Page 1
Seite 1 Mittwoch, 2. November 2005 2:31 14 PerfectView CRT300 Rückfahrvideosystem 109 Achteruitrij-videosysteem Montage- und Bedienungsanleitung Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing Rear View System 127 Bakvideosystem Installation and Operating Manual Monterings- og betjeningsvejledning Sistema de vídeo de marcha atrás 145 Backningsvideosystem Instrucciones de montaje y d’uso...
Page 2
Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver- bindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com...
Page 3
Nicht öffnen Don’t open Nicht ziehen Not pull...
Page 7
4 verschiedene Punkte anzeichnen Mark 4 different points...
Page 8
Monitorhalter Blechschrauben 5 x 20 mm Monitor holder Metal screws 5 x 20 mm Blechschrauben 5 x 20 mm Metal screws 5 x 20 mm Bohrung von Ø 4 mm Drill hole of 4 mm Ø Nur in 1,5 mm starkem Stahlblech verwenden Use only in steel sheet of 1.5 mm thickness Gewindeschrauben M 5 x 20 mm M 5 x 20 mm bolts...
Page 9
Verlängerungskabel Extension cable Anschlusskabelsatz Connection cable set Bohrung von Ø 13 mm Drill hole of 13 mm Ø Rändelschrauben M 5 x 18 mm Sonnenblende Knurled screws M 5 x 18 mm Sun shield Rändelschrauben M 5 x 18 mm Sonnenblende Knurled screws Sun shield...
Page 10
90° Kamerahalter Camera holder Mittig Isolierplatte Centre Isolierhülsen Insulation tape Husk Blechschrauben 5 x 20 mm 5 x 20 mm metal screws Nur in 1,5 mm starkem Stahlblech verwenden Use only in steel sheet of 1.5 mm thickness Isolierplatte Insulation tape Kamerahalter Camera holder Gewindeschrauben M 5 x 20 mm...
Page 11
Bohrung von Ø 4 mm Drill hole of 4 mm Ø Isolierhülsen Anzeichnen Husk Mark Blechschrauben 5 x 20 mm 5 x 20 mm metal screws Isolierplatte Insulation tape Bohrung von Ø 5,5 mm Drill hole of 5.5 mm Ø Isolierplatte Insulation tape Isolierhülse...
Page 12
Senkkopfschrauben M 3 x 6 mm Kameraschutz M 3 x 6 mm countersunk screws Camera cover Kamera mit montiertem ca. 50° Kameraschutz approx. 50° Camera with cover in place Schrauben M 4 x 10 mm M 4 x 10 mm screws Schrauben M 4 x 10 mm M 4 x 10 mm screws Schrauben M 4 x 10 mm...
Sicherheits- und Einbauhinweise Warnung! Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass durch Kurzschluss: – Kabelbrände entstehen – der Airbag ausgelöst wird – elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden – elektrische Funktionen (Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung, Licht) ausfallen Beachten Sie deshalb folgende Hinweise: Bei Arbeiten an den Leitungen des Fahrzeuges gelten folgende Klemmenbezeichnungen: (Eingang von Batterie Plus direkt),...
Page 21
Sicherheits- und Einbauhinweise Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu eingeben: Radiocode · Fahrzeuguhr · Zeitschaltuhr · Bordcomputer · Sitzposition Hinweise zur Einstellung können Sie in der jeweiligen Bedienungsan- leitung nachlesen. Warnung! Im Fahrzeug montierte Teile des Rückfahrvideo- systems RV-300 müssen so befestigt werden, dass sie sich unter keinen Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) lösen können und zu Verletzungen der Fahrzeuginsassen führen können.
Benötigtes Werkzeug Für Einbau und Montage werden benötigt: – Maßstab (siehe . B 1) (siehe . B 5) – Bohrmaschine (siehe . B 2) (siehe . B 6) – Körner – Schraubendreher – Hammer (siehe . B 3) – Schraubenschlüssel(siehe . B 7) (siehe .
Lieferumfang Montagesatz Schrauben M 4 x 10 mm (Bef. Kamera) Rändelschrauben M 5 x 18 mm (Bef. Monitor) Schrauben M 5 x 20 mm (Bef. Halterungen) Senkkopfschrauben M 3 x 6 mm (Bef. Kameraschutz) Muttern M 5 mm Blechschrauben 5 x 20 mm Kabeltüllen Abzweigverbinder Kabelbinder...
Funktionsbeschreibung des Monitors Vorderseite (siehe . E) 1 Ein-/Standbyschalter ( = EIN, = Standby) 2 Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn der Monitor eingeschaltet ist 3 Helligkeitseinstellung 4 Kontrasteinstellung 5 Lautstärkeregler für seitlich integrierten Lautsprecher 6 Kamerawahlschalter; Umschaltung zwischen Kamera 1 und Kamera 2 (Zubehör) 7 Helligkeitsumschalter Tag/Nacht = DAY,...
Page 25
Montage des Monitors – Bedenken Sie das Gewicht des Monitors. Sind Verstärkungen (größere Unterlegscheiben oder Platten) notwendig? – Ist die Verlegung von Anschlusskabelsatz und Verlängerungskabel zum Monitor möglich? Sind alle Punkte berücksichtigt, können Sie mit der Montage beginnen. Achten Sie bei Platzierung des Monitors darauf, dass dieser nicht im Wirkungsbereich eines AIRBAGS montiert wird.
Page 26
Montage des Monitors Bei Befestigung mit Gewindeschrauben Folgendes ist bei der Anfertigung von Bohrlöchern in Kunststoff- armaturenbrettern zu beachten: – Schauen Sie vorher nach, ob ausreichender Freiraum für den Bohrer- austritt vorhanden ist. – Achten Sie darauf, dass sich die Muttern beim Anziehen nicht durch das Armaturenbrett ziehen können (evtl.
Montage des Monitors u Den Monitor mit der Sonnenblende in der Monitorhalterung halten und die Rändelschrauben M 5 x 18 mm mit der Hand hereindrehen. u Den Monitor ausrichten und die Rändelschrauben festziehen. Benötigte Teile für Befestigung des Monitors siehe . F 13 bis F 15. Montage der Außenkamera Achtung! Wird durch Anbau der Kamera die in den Fahrzeug- papieren eingetragene Fahrzeughöhe oder Fahrzeuglänge...
Page 28
Montage der Außenkamera Die sicherste Art der Befestigung sind durch den Aufbau gehende Schrauben, wobei einige Punkte zu beachten sind: 1. Ist hinter der gewählten Position ausreichend Freiraum für die Montage? 2. Jeder Durchbruch muss durch geeignete Maßnahmen gegen Wasser- einbruch geschützt werden (z.B.
Page 29
Montage der Außenkamera Bei Befestigung mit Gewindeschrauben Folgendes ist beim Anfertigen von Bohrlöchern zu beachten: – Schauen Sie vorher nach, ob ausreichender Freiraum für den Bohrer- austritt vorhanden ist. – Achten Sie beim Anziehen darauf, dass sich die Muttern nicht durch den Aufbau ziehen können (evtl.
Montage der Außenkamera u Schrauben Sie die Senkkopfschrauben M 3 x 6 mm in die Ø M 3 mm Gewindebohrungen der Kamera. Um die Korrosion der Schrauben zu minimieren empfiehlt es sich die Gewinde einzufetten. Benötigte Teile für Befestigung des Kameraschutzes siehe . G 14. Befestigung der Kamera im Kamerahalter Zur Montage der Kamera nur die Schrauben M 4 x 10 mm ver- wenden.
Page 31
Kabelverlegung – Jede Verbindung am Kabel (auch im Fahrzeug) mit einem guten Isolier- band dicht umwickeln. – Beachten Sie beim Verlegen der Kabel, dass diese: 1. nicht stark geknickt und verdreht werden, 2. nicht an Kanten scheuern, 3. nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden.
Page 32
Eindringen von Wasser. Versehen Sie die Verbindung unbedingt mit einem Dichtband. Am besten eignet sich selbst- vulkanisierendes Dichtband z.B. von 3M. Weitere Verlängerungskabel sind bei Bedarf bei Ihrem Händler oder bei WAECO zu bekommen: Länge Art.-Nr. RV-405 10 m...
Kabelverlegung Elektrischer Anschluss des Monitors siehe . H 19. u Schließen Sie das Monitoranschlusskabel wie folgt an: – Rotes Kabel an Klemme 15 (Zündung). – Schwarzes Kabel an Klemme 31 (Masse –). – Oranges Kabel an das Kabel (Plus +) Rückfahrscheinwerfer. –...
Einstellung der Kamera u Schalten Sie den Monitor und die Kamera wie zuvor beschrieben ein. u Das Monitorbild sollte am unteren Bildrand das Heck bzw. die Stoß- stange Ihres Fahrzeuges zeigen (siehe . J 1). Die Mitte der Stoß- stange sollte auch in der Mitte des Monitorbildes sein. Die richtige Einstellung erreichen Sie durch ein Verdrehen der Kamera im Kamera- halter (siehe .
Technische Daten Monitor RV-52 Maße (BxHxT): 191 x 189 x 216 mm Betriebsspannung: 11–32 Volt Stromaufnahme: 0,4–1,4 Ampere Bildgröße: 7", 17,8 cm diagonal Auflösung: 600 TV-Linien Bildwiederholungsfrequenz: 60 Hz Betriebstemperatur: –20 °C bis +60 °C Kamera RV-23 Maße (BxHxT): 115 x 101 x 72 mm inkl. Halter und Schutz Stromaufnahme: 0,1 Ampere Bildsensor:...
Contents Title Page Illustrations for installation instructions 3-18 List of contents Information for using the installation instructions Safety and installation instructions 38-39 Tools required Delivery scope 40-41 Accessories for RV-300 Function description of the camera Function description of the monitor Installing the monitor 42-45 Fitting the outside camera...
Safety and installation instructions Warning! Improper cable connections may result in short circuits which can cause: – cable fires – triggering of the airbag – damage to electronic control equipment – failure of electrical functions (blinkers, brake lights, horn, ignition, lights) Please note the following: The following terminal designations apply for work on the vehicle cables:...
Page 39
Safety and installation instructions Depending on the vehicle’s equipment, the following data may have to be reprogrammed: Radiocode · Clock · Timer · Board computer · Seat position Instructions on how to re-set these can be found in the relevant operating instructions.
Tools required The following tools are required for installation and assembly: (see . B 1) (see . B 5) – Scale – Dril (see . B 2) (see . B 6) – Centre punch – Screwdriver (see . B 3) (see .
Delivery scope Assembly set Screws M 4 x 10 mm (camera fixation) Knurled screws M 5 x 18 mm (monitor fixation) Screws M 5 x 20 mm (holder fixation) Countersunk screws M 3 x 6 mm (Camera protection cover fixation) Nuts M 5 mm Self-tapping screws 5 x 20 mm Cable sheaths...
Function description of the monitors Front (see . E) 1 On /standby switch ( = ON, = Standby) 2 Control lamp lights up when the monitor is switched on 3 Brightness setting 4 Contrast setting 5 Volume control for laterally integrated loudspeaker 6 Camera selection switch;...
Page 43
Installing the monitor – Take the weight of the monitor into consideration. Are reinforcements (larger washers or plates) required? – Is it possible to route the connection cable harness and extension cable to the monitor? Once all points have been taken into consideration, you may commence with installation.
Page 44
Installing the monitor Fastening using threaded screws When drilling holes into plastic dashboards, observe the following: – Before starting, check that there is sufficient free space for the drill exit. – Ensure that when tightening, the nuts cannot be be forced through the dashboard (use larger washers or sheet steel plates, if necessary).
Installing the monitor u Hold the monitor with the anti-glare visor in the monitor holder and manually turn in the M 5 x 18 mm knurled screws. u Align the monitor and tighten the knurled screws. For parts required to fasten the monitor, see . F 13 to F 15. Fitting the outside camera Attention! If the vehicle height or length registered in the vehicle documents is altered by the installation of the camera, it is...
Page 46
Fitting the outside camera The most secure method for fastening the camera is by means of screws which go through the construction, whereby there are several points to consider: 1. Does the selected position offer sufficient clearance underneath for the installation? 2.
Page 47
Fitting the outside camera When using threaded screws for fastening Please observe the following for drilling holes: – Check beforehand that there is sufficient clearance for the drill bit to emerge on the other side. – When tightening ensure that the nut cannot pull up through the construction (use larger washers or metal plates, if necessary).
Fitting the outside camera u Screw the countersunk screws M 3 x 6 mm into the Ø M 3 mm threaded holes of the camera. To minimise screw corrosion we recommend greasing the threads. For the parts required for fastening the camera cover see .
Page 49
Laying the cables – When laying the cable ensure that it is: 1. not bent or twisted, 2. does not rub over edges, 3. is not routed through sharp-edged holes without protection. – All holes in the outer skin of the vehicle require protection against the penetration of water by way of suitable measures e.g.
Page 50
Make sure that you seal the connection point using a sealing strip. A self-vulcanising sealing strip, e.g. from 3M, is best suited. Further extension cables are available from your dealer or from WAECO on request: Length Art.
Laying the cables For the electrical connection of the monitor see . H 19. u Connect the monitor connection cable as follows: – Red cable to terminal block 15 (ignition). – Black cable to terminal block 31 (earth –). – Orange cable to the cable (plus +) of the reverse lamp. –...
Setting the camera u Switch on the monitor and camera as previously described. u The monitor picture should show the tail and/or bumper of your vehicle at the bottom edge of the picture (see . J 1). The centre of the bumper should also be in the centre of the monitor screen. To achieve the correct setting turn the camera in the camera holder (see .
Technical data Monitor RV-52 Dimensions (WxHxD): 191 x 189 x 216 mm Operating voltage: 11 – 32 Volts Power consumption: 0.4 – 1.4 amps Screen size: 7", 17.8 cm diagonal Resolution: 600 TV lines Image repeat frequency: 60 Hz Operating temperature: –20 °C to +60 °C Kamera RV-23 Dimensions (WxHxD):...
Page 55
Índice Encabezamientos Página Ilustraciones de las instrucciones de montaje 3-17 Índice Indicaciones relativas a la forma de usar las instrucciones de montaje Indicaciones relativas a la seguridad y a la forma de montaje 56-57 Herramientas necesarias Listado del material suministrado 58-59 Accesorios para RV-300 Descripción funcional de la cámara...
Page 56
Indicaciones relativas a la seguridad y a la forma de montaje Cuidado: La utilización de conexiones de líneas insuficientes podría producir cortocircuitos que a su vez dieran lugar a: – Incendios en los cables. – Disparo del airbag. – Daños en los dispositivos electrónicos de control. –...
Page 57
Indicaciones relativas a la seguridad y a la forma de montaje En función del equipamiento de cada vehículo tendrá Vd. que reintroducir los siguientes ajustes: Código de la radio · reloj · reloj programador · ordenador de a bordo · posición del asiento.
Page 58
Herramientas necesarias Para el montaje se necesitan: (véase . B 1) – Taladradora (véase . B 5) – Metro – Granete (véase . B 2) (véase . B 6) – Atornillador (véase . B 3) (véase . B 7) – Martillo –...
Page 59
Listado del material suministrado Juego de montaje Tornillos M 4 x 10 mm (fijación de la cámara) Tornillos moleteados M 5 x 18 mm (fijación del monitor) Tornillos M 5 x 20 mm (fijación de los soportes) Tornillos de cabeza avellanada M 3x4 mm (fijación de la protección de la cámara) Tuercas M 5 mm Tornillo para chapa 5 x 20 mm...
Page 60
Descripción funcional del monitor Parte delantera (véase . E) 1 Conectador / Interruptor Standy = CON, = Standby) 2 La lámpara de control se ilumina, cuando está conectado el monitor 3 Ajuste de la luminosidad 4 Ajuste del contraste 5 Regulador de volumen para altavoz integrado por el lado 5 Selector de la cámara;...
Page 61
Montaje del monitor – El lugar de montaje debe ser plano. – Controle antes del montaje definitivo si hay también espacio libre debajo del lugar de montaje seleccionado para colocar las arandelas y tuercas. – Tenga en cuenta el peso del monitor. ¿Son necesarios reforzamientos (mayores arandelas o planchas)? –...
Page 62
Montaje del monitor En caso de fijación con tornillos de rosca Se tiene que tener en cuenta lo siguiente al hacer huecos de taladro en tableros de control plásticos: – Asegure antes, que haya suficiente espacio para la salida del taladro –...
Page 63
Montaje del monitor u Sostenga el monitor con el parasol en el soporte del monitor y enrosque los tornillos moleteados M 5 x 18 mm con la mano. u Alinee el monitor y apriete los tornillos moleteados. Piezas que se necesitan para la fijación del monitor véase .
Page 64
Montaje de la cámara exterior La forma más segura de la fijación se realiza con el desmontaje de los tornillos, observando algunos puntos: 1. ¿Hay suficiente espacio libre para realizar el montaje detrás de la posición seleccionada? 2. Cada perforación se tiene que proteger contra la entrada de agua tomando las medidas apropiadas (p.e.
Page 65
Montaje de la cámara exterior En el caso de fijación con tornillos de rosca Tenga en cuenta lo siguiente para realizar las perforaciones: – Observe si hay suficiente espacio libre para la salida de la broca. – Tenga en cuenta para el apriete de los tornillos que no se arrastre la tuerca a través de la construcción (emplee en caso dado arandelas o planchas de chapa mayores).
Page 66
Montaje de la cámara exterior dos agujeros de fijación deben estar por encima de los taladros de rosca de diámetro M 4 mm. u Atornille el tornillo de cabeza avellanada M 3 x 6 mm a los taladros de rosca de diámetro M 3 mm de la cámara. Para reducir la corrosión de los tornillos se recomienda engrasar las roscas.
Page 67
Tendido de cables – Recubra de forma hermética cada conexión en el cable (también en el vehículo) con una cinta aislante buena. – Tenga en cuenta para el tendido de cables que: 1. No se doblen ni tuerzan mucho 2. No se rocen los cables en los cantos 3.
Page 68
Proteja necesariamente la conexión con una cinta hermética. La cinta mejor apropiada es una cinta hermética autovulcanizante, p.e. de la marca 3M. Otros cables de prolongación se pueden obtener en caso de necesidad con su vendedor o en WAECO: Longitud Art. nº RV-405...
Page 69
Tendido de cables Conexión eléctrica del monitor véase . H 19. u Conecte el cable de conexión del monitor como sigue: – Cable rojo en el borne 15 (encendido). – Cable negro en el borne 31 (tierra –). – Cable de color naranja al cable (más +) luz de marcha atrás. –...
Page 70
Ajuste de la cámara u Conecte el monitor y la cámara de la forma anteriormente descrita. u La imagen del monitor debe indicar al margen inferior de la imagen de la parte trasera y/o del parachoques de su vehículo (véase . J 1). El centro del parachoques también se debe encontrar en el centro de la imagen del monitor.
Page 71
Parámetros técnicos Monitor RV-52 Dimensiones (AnxAlxPr): 191 x 189 x 216 mm Tensión de servicio: 11 a 32 voltios Consumo de corriente: 0,4 a 1,4 amperios Tamaño de la imagen: 7", 17,8 cm diagonal Resolución: 600 líneas TV Frecuencia de repetición de la imágen: 60 herzios Temperatura de servicio:...
Sommaire Titre Page Figures relatives aux instructions de montage 3-17 Table des matières Indications relatives à l’utilisation de la notice de montage Consignes de sécurité et de montage 74-75 Outillage nécessaire Ensemble livré 76-77 Accessoires pour RV-300 Fonctionnement de la caméra Fonctionnement du moniteur Montage du moniteur 78-81...
Consignes de sécurité et de montage Avertissement ! Des liaisons de conducteurs insuffisantes risquent d’être à l’origine de court-circuit entraînant : – l’incendie des câbles – le déclenchement de l’airbag – l’endommagement des dispositifs de commande électroniques – la défaillance des fonctions électriques (clignotants, feux de freinage, klaxon, allumage, lumière) Pour cette raison, observer impérativement les consignes suivantes : Respecter les connexions de bornes suivantes lors...
Page 75
Consignes de sécurité et de montage En fonction de l’équipement du véhicule, entrer à nouveau les données suivantes: Code radio · horloge · minuterie · ordinateur de bord · position du siège Pour de plus amples détails sur le réglage, se reporter au manuel d’utilisation concerné.
Ensemble livré Eléments de montage Vis M 4 x 10 mm (fixation caméra) Vis moletées M 5 x 18 mm (fixation moniteur) Vis M 5 x 20 mm (fixation supports) Vis à tête fraisée M 3 x 6 mm (fixation auvent de protection) Ecrous M 5 mm Vis à...
Fonctionnement du moniteur Façade (Cf. . E) 1 Commutateur ON/Veille = ON = Veille 2 Le voyant est allumé quand le moniteur est mis sous tension 3 Réglage de luminosité 4 Réglage de contraste 5 Réglage de volume pour haut-parleur latéral intégré 6 Commutateur sélecteur de caméra ;...
Page 79
Montage du moniteur – L’emplacement de montage doit être plat. – Avant le montage final, vérifier qu’un espace suffisant est présent sous l’emplacement retenu pour la pose des rondelles et des écrous. – Tenir compte du poids du moniteur. Des renforcements (rondelles ou plaquettes plus grandes) sont-ils nécessaires ? –...
Page 80
Montage du moniteur Fixation avec des vis à filet Respecter les points suivants pour le perçage de trous sur des tableaux de bord en plastique : – Vérifier au préalable qu’une place suffisante est présentée pour la sortie du forêt. –...
Montage du moniteur u Maintenir le moniteur avec le pare-soleil sur le support et serrer manuellement les vis moletées M 5 x 18 mm. u Orienter le moniteur et serrer à bloc les vis moletées. Pièces nécessaires à la fixation du moniteur Cf. . F 13 à F 15 Montage de la caméra extérieure Attention ! Le véhicule devra subir un nouveau contrôle par les centres techniques agrées (TÜV, DEKRA etc.) en cas de...
Page 82
Montage de la caméra extérieure Le mode de fixation le plus sûr est par vis traversant la carrosserie, les points suivants étant à respecter : 1. un espace libre suffisant est-il disponible pour le montage derrière l’emplacement choisi ? 2. chaque percement doit être rendu étanche à l’eau par des mesures adaptées (notamment en calfeutrant le vissage avec un matériau d’étanchéité...
Page 83
Montage de la caméra extérieure En cas de fixation avec des boulons Respecter les points suivants pour le percement des trous de fixation : – Vérifier en premier lieu qu’une place suffisante soit prévue pour la sortie du foret. – En serrant, veiller à empêcher l’écrou de traverser la carrosserie (si besoin, utiliser des rondelles ou des plaquettes plus grandes).
Montage de la caméra extérieure u Visser les vis à tête fraisée M 3 x 6 mm dans les alésages Ø M 3 mm de la caméra. Il est conseillé de graisser les filets pour limiter la corrosion des vis. Pièces nécessaires pour la fixation de l’auvent de protection Cf.
Page 85
Câblage – Isoler chaque jonction de câble par plusieurs tours de ruban (à l’intérieur du véhicule aussi). – En plaçant les câbles, veiller à ce que ceux-ci : 1. ne soient pas fortement pliés ou tordus, 2. ne s’usent pas sur des arêtes, 3.
Page 86
Protégez-les impérativement avec du ruban isolant, de préférence à autovulcanisation, de marque 3M p. ex. Les autres rallonges nécessaires sont disponibles chez votre fournisseur ou pourront être commandés à WAECO : Longueur Référence RV-405 10 m...
Câblage Câblage électrique du moteur Cf. . H 19. u Brancher le câble de connexion du moniteur comme suit : – Câble rouge sur borne 15 (allumage). – Câble noir sur borne 31 (masse –). – Câble orange sur câble (Plus +) projecteur marche arrière. –...
Réglage de la caméra u Allumer le moniteur et la caméra comme décrit plus haut. u L’arrière du véhicule ou le pare-choc doivent être visibles sur le bord inférieur de l’image apparaissant à l’écran (Cf. . J 1). Le milieu du pare-choc doit également correspondre au centre de l’image.
Caractéristiques techniques Monitor RV-52 Dimensions (lxhxp) : 191 x 189 x 216 mm Tension de service : 11–32 V Intensité du courant d’utilisation : 0,4–1,4 Ecran : 7", diagonale 17,8 cm Résolution : 600 lignes TV Fréquence de répétition d’image : 60 Hz Humidité...
Per facilitare il montaggio, leggere attentamente le presenti istruzioni d’installazione e d’uso prima di iniziare le operazioni. Rivolgersi al servizio assistenza WAECO qualora le istruzioni non rispondessero a tutte le domande o se le fasi di montaggio non fossero sufficientemente chiare.
Avvertenze per sicurezza e montaggio Avvertimento! Collegamenti a cavo insufficienti possono avere come conseguenza che a causa di cortocircuito: – sorgano incendi di cavi – l’airbag venga attivato – dispositivi di comando elettronici vengano danneggiati – funzioni elettriche (lampeggiatori, luce di stop, clacson, accensione, luce) non funzionino Perciò...
Page 93
Avvertenze per sicurezza e montaggio seguenti dati vanno digitati di nuovo secondo la dotazione del veicolo: codice radio · orologio del veicolo · timer · computer di bordo · posizione sedile Avvertenze per la regolazione si possono leggere nelle rispettive istruzioni d’uso.
Attrezzi necessari Per l’operazione di montaggio sono necessari: (vedi . B 1) (vedi . B 5) – Riga – Trapano (vedi . B 2) (vedi . B 6) – Bulino – Cacciavite – Martello (vedi . B 3) (vedi . B 7) –...
Volume di fornitura Kit di montaggio viti M 4 x 10 mm (fissaggio camera) viti a testa zigrinata M 5 x 18 mm (fissaggio monitor) viti M 5 x 20 mm (fissaggio supporti) viti a testa svasata M 3 x 6 mm (fissaggio della protezione camera) dadi M 5 mm viti autofilettanti 5 x 20 mm...
Descrizione di funzionamento del monitor Lato anteriore (vedi . E) 1 Interrruttore ON/standby ( = ON, = standby) 2 La spia di controllo si accende se il monitor è avviato 3 Regolazione della luminosità 4 Regolazione del contrasto 5 Regolatore del volume per altoparlante integrato lateralmente 6 Selettore della camera;...
Page 97
Montaggio del monitor – Prima del montaggio definitivo controllare se sotto la posizione d’installazione scelta c’è spazio sufficiente per applicare rondelle e dadi. – Tenere presente il peso del monitor. Bisogna rinforzare? Ad es. con rondelle d’appoggio e piastre più grandi. –...
Page 98
Montaggio del monitor Per il fissaggio con viti Osservare i punti qui riportati quando si praticano i fori sui cruscotti in plastica: – Per prima cosa controllare se lo spazio per la fuoriuscita della punta è sufficiente. – Quando i dadi vengono stretti, assicurarsi che essi non si possano tirare attraverso il cruscotto (eventualmente utilizzare rosette d’appoggio più...
Montaggio del monitor u Tenere fermo il monitor con lo schermo parasole nel supporto e poi avvitare manualmente le viti a testa zigrinata M 5 x 18 mm. u Allineare il monitor e stringere le viti. Componenti necessari per il fissaggio del monitor vedi .
Page 100
Montaggio della camera esterna l tipo di fissaggio più sicuro consiste nella disposizione delle viti, tuttavia bisogna osservare alcuni punti: 1. Lo spazio per il montaggio dietro la posizione scelta è sufficiente? 2. Ogni passaggio deve essere protetto contro l’afflusso d’acqua adottando misure adeguate (ad es.
Page 101
Montaggio della camera esterna Per il fissaggio con viti Per praticare i fori, osservare i seguenti punti: – Prima controllare se lo spazio per la fuoriuscita della punta è sufficiente. – Al momento del fissaggio assicurarsi che il dado non si possa tirare attraverso la struttura (eventualmente utilizzare rondelle d’appoggio o fogli di lamiera più...
Montaggio della camera esterna Per ridurre la corrosione delle viti viene suggerito di ingrassare la filettatura. Componenti necessari per il fissaggio della calotta di protezione della camera vedi . G 14. Fissaggio della camera nel supporto Per il montaggio della camera utilizzare solo le viti M 4 x 10 mm. Viti più...
Page 103
Installazione dei cavi – Quando si installano i cavi, assicurarsi che essi: 1. non siano piegati o storti, 2. non sfreghino sugli spigoli, 3. non vengano posati senza protezione attraverso passaggi a spigoli vivi. – Ogni passaggio sul rivestimento esterno deve essere protetto contro l’afflusso d’acqua adottando misure adeguate, ad es.
Page 104
Perciò dotare il collegamento di un nastro di tenuta. E’ particolarmente adatto un nastro autovulcanizzante, ad es. di 3M. Se necessario, altre prolunghe possono essere acquistate presso il rivenditore o richieste alla WAECO. Lunghezza N° a rticolo RV-405...
Installazione dei cavi Per il collegamento elettrico del monitor vedi . H 19. u Collegare il cavo del monitor procedendo nel modo seguente: – Cavo rosso sul morsetto 15 (accensione). – Cavo nero sul morsetto 31 (massa –). – Cavo arancione sul cavo (più +) fanale retromarcia. –...
Regolazione della camera u Accendere monitor e camera come descritto in precedenza. u L’immagine del monitor sul bordo inferiore dovrebbe mostrare la coda o il paraurti del veicolo (vedi . J 1). Anche il centro del paraurti dovrebbe essere al centro dell’immagine. La regolazione corretta si ottiene girando la camera nel supporto (vedi .
Caratteristiche tecniche Monitor RV-52 Dimensioni (LxAxP) 191 x 189 x 216 mm Tensione d’esercizio: 11–32 Volt Assorbimento di corrente: 0,4–1,4 Ampere Grandezza immagine: 7", 17,8 cm diagonale Risoluzione: 600 linee TV Frequenza di ripetizione immagine: 60 Hz Temperatura d’esercizio: –20 °C ÷ +60 °C Camera RV-23 Dimensioni (LxAxP): 115 x 101 x 72 mm (con supporto e...
Page 109
Inhoudsopgave Title Page Afbeeldingen bij de inbouwhandleiding 3-17 Inhoudsopgave Aanwijzingen voor gebruik van de inbouwhandleiding Veiligheids- en inbouwinstructies 110-111 Benodigde gereedschappen Leveringspakket 112-113 Toebehoren voor RV-300 Functionele beschrijving van de camera Functionele beschrijving van de monitor Montage van de monitor 114-117 Montage van de buitencamera 117-120...
Page 110
Veiligheids- en inbouwinstructies Waarschuwing! Ondeugdelijke kabelverbindingen kunnen ertoe leiden, dat ten gevolge van kortsluiting: – kabelbrand optreedt – de airbag getriggerd wordt – elektronische besturingsinrichtingen beschadigd worden – elektrische functies (knipperlicht, remlicht, claxon, onsteking, licht) uitvallen Let daarom op de volgende aanwijzingen: Bij werkzaamheden aan de leidingen van het voertuig gelden de volgende klemaanduidingen: (ingang van batterij Plus direct),...
Page 111
Veiligheids- en inbouwinstructies U dient dient de volgende gegevens al naar gelang de voertuiguitrusting opnieuw in te voeren: radiocode · voertuigklok · schakelklok · boordcomputer · stoelpositie Aanwijzingen voor het instellen kunt u nalezen in de desbetreffende bedieningshandleidingen. Waarschuwing! In het voertuig gemonteerde componenten van het achteruitrij-videosysteem RV-300 moeten zodanig worden bevestigd, dat deze in geen geval (abrupt remmen, verkeersongeval) los kunnen raken en tot letsel bij de...
Page 112
Benodigde gereedschappen Voor inbouw en montage zijn nodig: – Maatstok (zie . B 1) (zie . B 5) – Boormachine (zie . B 2) (zie . B 6) – Center – Schroevendraaier (zie . B 3) (zie . B 7) –...
Page 113
Leveringspakket Montageset Schroeven M 4 x 10 mm (bev. camera) Kartelschroeven M 5 x 18 mm (vóór monitor) Schroeven M 5 x 20 mm (bev. houders) Verzonken schroeven M 3 x 6 mm (bev. camerabescherming) Moeren M 5 mm Plaatschroeven 5 x 20 mm Kabeldoorvoeren Aftakverbinders Kabelbinders...
Page 114
Functionele beschrijving van de monitor Voorzijde (zie . E) 1 Aan-/Standby-schak. ( = AAN, = standby) 2 Controlelampje gaat branden, wanneer de monitor is ingeschakeld 3 Helderheidsinstelling 4 Conytrastinstelling 5 Volumeregelaar voor zijdelings geïntegreerde speaker 6 Camerakeuzeschakelaar; Omschakelen tussen camera 1 en camera 2 (toebehoren) 7 Helderheidsomschakelaar dag/nacht = DAY,...
Page 115
Montage van de monitor – De montageplek dient vlak te zijn. – Controleer voorafgaand aan definitieve montage, of ook onder de montagepositie voldoende ruimte voor het aanbrengen van ringen en moeren aanwezig is. – Houd rekening met het gewicht van de monitor. Zijn verstevigingen (grotere onderlegringen of plaatjes) vereist? –...
Page 116
Montage van de monitor Bij bevestiging met tapschroeven Bij het boren van gaten in kunststof-dashboards op de voolgende punten letten: – Kijk eerst, of voldoende ruimte voor de naar buiten komende boor aanwezig is. – Let erop, dat de moer bij het vastdraaien niet door het dashboard heen gedraaid kan worden (evt.
Page 117
Montage van de monitor u De monitor met de zonnekap in de monitorhouder plaatsen en de kartelschroeven M 5 x 18 mm met de hand indraaien. u De monitor uitlijnen en de kartelschroeven vastdraaien. Benodigde onderdelen voor bevestiging van de monitor zie .
Page 118
Montage van de buitencamera De v eiligste manier van bevestigen is met behulp van schroeven dwars door de carrosserie, waarbij een aantal punten belangrijk zijn: 1. Is achter de gekozen positie voldoende ruimte voor montage? 2. Ieder gat moet deugdelijk tegen binnendringend water beschermd worden (b.v.
Page 119
Montage van de buitencamera Bij bevestiging met tapschroeven Bij het maken van de boorgaten op de volgende punten letten: – Kijk eerst, of voldoende ruimte voor de naar buiten komende boor aanwezig is. – Let er bij het aanhalen van de moer op, dat deze niet door de carrosserie kan dringen (evt.
Page 120
Montage van de buitencamera u Schroef de verzonken schroeven M 3 x 6 mm in de Ø M 3 mm draadgaten van de camera. Om corrosie op de schroeven te minimaliseren, wordt aangeraden, de schroefdraad in te vetten. Benodigde onderdelen voor bevestiging van de camera- bescherming zie .
Page 121
Bekabeling – Alle kabelverbindingen (ook in het voertuig) met een goede isolatie- tape omwikkelen. – Let er bij het installeren van de kabels op, dat deze: 1. niet sterk geknikt en verdraaid worden, 2. niet langs kanten schuren, 3. niet zonder bescherming door scherpkantige doorvoeringen worden getrokken.
Page 122
Attentie: De steekverbinding van het systeem biedt geen bescherming tegen binnendringend water. Dicht de aansluiting daarom beslist met afdichtingstape af. Het meest geschikt is zelfvulkaniserende dichtingstape, b.v. van 3M. Indien nodig, zijn overige verlengkabels bij uw dealer of bij WAECO verkrijgbaar: Lengte Art.-nr.
Page 123
Bekabeling Elektrische aansluiting van de monitor zie . H 19. u Sluit de monitoraansluitkabel als volgt aan: – Rode kabel op klem 15 (ontsteking). – Zwarte kabel op klem 31 (massa –). – Oranje kabel op de kabel (plus +) van de achteruitrijlamp. –...
Page 124
Instellen von de camera u Schakel de monitor en de camera zoals hiervoor beschreven in. u Het monitorscherm dient langs de onderste schermrand de achterkant resp.de bumper van uw voertuig te tonen (zie . J 1). Het midden van de bumper dient tevens in het midden van het monitorscherm te staan.
Page 125
Technische gegevens Monitor RV-52 Maten (bxhxd): 191 x 189 x 216 mm Bedrijfsspanning: 11–32 volt Stroomopname: 0,4–1,4 ampère Beeldformaat: 7", 17,8 cm diagonaal Resolutie: 600 TV-lijnen Beeldherhalingsfrequentie: 60 Hz Bedrijfstemperatuur: –20 °C bis +60 °C Camera RV-23 Maten (bxhxd): 115 x 101 x 72 mm incl.
Page 127
Indholdsfortegnelse Title Page Figurer til monteringsvejledningen 3-17 Indholdsfortegnelse Henvisninger til brugen af monteringsvejledningen Sikkerheds- og monteringshenvisninger 128-129 Nødvendigt værktøj Leverance 130-131 Tilbehør til RV-300 Funktionsbeskrivelse af kameraet Funktionsbeskrivelse af monitoren Montering af monitoren 132-135 Montering af det ydre kamera 135-138 Ledningsføring 138-141 Indstilling og funktionskontrol...
Page 128
Sikkerheds- og monteringshenvisninger OBS! Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan ved kortslutning resultere i, at: – der opstår kabelbrande – airbaggen udløses – elektroniske styringsanordninger beskadiges – elektriske funktioner (blinklys, stoplys, tudehorn, tænding, lys) falder ud Vær derfor opmærksom på følgende henvisninger: Ved arbejde på køretøjets ledninger gælder følgende klemmebetegnelser: (indgang fra batteri plus direkte), (koblet plus, bag batteri)
Page 129
Sikkerheds- og monteringshenvisninger Afhængig af bilens udstyr skal følgende data indtastes på ny: Radiokode · Bilur · Tænd og sluk-ur · Tripcomputer · Sædeposition Henvisninger til indstillingen fremgår af de respektive betjeningvejledninger. Advarsel! Dele af bakvideosystemet RV-300, som er monteret i køretøjet, skal være gjort fast, så de under ingen omstændigheder (hård opbremsning, trafikuheld) kan løsne sig og føre til, at personer i køretøjet kommer til skade.
Page 130
Nødvendigt værktøj Til montering kræves følgende: – Målestok (se . B 1) (se . B 5) – Boremaskine (se . B 2) (se . B 6) – Kørner – Skruetrækker – Hammer (se . B 3) (se . B 7) –...
Page 131
Leverance Monteringssæt Skruer M 4 x 10 mm (fastg. kamera) Fingerskruer M 5 x 18 mm (fastg. monitor) Skruer M 5 x 20 mm (fastg. holdere) Forsænkede skruer M 3 x 6 mm (fastg. kamerabeskyttelse) Møtrikker M 5 mm Pladeskruer 5 x 20 mm Kabelmuffer Afgreningssamlemuffe Kabelbinder...
Page 132
Funktionsbeskrivelse af monitoren Frontside (se . E) 1 Til-/standbykontakt ( = TIL, = standby) 2 Kontrollampen lyser, når der er tændt for monitoren 3 Indstilling af lysstyrke 4 Kontrastindstilling 5 Lydstyrkeregulering for de integrerede højttalere i siden 6 Kameravælgerkontakt; omskifter mellem kamera 1 og kamera 2 (tilbehør) 7 Lysstyrkeomskifter dag/nat = DAY,...
Page 133
Montering af monitoren – Monteringsstedet skal være jævnt. – Kontrollér før den endelige montering, at der også under det valgte monteringssted er tilstrækkeligt med frirum til at placere skiver og møtrikker. – Tag monitorens vægt i betragtning. Er det nødvendigt med forstærkninger (større underlagsskiver eller plader)? –...
Page 134
Montering af monitoren Ved fastgørelse med gevindskruer Vær opmærksom på følgende ved boring af skruehuller i instrumentbrætter af kunststof: – Kig først efter, at der er tilstrækkelig fri plads til boret, når det går igennem. – Sørg for, at møtrikkerne ikke kan gå igennem instrumentbrættet, når de spændes (brug evt.
Page 135
Montering af monitoren u Hold monitoren med solskærmen fast i monitorholderen og skru fingerskruerne M 5 x 18 mm i med hånden. u Ret monitoren til og stram fingerskruerne. Nødvendige dele til fastgørelse af monitoren se . F 13 til F 15. Montering af det ydre kamera Vigtigt! Hvis den i køretøjspapirerne anførte køretøjshøjde eller køretøjslængde ændres som følge af påmonteringen af kameraet,...
Page 136
Montering af det ydre kamera Den sikreste måde at gøre fast på er ved hjælp af skruer, der går gennem konstruktionen, idet man skal være opmærksom på et par punkter: 1. Er der tilstrækkeligt med frirum til monteringen bag den valgte position? 2.
Page 137
Montering af det ydre kamera Ved befæstigelse med gevindskruer Vær opmærksom på følgende ved boring af hullerne: – Se først efter, om der er nok frirum til at boret kan trænge igennem. – Vær ved tilspændingen opmærksom på, at møtrikken ikke kan spændes gennem konstruktionen (brug evt.
Page 138
Montering af det ydre kamera u Skru de forsænkede skruer M 3 x 6 mm ind i Ø M 3 mm gevindhullerne på kameraet. For at mindske korrosionen af skruerne mest muligt er det en god ide at smøre gevindet. Nødvendige dele til befæstigelse af kamerabeskyttelsen se .
Page 139
Ledningsføring – Sørg for at vikle et godt isoleringsbånd tæt omkring alle forbindelser på kablet (også inde i køretøjet). – Vær ved lægningen af kablerne opmærksom på, at disse: 1. ikke knækkes og drejes skarpt, 2. ikke skurer mod kanter, 3.
Page 140
OBS: Systemets forbindelsesstik yder ingen beskyttelse mod indtrængning af vand. Forsyn ubetinget systemetmed et tætningsbånd. Det bedst egnede er et selvvulkaniserende tætningsbånd f.eks. fra 3M. Ved behov kan du få yderligere forlængerkabler hos din forhandler eller hos WAECO: Længde Art.-nr. RV-405 10 m...
Page 141
Ledningsføring El-tilslutning af monitoren se . H 19. u Slut monitortilslutningskablet til på følgende måde: – Rødt kabel til klemme 15 (tænding). – Sort kabel til klemme 31 (stel –). – Orange kabel til kablet (plus +) baklygte. – Hvidt kabel til kablet (plus +) instrumentbelysning. Indstilling og funktionskontrol u Slå...
Page 142
Indstilling af kameraet u Tænd monitoren og kameraet som beskrevet i det foregående. u Monitorbilledet bør vise køretøjets bagende resp. stødstang ved den nederste billedkant (se . J 1). Midten af stødstangen bør også være i midten af monitorbilledet. Den rigtige indstilling opnås ved at dreje kameraet i kameraholderen (se .
Page 143
Tekniske data Monitor RV-52 Mål (BxHxD): 191 x 189 x 216 mm Driftsspænding: 11–32 Volt Strømforbrug: 0,4–1,4 Ampere Billedstørrelse: 7", 17,8 cm diagonal Opløsning: 600 TV-linier Billedgentagelsesfrekvens: 60 Hz Driftstemperatur: –20 °C til +60 °C Kamera RV-23 Mål (BxHxD): 115 x 101 x 72 mm inkl. holder og hylster Strømforbrug: 0,1 Ampere Billedsensor:...
Page 145
Innehållsförteckning Överskrift Sida Bilder till monteringsanvisning 3-17 Innehållsförteckning Använda monteringsanvisningen Säkerhet och montering 146-147 Erforderligt verktyg Leveransomfattning 148-149 Tillbehör för RV-300 Funktionsbeskrivning av kamera Funktionsbeskrivning av monitor Montering av monitor 150-153 Montering av ytterkamera 153-156 Kabeldragning 156-159 Inställning och funktionskontroll Inställning av kameran Montering och användning av distansskala Tekniska data...
Page 146
Säkerhet och montering Varning! Dåliga ledningsanslutningar kan förorsaka kortslutningar som kan innebära att – kabelbränder uppstår – krockkudden utlöses – den elektroniska styrningen skadas – elektriska funktioner (körriktningsvisare, bromsljus, signalhorn, tändning, ljus) inte fungerar Beakta därför följande anvisningar: Vid arbeten på ledningar i fordonet gäller följande klämbeteckningar: (ingång från batteri plus direkt), (kopplad pluspol, bakom batteri)
Page 147
Säkerhet och montering Följande data måste då anges på nytt (beroende på utrustning): Radiokod · Klocka · Timer · Färddator · Sätesinställning Se efter i bruksanvisningen för att ta reda på hur denna utrustning kan ställas in på nytt. Varning! Komponenterna till backningsvideosystemet RV-300 som monteras i fordonet måste tvunget fästas säkert så...
Page 148
Erforderligt verktyg För inbyggnad och montering krävs: – Måttstock (se . B 1) (se . B 5) – Borrmaskin (se . B 2) (se . B 6) – Körnare – Skruvmejsel – Hammare (se . B 3) (se . B 7) –...
Page 149
Leveransomfattning Monteringssats Skruvar M 4 x 10 mm (montering kamera) Räfflade skruvar M 5 x 18 mm (montering monitor) Skruvar M 5 x 20 mm (montering hållare) Försänkta skruvar M 3 x 6 mm (montering kameraskydd) Muttrar M 5 mm Plåtskruvar 5 x 20 mm Kabelavlastningshylsor Avgreningsanslutare...
Page 150
Funktionsbeskrivning av monitor Framsida (se . E) 1 Ström-/standbybrytare ( = TILL = Standby) 2 Kontrollampan är tänd när monitorn är inkopplad 3 Inställning av ljusstyrka 4 Inställning av kontrast 5 Volymreglage för högtalare (integrerad på sidan) 6 Kameraomkopplare; Omkoppling mellan kamera 1 och kamera 2 (tillbehör) 7 Omkopplare för ljusstyrka - dag/natt = DAY,...
Page 151
Montering av monitorn – Montagestället bör vara plant. – Kontrollera innan den slutgiltiga monteringen att det även finns tillräckligt med plats under den valda monteringsplatsen för att fästa brickor och muttrar. – Tänk på monitorns vikt. Krävs det förstärkningar (större under- läggsbrickor eller skivor)? –...
Page 152
Montering av monitorn Vid montering med gängskruvar Beakta följande när du borrar i instrumentbrädor av plast: – Se först efter om tillräckligt fritt utrymme är förhanden där borren går igenom instrumentbrädan. – Se till att muttern inte kan dras genom instrumentbrädan när den dras åt (använd ev.
Page 153
Montering av monitorn u Håll monitorn samt solskyddet i månitorhållaren och skruva in de räfflade skruvarna M 5 x 18 mm för hand. u Justera in monitorn och dra åt de räfflade skruvarna. Erforderliga delar för montering av monitorn: se . F 13 till F 15. Montering av ytterkamera Observera! Om den fordonshöjd eller fordonslängd som är angiven i fordonets registreringshandlingar förändras i och med...
Page 154
Montering av ytterkamera Det säkraste sättet att fästa är med skruvar som går genom karossen, varvid några punkter ska beaktas: 1. Finns det tillräckligt med fritt utrymme bakom den valda positionen? 2. Varje håltagning måste skyddas mot vattenintrång genom lämpliga åtgärder (t.ex.
Page 155
Montering av ytterkamera Vid montering med gängskruvar Följande måste beaktas när borrhål görs: – Kontrollera innan att det finns tillräckligt fritt utrymme där borren går igenom materialet. – Beakta vid åtdragningen att muttern inte kan gå genom karossen (använd eventuellt större underläggsbrickor eller plåtskivor). u Borra vid de tidigare märkta punkterna ett hål med Ø...
Page 156
Montering av ytterkamera u Skruva in de försänkta skruvarna M 3 x 6 mm i kamerans Ø M 3 mm gängade hål. För att minimera korrosionen på skruvarna rekommenderar vi att gängorna fettas in en aning. Erforderliga delar för montering av kameraskyddet se . G 14. Montering av kameran i kamerahållaren Använd endast skruvarna M 4 x 10 mm för montering av kameran.
Page 157
Kabeldragning – Isolera alla förbindelser på kabeln (även i fordonet) genom att linda om med ett lämpligt isoleringsband. – Beakta vid kabeldragning att dessa: 1. inte bryts och vrids skarpt 2. inte skaver mot kanter 3. inte dras genom genomföringar med vassa kanter utan skydd –...
Page 158
Obs! Systemets stickkontakt är inte skyddad mot vatten. Kontakten måste tvunget tätas med tätningsband. Vi rekommenderar ett självvulkaniserande tätningsband, t.ex. från 3M. Ytterligare förlängningskabel kan vid behov fås hos er återförsäljare eller hos WAECO: Längd Art.-nr. RV-405 10 m RV-410...
Page 159
Kabeldragning Elektrisk anslutning av monitorn, se . H 19. u Anslut monitorns anslutningskabel på följande sätt: – Röd kabel till klämma 15 (tändning). – Svart kabel till klämma 31 (jord –). – Orange kabel till kabeln (plus +) för backljus. –...
Page 160
Inställning av kameran u Slå på monitorn och kameran så som beskrivits tidigare. u Monitorbilden bör visa fordonets bakdel resp. kofångare i den undre bildkanten (se . J 1). Kofångarens mitt bör även ses i mitten av monitorbilden. Den rätta inställningen uppnår ni genom att vrida kameran i kamerahållaren (se .
Page 161
Tekniska data Monitor RV-52 Mått (BxHxD): 191 x 189 x 216 mm Driftspänning: 11–32 V Strömförbrukning: 0,4–1,4 A Bildstorlek: 7", 17,8 cm diagonal Upplösning: 600 TV-linjer Bildfrekvens: 60 Hz Drifttemperatur: –20 °C till +60 °C Kamera RV-23 Mått (BxHxD): 115 x 101 x 72 mm inkl. hållare och skydd Strömförbrukning: 0,1 A Bildsensor:...
Page 163
Innholdsfortegnelse Tittel Side Bilder til monteringanvisningen 3-17 Innholdsfortegnelse Henvisninger om bruk av monteringsanvisningen Sikkerhets- og monteringshenvisninger 164-165 Nødvendig verktøy Leveringsomfang 166-167 Tilbehør for RV-300 Funksjonsbeskrivelse av kamera Funksjonsbeskrivelse av monitor Montering av monitoren 168-171 Montering av ytterkamera 171-174 Kabellegging 174-177 Innstilling og funksjonskontroll Innstilling av kamera Montering og bruk av avstandsskala...
Page 164
Sikkerhets- og monteringshenvisninger Advarsel! Utilstrekkelige ledningsforbindelser kan forårsake at det pga. kortslutning: – oppstår kabelbrann – kollisjonsputen utløses – elektroniske styringsinnretninger blir skadet – elektriske funksjoner (blinklys, bremselys, horn, tenning, lys) svikter Følg derfor disse henvisningene: Ved arbeider på ledninger i bilen gjelder følgende klemmebetegnelser: (Inngang fra batteri pluss direkte), (Koblet pluss, bak batteri)
Page 165
Sikkerhets- og monteringshenvisninger Følgende data må alt etter bilens utstyr legges inn på nytt: Radiokode · bilklokke · koblingsklokke · kjørecomputer · seteposisjon Du finner henvisninger om innstillingen i vedkommende bruksanvisning. Advarsel! Deler av ryggevideosystemet RV-300 som er montert i bilen må være festet slik at de ikke under noen omstendigheter (bråbremsing, trafikkulykke) kan løsne og forårsake at personer i bilen blir skadet.
Page 166
Nødvendig verktøy Du trenger for montering: (se . B 1) (se . B 5) – Målestokk – Boremaskin (se . B 2) (se . B 6) – Kjørner – Skrutrekker (se . B 3) (se . B 7) – Hammer –...
Page 167
Leveringsomfang Montasjesett Skruer M 4 x 10 mm (feste kamera) Fingerskruer M 5 x 18 mm (feste monitor) Skruer M 5 x 20 mm (feste holdere) Senkehodeskruer M 3 x 6 mm (feste kamerabeskyttelse) Muttere M 5 mm Plateskruer 5 x 20 mm Kabelbøssing Forgreningsforbindelse Kabelbinder...
Page 168
Funksjonsbeskrivelse av monitor Forside (se . E) 1 På-/standbybryter ( = PÅ, = Standby) 2 Kontrollampen lyser når monitoren er koblet inn 3 Innstilling av lysstyrke 4 Innstilling av kontrast 5 Volumkontroll for sidehøyttalere 6 Kameravalgbryter; omkobling mellom kamera 1 og kamera 2 (tilbehør) 7 Lysstyrkeomkobler dag/natt = DAY,...
Page 169
Montering av monitoren – Før du foretar den endelige monteringen skal du kontrollere at du har nok fritt rom også under det valgte stedet for å sette inn skiver og muttere. – Ta hensyn til monitorens vekt. Trenges det forsterkninger (større underlagsskiver eller plater)? –...
Page 170
Montering av monitoren Ved feste med gjengeskruer Når du borer hull i instrumentbord av plast må du passe på følgende: – Se først etter om det er nok fritt rom der boret kommer ut. – Pass på når du trekker til at mutterne ikke kan trekkes gjennom instrumentbordet (bruk ev.
Page 171
Montering av monitoren u Hold monitoren med solskjermen i monitorholderen og skru inn fingerskruene M 5 x 18 mm for hånd. u Rett opp monitoren og trekk fast fingerskruene. Nødvendige deler for feste av monitoren se . F 13 til F 15. Montering av ytterkamera OBS! Hvis den høyden eller lengden på...
Page 172
Montering av ytterkamera Den sikreste måten å feste på er skruer som går gjennom karosseriet, her skal man passe på følgende punkter: 1. Er det nok plass til montering bak den valgte posisjonen? 2. Hvert gjennombrudd må beskyttes på egnet måte mot at det kommer inn vann (f.eks.
Page 173
Montering av ytterkamera Feste med gjengeskruer Pass på følgende når du borer hull: – Se først etter om det er nok fritt rom der boret kommer ut. – Pass på når du trekker til at mutteren ikke kan trekkes gjennom karosseriet (bruk ev.
Page 174
Montering av ytterkamera u Skru senkehodeskruene M 3 x 6 mm i gjengehullene Ø M 3 mm i kameraet. For å minske korrosjon på skruene anbefales det å smøre gjengene med fett. Nødvendige deler for feste av kamerabeskyttelse se . G 14. Fastgjøring av kamera med kameraholder Bruk kun skruene M 4 x 10 mm til å...
Page 175
Kabellegging – Pass på når du legger kabelen at den: 1. ikke blir knekket eller vridd, 2. ikke skurer mot kanter, 3. ikke legges uten beskyttelse gjennom hull med skarpe kanter. – Hvert gjennombrudd på ytterkledningen må beskyttes mot vann med egnete midler, f.eks.
Page 176
OBS: Systemets pluggforbindelse gir ingen beskyttelse mot at vann trenger inn. Forbindelsen må utstyres med et tetningsbånd. Best egnet er et selvvulkaniserende tetningsbånd, f.eks. fra 3M. Ekstra skjøtekabel kan du få hos din forhandler eller hos WAECO: Lengde Art.-nr. RV-405...
Page 177
Kabellegging Elektrisk tilkobling av monitoren se . H 19. u Monitortilkoblingskabelen skal tilkobles slik: – Rød kabel på klemme 15 (tenning). – Sort kabel på klemme 31 (jord –). – Oransje kabel på kabel (pluss +) ryggelys. – Hvit kabel på kabel (pluss +) instrumentbelysning. Innstilling og funksjonskontroll u Slå...
Page 178
Innstilling av kamera u Slå på monitoren og kameraet som beskrevet tidligere. u Den nedre kanten på monitorbildet skal vise hekken hhv. støtfangeren på bilen (se . J 1). Midten av støtfangeren skal også være i midten av monitorbildet. Du finner riktig innstilling ved å dreie kameraet i kameraholderen (se .
Page 179
Tekniske data Monitor RV-52 Mål (BxHxD): 191 x 189 x 216 mm Driftsspenning: 11–32 Volt Strømopptak: 0,4–1,4 Ampere Billedstørrelse: 7", 17,8 cm diagonal Oppløsning: 600 TV-Linien Billedgjentakelsesfrekvens: 60 Hz Driftstemperatur: –20 °C bis +60 °C Kamera RV-23 Mål (BxHxD): 115 x 101 x 72 mm inkl.
Page 181
Sisällysluettelo Otsikko Sivu Asennusoppaan kuvaukset 3-17 Sisällysluettelo Asennusoppaan käyttöohjeet Turva- ja asennusohjeet 182-183 Tarvittavat työkalut Toimituksen laajuus 184-185 Lisävarusteet Kameran toimintojen kuvaus Monitorin toimintojen kuvaus Monitorin asennus 186-189 Ulkokameran asennus 198-192 Kaapelinveto 192-196 Asetukset ja toimintojen tarkistaminen Kameran säätö Etäisyysasteikon asennus ja käyttö Tekniset tiedot Käyttöoppaan käyttöä...
Page 182
Turva- ja asennusohjeet Varoitus! Huonot johtoliitokset saattavat johtaa oikosulkuihin, jonka seurauksena puolestaan saattaa olla, että: – kaapelit palavat – airbag laukeaa – sähkötoimiset ohjauslaitteet vahingoittuvat – sähköiset toiminnot vahingoittuvat (vilkkuvalot, jarrutusvalot, äänimerkkiantolaite, sytytys, valot) Tämän takia on noudatettava seuraavia ohjeita: Ajoneuvon johtoja koskevissa töissä...
Page 183
Turva- ja asennusohjeet Seuraavat tiedot on syötettävä uudestaan ajoneuvon varustetason mukaan: Radiokoodi · Ajoneuvon kello · Aikalaukaisin · Ajotietokone · Istuin Asennusta koskevat ohjeet ja tiedot löytyvät käyttöoppaista. Varoitus! Ajoneuvoon asennettujen peruutusvideo- järjestelmän RV-300 osien täytyy olla kiinnitettyjä siten, etteivät ne voi irrota missään tilanteessa (esimerkiksi äkkinäisen jarrutuksen tai kolarin seurauksena) ja siten johtaa ajoneuvossa matkustavien loukkaantumiseen.
Page 184
Tarvittavat työkalut Asennukseen tarvitaan: (katso . B 1) (katso . B 5) – mittanauha – porakone (katso . B 2) (katso . B 6) – merkkipuikko – ruuvain (katso . B 3) (katso . B 7) – vasara – ruuviavain (katso .
Page 185
Toimituksen laajuus Asennussarja Ruuvit M 4 x 10 mm (kameran kiinnitys) Pyälletyt ruuvit M 5 x 18 mm (monitorin kiinnitys) Ruuvit M 5 x 20 mm (kiinnittimien kiinnitys) Uppokantaruuvit M 3 x 6 mm (kamerasuojan kiinnitys) Mutterit M 5 mm Peltiruuvit 5 x 20 mm Kaapelin suojarenkaat Haaraliittimet...
Page 186
Monitorin toimintojen kuvaus Etusivo (katso . E) 1 Päälle-/valmiustila-kytkin ( = PÄÄLLE, valmiustila) 2 Merkkivalo syttyy palamaan, kun monitori on kytketty päälle 3 Kirkkauden säätö 4 Kontrastin säätö 5 Sivulle integroidun kaiuttimen äänen voimakkuudensäädin 6 Kameran valintakytkin, vaihto kameran 1 ja kameran 2 (lisävaruste) välillä...
Page 187
Monitorin asennus – Asennuspaikan tulisi olla tasainen. – Tarkasta ennen lopullista asennusta, että tarvittava vapaa tila on myös käytettävissä valitun asennuspaikan alapuolella levyjen ja muttereiden kiinnittämistä varten. – Ota monitorin paino huomioon. Tarvitaanko vahvistuksia (isompia aluslevyä tai laattoja)? – Voidaanko vetää liitoskaapelisarja ja jatkokaapeli monitoriin? Jos kaikki kohdat on käyty läpi, voidaan aloittaa asennus.
Page 188
Monitorin asennus Kiinnitys kierreruuvilla Porattaessa porareikiä muovisiin kojelautoihin on huomioitava seuraavaa: – Varmista ensin, että poran ulostuloa varten on riittävästi vapaata tilaa. – Huomioi, että kiristettäessä mutterit eivät läpäise kojelautaa (tarvittaessa käytä suurempia aluslevyjä tai peltilevyjä). u Poraa aiemmin merkittyihin kohtiin Ø 5,5 mm:n reikä. u Ruuvaa monitoripidike M 5 x 20 mm:n kierreruuvilla kiinni.
Page 189
Monitorin asennus u Aseta monitori yhdessä vastavalosuojuksen kanssa monitoripidikkeeseen ja kierrä pyälletyt ruuvit M 5 x 18 mm käsin sisään. u Suorista monitori ja kiristä pyälletyt ruuvit kiinni. Monitorin kiinnittämiseen tarvittavat osat katso . F 13 – F 15. Ulkokameran asennus Huomio! Jos kameran asentamisen johdosta muutetaan ajoneuvopapereihin merkittyä...
Page 190
Ulkokameran asennus Turvallisin kiinnitystapa ovat korin läpi ruuvattavat ruuvit, jolloin on huomioitava eräitä kohtia: 1. Onko valitun kohdan takana riittävästi vapaata tilaa asennusta varten? 2. Jokainen läpivienti on suojattava sopivin toimenpitein veden tunkeutumiselta (esim. käyttämällä ruuveja, joissa on tiivistysmassa ja/tai uloimpien kiinnitysosien ruiskuttaminen tiivistysmassalla). 3.
Page 191
Ulkokameran asennus Kiinnitys kierreruuveilla Valmisteltaessa porareikiä on huomioitava: – Varmista ensin, että on riittävästi tilaa poran ulostuloa varten. – Kiinnitä kiristettäessä huomiota siihen, että mutteria ei voi kiertää korin äpi (käytä mahdollisesti isompia aluslevyjä tai peltilaattoja). u Poraa ensin merkittyihin paikkoihin Ø 5,5 mm reikä. u Liimaa molemminpuolin liimautuva eristyslevy kiinnittimen asennussivulle.
Page 192
Ulkokameran asennus u Ruuvaa uppokantaruuvit M 3 x 6 mm kameran Ø M 3 mm:n kierrereikiin. Ruuvien korroosion estämiseksi on suositeltavaa rasvata kierteet. Kamerasuojuksen kiinnittämiseen tarvittavat osat katso . G 14. Kameran kiinnitys kameranpidikkeeseen Käytö kameran asentamiseen vain M 4 x 10 ruuveja. Pidemmät ruuvit vaurioittavat kameraa.
Page 193
Kaapelinveto – Jotta vältetään kaapelin vaurioituminen, pidä kaapelia vedettäessä aina riittävää etäisyyttä kuumiin ja liikkuviin ajoneuvon osiin (pakoputket, käyttöakselit, laturit, tuulettimet jne.). – Kaikki kaapelien liitokset (myös ajoneuvossa) on päällystettävä tiiviisti eristysnauhalla. – Kiinnitä kaapeleita vedettäessä huomiota siihen, että 1. niitä ei taivuteta eikä väännetä liikaa,. 2.
Page 194
. H 13 – H 16. Huomio: Järjestelmän pistoliitos ei estä vettä pääsemästä sisään. Liitos on ehdottomasti suojattava tiivistysnauhalla. Parhaiten tähän soveltuu itsevulkanoituva tiivistysnauha. valmistaja esim. 3M. Muut jatkokaapelit ovat tarvittaessa saatavissa myyjältäsi tai WAECO:sta. Pituus Tuote-nro. RV-405 10 m...
Page 195
Kaapelinveto Monitorin sähköliitäntä katso . H 19. u Liitä monitorin liitoskaapeli seuraavasti: – punainen kaapeli liittimeen 15 (sytytys). – musta kaapeli liittimeen 31 (maadoitus –). – oranssi kaapeli peruutusvalon kaapeliin (plussa +). – valkoinen kaapeli kojelautavalaistuksen kaapeliin (plussa +). Asetukset ja toimintojen tarkistaminen u Kytke sytytys päälle ja työnnä...
Page 196
Kameran säätö u Kytke monitori ja kamera päälle kuten edellä on kuvattu. u Monitorikuvan tulisi näyttää alareunassa ajoneuvosi perä tai puskuri (katso . J 1). Puskurin keskipisteen tulisi olla myös monitorikuvan keskipiste. Oikea säätö saadaan kääntämällä kameraa kamerapidikkeessä (katso . J 2). u Kun olet säätänyt kameran oikein, kiristä...
Page 197
Tekniset tiedot Monitor RV-52 Mitat (Leveys x korkeus x syvyys): 191 x 189 x 216 mm Käyttöjännite: 11–32 Vt Virrantarve: 0,4–1,4 A Kuvakoko: 7", 17,8 cm diagonaalinen Erottelutarkkuus: 600 TV-Linien Kuvan toistotaajuus: 60 Hz Käyttölämpötila: –20 °C ... +60 °C Kamera RV-23 Mitat (Leveys x korkeus x syvyys): 115 x 101 x 72 mm ml.kiinnitin ja suojus...
Page 200
Seite 184 Mittwoch, 21. September 2005 3:46 15 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten Fon: +49 2572 879-195 · Fax: +49-2572 879-322 · E-Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Schweiz AG WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.
Need help?
Do you have a question about the PerfectView CRT300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers