗОВІ ПАЛЬНИКИ 3. ELEKTRISCHE KOOKPLAAT 3. ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА 4. Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT 4. Індикатор роботи ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ 5.
  • Page 14 ‫وصف الجهاز‬ ‫نظرة عامة‬ ‫يدعم شبكة أواني الطهي‬ ‫محارق الغاز‬ ‫لوح التسخين الكهربائي‬ ‫مؤشر لوح التسخين الكهربائي‬ ‫مقابض التحكم في مشاعل الغاز‬ ‫مقابض التحكم في أسطح التسخين الكهربائية‬ ‫زر محارق الغاز‬ ‫إشعال محارق الغاز‬ ‫أجهزة األمان‬ ‫• صفائح التسخين الكهربائي قد تكون ذات أقطار مختلفة وتعمل بمستويات مختلفة من الطاقة. قد تكون‬ ‫مستويات...
  • Page 15: Installazione

    Installazione Incasso Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti precauzioni: ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni • I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del piano di lavoro, momento.
  • Page 16: Collegamento Elettrico

    • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple. essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm.
  • Page 17 4. Al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tecnica. • Regolazione aria primaria dei bruciatori I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria primaria. • Regolazione minimi 1.
  • Page 18 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Gas liquido Gas naturale Bruciatore Diametro Potenza termica By-pass Ugello Portata* Ugello Portata* 1/100 1/100 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) (g/h) (l/h) (mm) (mm) (mm) Ridotta Nominale Rapido (R) 0,70 3,00 Semi Rapido (S) 0,40 1,90 Ausiliario (A)
  • Page 19: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Consigli pratici per l’uso delle piastre elettriche Per evitare dispersioni di calore e danni alla piastra è bene usare recipienti con fondo piano e di diametro non inferiore a quello della piastra. ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica corrispondente.
  • Page 20: Manutenzione E Cura

    • Non chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i bruciatori gas o la • Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare il piano con una piastra elettrica ancora caldi. spugna umida, asciugando quindi con una carta assorbente per cucina. •...
  • Page 21: Installation

    Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Page 22: Gas Connection

    ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of electrical socket must be easily accessible.
  • Page 23: Electrical Connections

    • Setting the burners to minimum 1. Turn the tap to the low flame position; 2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. 3.
  • Page 24: Burner And Nozzle Specifications

    Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid gas Natural gas Burner Diameter Thermal By-pass Nozzle Flow* Nozzle Flow* power (mm) 1/100 1/100 (g/h) 1/100 (l/h) kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) Reduced Nominal Rapid (R) 0,70 3,00 Semi Rapid (S) 0,40 1,90 Auxiliary (A) 0,40...
  • Page 25: Start-Up And Use

    Start-up and use Practical advice on using the electric hotplates To avoid heat loss and damage to the hotplates, use pans with a flat base, whose diameter is no less than that of the hotplate itself. ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate is shown on every knob.
  • Page 26: Maintenance And Care

    • Always make sure that pan handles are turned towards the centre of the • The removable parts of the burners should be washed frequently with hob in order to avoid accidental burns. warm water and soap and any burnt-on substances removed. •...
  • Page 27: Installation

    Installation • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Page 28: Raccordement Gaz

    ! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil Devant et du respect des normes de sécurité. Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;...
  • Page 29 Raccordement par tuyau flexible en acier inox, à paroi continue avec PLAQUETTE SIGNALETIQUE raccords filetés Raccordements Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique. voir plaquette signalétique électriques La mise en œuvre de ces tuyaux doit être effectuée de façon à ce que, même au maximum de leur extension, ils ne dépassent pas 2000 mm de long.
  • Page 30 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz Liquides Gaz Naturel Brûleur By-pass Injecteur Diamètre Puissance Débit* Injecteur Débit* 1/100 1/100 thermique (mm) 1/100 (mm) (mm) kW (p.c.s.*) (mm) Réduit Nominal Rapide (R) 0,70 3,00 Semi Rapide (S)
  • Page 31: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Conseils pratiques pour l’utilisation des plaques électriques Pour éviter toute déperdition de chaleur et ne pas endommager la plaque, ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique correspondante est il est conseillé d’utiliser des casseroles à fond plat n’ayant pas un plus petit indiquée sur chaque manette.
  • Page 32: Nettoyage Et Entretien

    • N’effectuez aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir dérouilleurs, poudres à récurer et éponges à surface abrasive : ils risquent auparavant débranché la fiche de la prise de courant. de rayer irrémédiablement la surface. • En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes ! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
  • Page 33: Instalación

    Instalación o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de momento.
  • Page 34 Adelante las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
  • Page 35 Control de la estanqueidad PLACA DE CARACTERÍSTICAS ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las Conexiones uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama. ver placa de características eléctricas Adaptación a los distintos tipos de gas Este aparato es conforme con las siguientes Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue Normas Comunitarias:...
  • Page 36 Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas líquido Gas Natural Quemador Diametro Potencia térmica By-pass Inyector Capacidad* Inyector Capacidad* kW (p.c.s*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) (mm) Reducida Nominal Rápido (R) 0,70 3,00 Semi Ràpido (S) 0,40 1,90 Auxiliar 0,40...
  • Page 37: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Consejos prácticos para el uso de las placas eléctricas Para evitar dispersiones de calor y provocar daños a la placa, es importante utilizar recipientes con fondo plano y de un diámetro igual o mayor que el ! En cada mando está...
  • Page 38: Mantenimiento Y Cuidados

    • Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacia dentro • Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente. esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina. •...
  • Page 39: Instalação

    Instalação (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas superiores a 50°C. ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer Encaixe momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o Para instalar correctamente o plano de cozedura é necessário obedecer as mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre seguintes regras: o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
  • Page 40 ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, substitua a tomada ou a ficha;...
  • Page 41 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí- los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 “Características dos queimadores e dos bicos”). 3. Monte outra vez as partes, realizando estas operações na ordem contrária. 4.
  • Page 42 Características dos queimadores e bicos Tabela 1 Gás Líquido Gás Natural Queimador Diâmetro Potência térmica By-pass Bico Capacidade* Bico Capacidade* 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) (mm) Reduzida Nominal Rápido (R) 0,70 3,00 Semi Ràpido (S) 0,40 1,90 Auxiliar (A) 0,40 1.00...
  • Page 43: Início E Utilização

    Início e utilização Conselhos práticos para a utilização das chapas eléctricas Para evitar dispersão de calor e danos às chapas é bom utilizar recipientes ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa com fundo chato e de diâmetro não inferior ao da chapa. eléctrica correspondente.
  • Page 44: Manutenção E Cuidados

    • Certifique-se que as pegas das panelas fiquem sempre viradas para o • Para a manutenção ordinária, é suficiente lavar o plano com uma esponja lado interno do plano de cozedura para evitar batidas acidentais. húmida e, em seguida, enxugar com papel absorvente de cozinha. •...
  • Page 45: Installation

    Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Page 46 Haken-Befestigungsschema über einem Einbaubackofen installiert, müssen der Elektroanschluss der Kochmulde sowie der des Backofens getrennt voneinander vorgenommen werden. Dadurch wird eine ausreichende elektrische Sicherheit gewährleistet und das Herausziehen des Backofens erleichtert. Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle).
  • Page 47 ! Bei Flüssiggasen muss die Einstellschraube ganz angezogen werden. Anschluss mittels eines starren Anschlussrohres (Kupfer oder Stahl) ! Der Anschluss an die Gasleitung muss so durchgeführt werden, dass das ! Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung mit einem der neuen Gerät keinerlei Zugspannungen ausgesetzt wird.
  • Page 48 Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Flüssigas Erdgas Brenner Durch- By-pass Düse Menge* Düse Menge* Wärmeleistung messer 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) (mm) Reduziert Nominal Starkbrenner 0,70 3,00 Mittelstarker Brenner 0,40 1,90 Hilfsbrenner 0,40 1,00 Versorgungsdrücke Nominal (mbar) 28-30 Minimum (mbar)
  • Page 49: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Hinsichtlich der jeweilig empfohlenen Schalter-Einstellung verweisen wir auf den Abschnitt “Praktische Ratschläge für den Gebrauch der Elektroplatten“. ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder Praktische Ratschläge für den Gebrauch der Elektroplatten Elektroplatte er entspricht. Um zu große Wärmeverluste und Schäden an der Elektroplatte zu vermeiden, sollten Sie Töpfe und Pfannen mit glattem Boden verwenden, deren Gasbrenner...
  • Page 50: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst. • Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Wartungsmaßnahmen stets den Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Netzstecker aus der Steckdose. Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. •...
  • Page 51 Bei Einstellung des Brenners auf Minimum erlischt die Flamme. Bitte kontrollieren Sie, ob: • Die Gasaustrittsöffnungen verstopft sind; • Durchzug in Kochmuldennähe besteht; • Das Minimum korrekt eingestellt ist. Das Kochgeschirr steht nicht sicher. Bitte kontrollieren Sie, ob: • Der Topfboden auch vollständig eben ist; •...
  • Page 52: Het Installeren

    Het installeren LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje haard, kachel, enz.) die hem tot temperaturen van meer dan 50°C zouden...
  • Page 53 Voor mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen. Voor het aansluiten moet u controleren dat: •...
  • Page 54 Aansluiting met een roestvrije stalen flexibele buis aan een onafgebroken ! Als de gasdruk van het gebruikte gas verschillend (of variabel) is dan hetgeen wand voorzien van aanhechtingen met schroefdraad. is voorzien, moet op de toevoerbuis een drukteregelaar worden aangebracht Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het fornuis is voorzien die voldoet aan de geldende landelijke normen.
  • Page 55 Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Table 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Aardgas Brander Doorsnee Thermisch vermogen By-pass Straal. Bereik* Straal. Bereik* 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) (mm) Gereduceerd Nominaal Snel (R) 0,70 3,00 Half-snel (S) 1,90 0,40 Spaarbrander (A)
  • Page 56: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Praktisch advies voor het gebruik van de elektrische kookplaten Om warmteverlies en schade aan de kookplaten te vermijden kunt u het ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische beste pannen gebruiken met een platte bodem en met een diameter die plaat zich precies bevindt.
  • Page 57: Onderhoud En Verzorging

    • Richt de handvaten van de pannen altijd naar de binnenzijde van de • Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat met een vochtige spons kookplaat zodat u er niet per ongeluk tegenaan stoot. reinigen en afdrogen met keukenpapier. • Doe het glazen deksel (waar aanwezig) niet omlaag als de gasbranders •...
  • Page 58 Установка частково чи повністю заповнені, не повинні бутивстановлені або зберігатися у приміщеннях абосховищах, які знаходяться нижче рівня землі (підвалитощо). Балон, який використовується ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, будьласка, прочитайте і зберігається вкімнаті доцільно розташовувати у місці, де він не уважно...
  • Page 59 Спереду придатним для підключення домережі і повинен відповідати діючим правиламелектробезпеки (провід заземлення не повиненперериватися вимикачем). Кабель живлення не повинніконтактувати з поверхнею, яка має температуру вище50°С. ! Монтажник повинен переконатися у правильностіелектричних з’єднань, які були під’єднані і що вонивідповідають правилам техніки безпеки. Перед...
  • Page 60 Перевірка герметичності з’єднання Та ! Коли процес установки завершиться, перевіртефіксацію труб за Е допомогою мильної рідини. Ніколи невикористовуйте горючі речовини. а а Адаптація до різних типів газу Да а а а а Для адаптації плити до будь-якого іншого виду газу, крімвказаного виду а...
  • Page 61 Ха а а а а Та З а П а Т а Ф а В а * Ф а В а * Па Д а By-pass 1/100 1/100 1/100 В (p.c.s.*) Н i . З Ш а 3.00 0.70 На а...
  • Page 62 Ввімкнення і використання Практичні поради по експлуатації електричноїплити Щоб уникнути втрат тепла і пошкодження плит,використовуйте посуд з плоским дном, діаметр якого неменше, ніж розмір плити. ! Положення відповідних газових пальників або електричних плит показано на кожній ручціуправління. На а На а...
  • Page 63 • У випадку несправності, ні за яких обставин ненамагайтеся • Як правило, достатньо, вимити плиту вологою губкою іпротерти її ремонтувати прилад самостійно. Ремонтздійснений недосвідченими кухонною ганчіркою. особами може призвести дотравми або більшої несправності • Знімні частини пальників необхідно часто мити теплоюводою з милом приладу.
  • Page 64 ‫صيانة حنفية الغاز‬ ‫• يجب عدم تشغيل الرف من قبل أشخاص )بمن فيهم األوالد( ذوي القدرات الجسدية، الشعورية أو‬ ‫العقلية المتدنية، من قبل أشخاص تنقصهم التجربة أو أي شخص ليست له دراية بالمنتج. يمكن توفير‬ .‫مع مرور الوقت، يمكن للحنفيات أن تنسد أو أن تصعب إدارتها. إذا حدث ذلك، يجب تبديل الحنفية‬ ‫النصح...
  • Page 65 ‫بدء التشغيل واالستخدام‬ ‫الضبط‬ ‫الضبط‬ ‫موق ّ ف‬ .‫! الوضع المالئم لمحرق الغاز أو صفيحة التسخين الكهربائية* يظهر على كل مفتاح‬ ‫طهي الخضروات والسمك‬ ‫محارق الغاز‬ .‫طهي البطاطس )باستخدام البخار(، والحساء والحمص والبقوليات‬ :‫يمكن معايرة كل محرق بأحد اإلعدادات التالية باستخدام مفتاح التحكم المالئم‬ .‫استمرار...
  • Page 66 ‫مواصفات المحارق والفوهات‬ ‫غاز طبيعي‬ ‫الغاز السائل‬ 1 ‫الجدول‬ ‫التدفق‬ ‫فوهة‬ ‫التدفق‬ ‫فوهة‬ ‫جانبي‬ ‫الطاقة الحرارية‬ ‫القطر‬ ‫المحرق‬ ‫بوصة/ساعة‬ 100/1 ‫جرام/ساعة‬ 100/1 1/100 (*p.c.s) ‫كيلو واط‬ (‫)ملم‬ (‫)ملم‬ ‫أحمر‬ ‫أسمية‬ (‫)ملم‬ (‫)ملم‬ 0.70 3.00 (R) ‫سريع‬ 0.40 1.90 (S) ‫نصف سريع‬ 0.40 1.00 (A) ‫إضافي‬...
  • Page 67 .‫! ال يتحمل المصنع أية مسؤولية في حال عدم التقيد بتدابير الوقاية هذه‬ .‫! إذا كان الجهاز متصل بالغاز السائل، فإنه يجب إحكام مسمار الضبط بقدر اإلمكان‬ ‫توصيالت الغاز‬ .‫! بمجرد االنتهاء من هذا اإلجراء، استبدل ملصق القيم القديم بآخر يشير للنوع الجديد المستخدم من الغاز‬ ‫يجب...
  • Page 68 ‫التهوية‬ ‫• يجب تركيب األغطية وفقا لكتيبات تعليمات التركيب وعلى بعد يصل بحد أدنى إلى 056 ملم من‬ ‫للتأكد من تزويد تهوية كافية، يجب إزالة اللوحة الخلفية من الخزانة. يجب تركيب الفرن بحيث يكون‬ .(‫رف التسخين )راجع الشكل‬ 45 x 560 ‫موضوعا على شريحتين من الخشب، أو على مسطح مستو تماما بفتحة تكون على األقل‬ ‫•...
  • Page 69 ‫التركيب‬ ‫! قبل تشغيل جهازك الجديد، يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه بعناية. إنه يحتوي على معلومات هامة‬ .‫لالستخدام اآلمن، لتركيب الجهاز والعناية به‬ ‫! الرجاء االحتفاظ بمعلومات التشغيل هذه لمراجعتها في المستقبل. قم بتحويلها إلى مالكي الجهاز الجدد‬ .‫الممكنين‬ ‫تحديد الموضع‬ .(‫! أبعد...
  • Page 72 195125805.01 10/2014 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.indesit.com...

Table of Contents