Table of Contents
  • Installazione
  • Saldatura Tig
  • Manutenzione Generatore
  • Accorgimenti da Usare Dopo un Intervento DI Riparazione
  • Beschreibung des Geräts
  • Wartung der Stromquelle
  • Sicherheitsvorkehrungen nach einem Reparatureingriff
  • Spécifications
  • Mise en Œuvre
  • Description de la Machine
  • Mantenimiento Generador
  • Especificaciones
  • Instalación
  • Descripción del Aparato
  • Soldadura Tig
  • Manutenção Do Gerador
  • Virtalähteen Huolto
  • Korjauksen Jälkeen
  • Installation
  • Beschrijving Van de Machine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
I
-MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO
GB
-INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE
D
-BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN
F
-MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L'ARC
E
-MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO
P
-MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO
SF
-KÄYTTÖOPAS KAARIHITSAUSLAITTEELLE
DK
-INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING
NL
-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE
S
-INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS
GR
-ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV " SUGKOV L LHSH"
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and electrical schematic
Ersatzteile und Schaltplan
Pièces détachées et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
3.300.270/B
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktikav
gramma
sel.: 58-62
Pagg. Seiten
page 17
kai
hlektrikov
pag. 2
page 7
Seite 12
pag. 22
pag. 27
sivu.32
side.37
pag.42
sid.47
sel.52
scediav -
10/02/11

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MMA 2336/1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Cebora MMA 2336/1

  • Page 1 -MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE page 7 -BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN Seite 12 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L’ARC page 17 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO pag. 22 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO pag.
  • Page 2 MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI AD ARCO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- ambiente industriale. Vi possono essere, infatti, L'APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO potenziali difficoltà nell'assicurare la compatibilità MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPE- elettromagnetica in un ambiente diverso da quello RATIVA, IN UN LUOGO NOTO AGLI INTERESSATI.
  • Page 3: Installazione

    1. Le scosse elettriche provocate dall’elettrodo di sal- Corrente di saldatura datura o dal cavo possono essere letali. Proteggersi Tensione secondaria con corrente I2 adeguatamente dal pericolo di scosse elettriche. Tensione nominale di alimentazione 1.1 Indossare guanti isolanti. Non toccare l’elettrodo a 3~ 50/60Hz Alimentazione trifase 50 oppure 60 Hz mani nude.
  • Page 4 M N O D C In saldatura TIG pulsato regola la frequenza di pulsazione in Hz. Nei processi di saldatura in cui la manopola è attiva, il valo- re della sua regolazione viene visualizzato dal display I. Dopo due secondi dall'ultima regolazione il display riprenderà la visualizzazione della grandezza precedentemente scelta con il selettore O.
  • Page 5: Saldatura Tig

    D) Manopola di regolazione della corrente di saldatura massa al pezzo da saldare assicurandosi che faccia un Regola la corrente di saldatura sia in MMA che buon contatto per avere un corretto funzionamento del- in TIG continuo. l’aparecchio e per evitare cadute di tensione con il pezzo In saldatura TIG pulsato regola la corrente di da saldare.
  • Page 6: Manutenzione Generatore

    4 ACCESSORI. Questa saldatrice è prevista per essere utilizzata con i seguenti accessori: Art 181. Comando a pedale per la regolazione della corren- te di saldatura. Dotato di 5m di cavo ed interruttore ON-OFF. Art 187+ prolunga art 1192. Per la regolazione della cor- rente in saldatura ad elettrodo.
  • Page 7 INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH MUST EQUIPMENT BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR Do not dispose of electrical equipment together THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE.
  • Page 8: Specifications

    1.3 Disconnect input plug or power before working on Note: machine. 1- The machine has also been designed for use in envi- Breathing welding fumes can be hazardous to your ronments with a pollution rating of 1. (See IEC 60664). health.
  • Page 9 M N O D C C) Setting knob During MMA welding, it adjusts the percen- tage of “arc-force” current; essentially it adjusts a current that produces the elec- trode transfer. It does not make any adjustment during continuous TIG welding. In pulsed TIG mode, it adjusts the base current in Amperes.
  • Page 10: Tig Welding

    G) Continuous TIG welding. 3.4 TIG WELDING The arc strikes by creating a short-circuit between the electrode and the workpiece; the welding cur- • This welding machine is suitable for welding the fol- rent is adjusted by means of the knob D. lowing materials using the TIG procedure: stainless steel, iron, copper.
  • Page 11: Generator Maintenance

    5 MAINTENANCE Any maintenance operation must be carried out by qua- lified personnel in compliance with standard CEI 26-29 (IEC 60974-4). 5.1 GENERATOR MAINTENANCE In the case of maintenance inside the machine, make sure that the switch P is in position "O" and that the power cord is disconnected from the mains.
  • Page 12 BETRIEBSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEIßMASCHINE WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS EXPLOSIONSGEFAHR DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- · Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe von TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- Druckbehältern oder in Umgebungen ausführen, die ANLEITUNG MUß FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER explosiven Staub, Gas oder Dämpfe enthalten. Die DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN für den Schweiß-/Schneiprozeß...
  • Page 13 ERLÄUTERUNG DER TECHNISCHEN DATEN, DIE AUF DEM LEISTUNGSSCHILD DER MASCHINE ANGEGEBEN SIND. Die Konstruktion des Geräts entspricht den folgenden Normen: IEC 60974.1 - IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000- 3-11 - IEC 61000-3-12 (siehe Anm. 2). Seriennummer; sie muss bei allen Anfragen zur Schweißmaschine stets angegeben werden.
  • Page 14: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS 3 INSTALLATION A) Regler Sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Beim Elektrodenschweißen (MMA) dient er zum Leistungsschild der Schweißmaschine angegebenen Einstellen der Zeit in Hundertstelsekunden des Nennspannung entspricht. Anfangsstroms (“Hot Start”) . Er regelt Das Netzkabel mit einem der Stromaufnahme entspre- praktisch einen Überstrom, der das Zünden chenden Netzstecker ausrüsten und sicherstellen, dass der gelb-grüne Schutzleiter an den Schutzkontakt ange-...
  • Page 15 optimiert. Beim WIG-Konstantstromschweißen hat er es die Werte der mit den Reglern A und C eingestellten keine Wirkung. Größen an. Beim WIG-Impulsschweißen dient er zum Einstellen der Impulsfrequenz in Hz L) Steckverbinder Bei den Schweißverfahren, bei denen der Regler eine Für den Anschluss der Fernregler.
  • Page 16: Wartung Der Stromquelle

    • Den Hauptstromsteckverbinder des WIG-Brenners an 5 WARTUNG den Minuspol (-) der Schweißmaschine anschließen. • Den Gasschlauch an den Ausgang des Alle Wartungsarbeiten müssen von einem Fachmann Druckminderers anschließen, der an eine ARGON- in Einklang mit der Norm CEI 26-29 (IEC 60974-4) aus- Flasche angeschlossen ist.
  • Page 17 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE À SOUDER À L’ARC IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT Cette machine est construite en conformité aux indications TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT contenues dans la norme harmonisée IEC 60974-10(Cl.
  • Page 18: Spécifications

    Les galets entraînement fil peuvent blesser les mains. Indiqué pour la soudure avec électrodes Le fil de soudure et le groupe entraînement fil sont sous enrobées. tension pendant le soudage. Ne pas approcher les TIG. Indiqué pour la soudure TIG. mains ni des objets métalliques.
  • Page 19: Mise En Œuvre

    3.1. MISE EN ŒUVRE valeur de son réglage est affichée par le display I. Deux secondes après le dernier réglage, le display reviendra à L’installation de la machine doit être exécutée par du afficher la grandeur choisie précédemment au moyen du personnel expert.
  • Page 20 B) Voyant thermostat N) Voyant (voir 2.3.1. Protection thermique). Son allumage indique que le display I affiche le cou- rant de soudure. Est activé au moyen du sélecteur O. O) Sélecteur La pression de cette touche permet de sélectionner C) Bouton de réglage les voyants M et N.
  • Page 21: Mantenimiento Generador

    • A la fin de la soudure, se rappeler toujours d’arrê- rio de la máquina. Evitar que los hilos puedan entrar en con- tacto con partes en movimiento o con partes que se reca- ter la machine et de fermer la soupape de la bou- lientan durante el funcionamiento.
  • Page 22 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE ARCO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIEN- COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA TO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL Este aparato se ha construido de conformidad a las indica- Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA OPERATIVA, EN ciones contenidas en la norma armonizada IEC 60974-10 UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTERESADOS.
  • Page 23: Especificaciones

    Os rolos de tracção do fio podem ferir as mãos. TIG. Adapto para soldadura TIG. O fio de soldadura e o grupo de tracção do fio estão Tensión en vacío secundaria sob tensão durante a soldadura. Mantenha as mãos e Factor de servicio porcentaje.
  • Page 24: Descripción Del Aparato

    prevención de accidentes (CEI 26-23 / IEC-TS 62081). B) Led termostato (ver 2.3.1. Protección térmica). DESCRIPCIÓN DEL APARATO A) Empuñadura de regulación En soldadura MMA regula el tiempo, expre- sado en centésimos de segundo, de la cor- riente de “hot-start” ;...
  • Page 25: Soldadura Tig

    C) Empuñadura de regulación O) Selector. Pulsando esta tecla se pueden seleccionar los led En soldadura MMA regula el porcentaje de M y N. la corriente de “arc-force” ; en práctica regula una corriente que determina la tran- Interruptor 0/I. sferencia del electrodo.
  • Page 26 4 ACCESORIOS Esta soldadora se ha previsto para ser utilizada con los siguientes accesorios: Art 181. Mando a pedal para la regulación de la corrien- te de soldadura. Dotado de 5m de cable e interruptor ON-OFF. Art 187+ cable de prolongación art 1192. Para la regu- lación de la corriente en soldadura por electrodo.
  • Page 27 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO Este aparelho foi construído conforme as indicações con- IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER O tidas na norma IEC 60974-10 (Cl. A) e deve ser usado CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR O MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO PRO- somente para fins profissionais em ambiente indus- DUTO, EM LOCAL DE FÁCIL ACESSO.
  • Page 28 Os choques eléctricos provocados pelo eléctrodo de Corrente de soldadura soldadura ou pelo cabo podem ser mortais. Proteja-se Tensão secundária com corrente I2 devidamente contra o perigo de choques eléctricos. Tensão nominal de alimentação 1.1 Use luvas isolantes. Não toque no eléctrodo com as 3~ 50/60Hz Alimentação trifásica 50 ou 60 Hz mãos nuas.
  • Page 29 contínuo não executa nenhuma regulação. Em soldadura TIG pulsante regula a corrente de base em Amperes Em soldadura TIG pulsante regula a frequência de pul- Nos trabalhos de soldadura em que o manípulo está acti- sação em Hz vo, o valor da sua regulação é visualizada pelo visor I. Nos trabalhos de soldadura em que o manípulo está...
  • Page 30 D) Manípulo de regulação da corrente de soldadura. para evitar quedas de tensão com a peça a soldar. • Não tocar ao mesmo tempo na tocha ou na pinça do Regula a corrente de soldadura quer em MMA eléctrodo e no borne de massa. quer em TIG contínuo.
  • Page 31: Manutenção Do Gerador

    Art.º 187+ extensão, art.º 1192. Para a regulação da cor- rente em soldadura com eléctrodo. Art.º 1284.05. Pinça + massa 35 mm 2 para soldadura com eléctrodo. (Art.º 328). Art.º 1286.05. Pinça + massa 50mm 2 para soldadura com eléctrodo. (Art.º 335). Art.º...
  • Page 32 KÄYTTÖOPAS KAARIHITSAUSLAITTEELLE TÄRKEÄÄ: LUE TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA ANNETUT kaasupulloja sekä paineen säätimiä varovasti. OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KAARIHITSAUSLAIT- SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS TEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS Hitsauslaite on valmistettu yhdennetyssä normissa IEC KAIKKIEN LAITTEEN KÄYTTÄJIEN TUNTEMASSA 60974-10 (Cl. A) annettujen määräysten mukaisesti ja PAIKASSA LAITTEEN KOKO KÄYTTÖIÄN AJAN. TÄTÄ sitä...
  • Page 33 1. Hitsauspuikon tai kaapelin aiheuttamat sähköiskut ovat Liitäntäjännite. hengenvaarallisia. Suojaudu asianmukaisesti sähköisku- I1 max. Suurin sallittu liitäntävirta vaaralta. I1 eff. Käyttösuhteen mukainen suurin ottoteho 1.1 Käytä eristäviä käsineitä. Älä koske hitsauspuikkoa pal- IP23S Suojausluokka jain käsin. Älä käytä kosteita tai vaurioituneita käsineitä. Numero 3 toisena lukuna tarkoittaa, että...
  • Page 34 M N O D C Silloin kun hitsaustoiminnoksi on valittu hitsaustapa jossa tämä säätönuppi on aktiivinen, näkyy säädetyt arvot näy- töllä I. Kahden sekunnin kuluttua säädöstä tulee näyttöön arvo joka on aikaisemmin säädetty nupilla O. B) Lämpösuojan merkkivalo. (kts. 2.3.1 Lämpösuoja) C) Säätönuppi Puikkohitsauksessa säädetään tällä...
  • Page 35 E) Hitsaustavan valinta. Säädä myös aloitusvirta ( hot-start) nupilla A ( suositus Näppäin ( F, G tai H). arvo15) ja karheussäätö nupilla C (emäksisille suositus Muista aina katkaista koneesta virta ja poistaa puikonpi- F) Puikkohitsaus. timestä hitsauspuikko kun lopetat hitsaamisen. Selluloosa puikkoja voidaan hitsata vain art.
  • Page 36: Virtalähteen Huolto

    5 HUOLTO Ainoastaan ammattitaitoiset henkilöt saavat huoltaa lai- tetta standardin CEI 26-29 (IEC 60974-4) mukaan. 5.1 VIRTALÄHTEEN HUOLTO Jos laitteen sisäpuoli tarvitsee huoltoa, varmista että kytkin P on O-asennossa ja että virtakaapeli on irrotet- tu verkosta. Poista lisäksi säännöllisesti laitteen sisälle kerääntynyt metallipöly paineilmalla.
  • Page 37 INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN Apparatet må kun anvendes til professionel brug i industri- el sammenhæng. Der kan være vanskeligheder forbundet BRUG AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL GEM- med fastsættelse af den elektromagnetiske kompatibilitet, MES OG OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS DRIFTS- såfremt apparatet ikke anvendes i industriel sammen- LEVETID PÅ...
  • Page 38: Installation

    elektrode eller fra kablet kan være dødelige. Man skal Maks. l1 Maks. strømforbrug. beskytte sig på en passende måde mod faren for elek- Eff. l1 Effektivt maks. strømforbrug, når der tages triske stød. højde for driftsfaktoren. 1.1 Vær iført isolerende handsker. Rør ikke ved elektroden IP23S Beskyttelsesgrad for kapsling.
  • Page 39 M N O D C I svejseprocesser hvor håndtaget er aktiveret, vises den indstillede værdi på displayet I. 2 sekunder efter den seneste indstilling genoptager displayet fremvisningen af værdien, som forudgående er blevet valgt ved hjælp af knappen O. B) Lysdiode for termostat (se 2.3.1 Termisk beskyttelse).
  • Page 40 D) Håndtag til indstilling af svejsestrøm 3.3 SVEJSNING MED BEKLÆDTE ELEKTRODER Håndtaget indstiller svejsestrømmen ved MMA og konstant TIG svejsning. Ved pulse- • Kontrollér, at afbryderen P er indstillet i position 0. rende TIG svejsning indstiller håndtaget Tilslut herefter svejsekablerne med overholdelse af pola- spidsstrømmen.
  • Page 41 4 UDSTYR Dette svejseapparat kan benyttes sammen med følgen- de udstyr: Art. nr. 181. Styrepedal til indstilling af svejsestrøm. Inkl. 5 m kabel og ON/OFF afbryder. Art. nr. 187 + forlænger art. nr. 1192. Til indstilling af strøm i forbindelse med svejsning med elektrode. Art.
  • Page 42 GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHINE ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING AAN- DDeze machine is vervaardigd in overeenstemming met DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE DE VOL- de voorschriften zoals bepaald in de geharmoniseerde LEDIGE LEVENSDUUR VAN DE MACHINE OP EEN norm IEC 60974-10 (Cl.
  • Page 43 B. De draad sleeprollen kunnen de handen verwonden. ter frequentieomzetter. C. De lasdraad en de draad sleepgroep staan tijdens het Verloopkenmerk. lassen onder spanning. Houd uw handen en metalen Geschikt voor het lassen met beklede voorwerpen op een afstand. elektroden. 1.
  • Page 44: Beschrijving Van De Machine

    3.1. INWERKINGSTELLING knop O gekozen waarde. De machine moet door vakkundig personeel worden B) Led thermostaat geïnstalleerd. Alle aansluitingen moeten geschieden con- (zie 2.3.1. Thermische beveiliging). form de geldende normen en met volledige inachtneming van de wet op de ongevallenpreventie (CEI 26-23 / IEC- TS 62081).
  • Page 45 C) Regelknop. O) Keuzeknop. Door deze knop in te drukken kunnen de ledden M Bij MMA-lassen regelt deze knop het per- en N worden geselecteerd. centage van de “arc-force” -stroom; in feite regelt die een stroom die de overdracht Schakelaar 0/I. van de elektrode bepaalt.
  • Page 46 4 ACCESSOIRES Deze lasmachine kan worden gebruikt met de volgende accessoires: Art. 181. Voetpedaal voor de lasstroomregeling. Compleet met 5 m kabel en ON/OFF-schakelaar. Art. 187 + verlenging art. 1192. Voor de lasstroomrege- ling bij elektrodelassen. Art. 1284.05. Houder + massa 35 mm2 voor elektrod- elassen (art.
  • Page 47 INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN garantera den elektromagnetiska kompatibiliteten i ANVÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT en annan miljö än en industrimiljö. FÖR PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA LIVSLÄNGD.DENNA UTRUSTNING ENDAST KASSERING AV ELEKTRISKA OCH ELEKTRO- ANVÄNDAS FÖR SVETSARBETEN. NISKA PRODUKTER Kassera inte elektriska produkter tillsammans 1 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER med normalt hushållsavfall!
  • Page 48 till kapacitetsfaktorn. handskar. IP23S Höljets kapslingsklass. 1.2 Säkerställ att du är isolerad från arbetsstycket som Klass 3 som andra siffra innebär att denna ska svetsas och marken. apparat kan förvaras utomhus, men att den 1.3 Dra ut nätkabelns stickkontakt före arbeten på appa- inte är avsedd att användas utomhus vid raten.
  • Page 49 M N O D C sekunder efter den senaste regleringen återgår displayen till visningen av värdet som tidigare har valts med knap- pen O. B) Lysdiod för termostat (se 2.3.1 Överhettningsskydd). C) Regleringsvred. Vredet reglerar procentsatsen av strömmen för Arc-Force vid MMA-svetsning.
  • Page 50 E) Knapp för svetssätt. menderas) och Arc-Force med vredet C (30 rekommen- Tryck på denna knapp för att välja svetssätt (F, G deras för basiska elektroder). eller H). Stäng alltid av apparaten och ta bort elektroden från elektrodklämman efter avslutad svetsning. F) Svetsning med belagda elektroder.
  • Page 51 5 UNDERHÅLL Samtliga underhållsmoment ska utföras av kvalifice- rad personal i enlighet med standard CEI 26-29 (IEC 60974-4). 5.1 UNDERHÅLL AV GENERATOR Säkerställ att strömbrytaren P är i läge "O" och dra ut nätkabeln före underhållsarbeten inuti apparaten. Använd tryckluft för att regelbundet avlägsna metall- damm som kan ha samlats inuti apparaten.
  • Page 52 ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV " SUGKOV L LHSH" SHMANTIKOœ PRIN QEV S ETE SE LEITOURGIV A THN EKRHV X EI" • Mhn ekteleiv t e sugkollhv s ei" kontav se doceiv a SUSKEUHV DIABAV S TE TO PAROV N EGCEIRIV D IO KAI upov piv e sh hv se parousiv a ekrhktikwv n skonwv n , DIATHREIV S TE TO GIA OV L H TH DIAV R KEIA TH"...
  • Page 53 EPEXHGHSH TWN TECNIKWN STOICEIWN POU ANAGRAFONTAI STHN PINAKIDA MHCANHMATOS. Η συσκευή είναι κατασκευασµένη κατά τους ακό- λουθους κανόνες : IEC 60974.1 - IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-11 -IEC 61000-3-12 (δ ε ί τε σηµείωση 2). N°. Ariqmo" mhtrwv o u pou prev p ei pav n ta na ana fev r etai gia opoiodhv p ote aiv t hma scetikav me to sugkollhthv .
  • Page 54 Mhn sbhv n ete to sugkollhthv prwtouv sbhv s ei h lucniv a . PERIGRAFH TOU MHCANHMATOS EGKATASTASH A) Labhv ruv q mish‰ Se sugkov l lhsh MMA ruqmiv z ei to crov n o, Elev g xte ov t i h tav s h trofodosiv a ‰ antistoiceiv sth ekfrazov m eno se ekatostav deuterolev p tou, tav s h pou anagrav f etai sthn pinakiv d a tecnikwv n stoi- tou reuv m ato‰...
  • Page 55 lhsh TIG sunechv den ekteleiv kamiv a ruv q mish. niv z ei ta megev q h pou ruqmiv s thkan me ti" labe" A kai C. Se sugkov l lhsh TIG palmwv d h ruqmiv z ei th sucnov t hta L) Suv n desmo"...
  • Page 56 qetikov pov l o (+) tou sugkollhthv kai ton akrodev k th sto 5 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ mev t allo se shmeiv o ov s o to dunatov n pio kontav sth sugkov l lhsh. Κάθε διαδικασία συντήρησης θα πρέπει να πραγμα- •...
  • Page 57 QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSO- CODIFICA COLORI WIRING DIAGRAM NALE QUALIFICATO. CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE THIS PART IS INTENDED SOLELY FOR QUALIFIED PERSON- NERO BLACK NEL. ROSSO DIESER TEIL IST AUSSCHLIEßLICH FÜR DAS FACHPERSONAL GRIGIO GREY BESTIMMT. BIANCO WHITE CETTE PARTIE EST DESTINEE EXCLUSIVEMENT AU PERSON- VERDE...
  • Page 60 Art. 328 Art. 335 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIZIONE DESCRIPTION LATERALE SIDE PANEL LATERALE SIDE PANEL COPERCHIO COVER COPERCHIO COVER SUPPORTO MANICO HANDLE SUPPORT SUPPORTO MANICO HANDLE SUPPORT MANICO HANDLE MANICO HANDLE CORNICE FRAME CORNICE FRAME PRESSACAVO STRAIN RELIEF PRESSACAVO STRAIN RELIEF CAVO RETE POWER CORD CAVO RETE...
  • Page 61 Art. 328...
  • Page 62 Art. 335...

This manual is also suitable for:

Mma 3535/t-cell

Table of Contents